-
1 αποβουκολεω
1) досл. дать отбиться от стада, перен. не досмотреть, не уберечьἀ. τινι τὸν παῖδα Xen. — допустить, чтобы кто-л. не уберег ребенка;
δέος οὐδέν, μέ ἀποβουκοληθῇ Luc. — нечего опасаться, что он заблудится2) отбивать, сманивать(τὸν ἐραστήν τινος Luc.)
τοῦ παθους ἀποβουκολῆσαι ἑαυτόν Luc. — отвлечься от своих страданий, забыть о своих страданиях -
2 εατεος
3[adj. verb. к ἐάω См. εαω]1) от которого нужно отказатьсяοὐκ ἐατέον Eur. — (этого) так оставить нельзя
2) который нужно предоставить или допустить -
3 ευχη
ἥ1) мольба, молитваεὐχὰς εὔχεσθαι или εὐχαῖς χρῆσθαι Plat. и εὐχὰς ποιεῖσθαι Arst. — обращаться с молитвами, молиться;
τινὰ εὐχῇσι λίσσεσθαι Hom. — воссылать моления к кому-л.;ἐν θεῶν εὐχαῖσι κοινόν τινα ποιεῖσθαι Soph. — допустить кого-л. к участию в богослужениях2) культ. обетεὐχέν ἔχειν NT. — дать обет;
ἐξ εὐχῆς Anth. — по обету3) (заветное или неосуществимое) желание, плод воображения, мечтаεὐχαῖς ὅμοια λέγειν Plat. — говорить о неосуществимом;
κατ΄ εὐχήν Plat., Arst. — в соответствии с желанием;ἄξια εὐχῆς Isocr. — вещи, достойные пожелания4) проклятие или благословение(γονέων εὐχαί Plat.)
πατρὸς κατ΄ εὐχάς Aesch. — согласно отцовским проклятиям -
4 ουκουν
I.adv.1) итак, следовательно, стало бытьοὐ. ἀποκρινεῖ ; Plat. — так ты ответишь (мне)?;
οὐ., ὅταν δέ μέ σθένω, πεπαύσομαι Soph. — ну что же, если нет у меня сил, буду бездействовать2) ( в ответах) очевидно, конечноοὐ. χρή Plat. — конечно, следует (сделать это)
II.ион. οὔκ-ων adv. иногда раздельно1) все же не, однако неοὔ. δέ πείθειν αὐτὸν τούτοισι Her. — он, однако, не уговорил (их) этими словами;
οὔ. ἔμοιγε δοκεῖ Xen. — я все же (так) не думаю;οὔ. ἂν ἐκφύγοι γε τέν πεπρωμένην Aesch. — все же (и Зевсу) не избежать судьбы2) ведь неοὔ. σῆς ἀπεστάτουν φρενός Soph. — я ведь (никогда) не сторонился твоих мнений
3) конечно неἀλλὰ μέν τοῦτό γε οὐκ ἀνετέον. - Οὔ. δή Plat. — но ведь этого же нельзя допустить. - Конечно, нет
4) следовательно неοὔ. ἀδικίᾳ γε ἕξετε ὅ, τι ἂν ἔχητε Xen. — вы, стало быть, не будете незаконными обладателями того, что вы имеете;
οὔ. ἔνεστι καὴ μεταγνῶναι πάλιν ; Soph. — так, стало быть (по-твоему), нельзя передумать?5) ( в вопросах) разве?, (неправда) ли?(οὔ. τάδε δεινά; Soph.)
οὔ. μ΄ ἐάσεις ; Soph. — не оставишь ли ты меня (наконец, в покое)? -
5 περιοπτεος
3[adj. verb. к περιοράω См. περιοραω]1) достойный пренебрежения, недостойный внимания, неважныйοὐ περιοπτέη ἐστὴ ἥ Ἑλλὰς ἀπολλυμένη Her. — нельзя допустить, чтобы Эллада погибла
2) требующий вниманияπεριοπτέον τοῦτο μάλιστα ὅπως μέ στασιάσωσιν Thuc. — больше всего нужно следить за тем, чтобы не было раздоров
-
6 περιοραω
(impf. περιεώρων, - ион. περιώρεον, fut. περιόψομαι, aor. 2 περιεῖδον, pf. περιεόρᾱκα; pass.: aor. περιώφθην, pf. περιῶμμαι)1) тж. med. озираться, высматривать, выжидать(τὸ μέλλον Thuc.)
μέλλοντες καὴ περιορώμενοι Thuc. — медля и выжидая;περιορώμενοι, ὁποτέρων ἥ νίκη ἔσται Thuc. — выжидая, на чьей стороне будет победа2) med. опасатьсяτῆς Μένδης περιορώμενος μή τι πάθῃ Thuc. — опасаясь, как бы с Мендой что-л. не приключилось
3) предоставлять, допускать, позволятьμέ περιϊδεῖν τέν ἡγεμονίην αὖτις ἐς Μήδους περιελθοῦσαν Her. — не допустить, чтобы господство снова перешло к мидянам;
οὐ μή σε περιόψομαι ἀπελθόντα Arph. — я не дам тебе уйти;π. τινα διαφθειρόμενον Thuc. — дать кому-л. погибнуть;εἰ ὑμᾶς τοὺς ἐναντιουμένους περιΐδοιμεν Thuc. — если бы мы вам позволили мешать нам;οὐ περιορᾶν παριέναι Her. — не разрешить приблизиться, т.е. не впустить4) оставлять без внимания, пренебрегатьμή σφε περιΐδῃς πτωχάς Soph. — не оставь их обеих в нищете;
οὐ μή με περιόψεται ἄνιππον (sc. ὄντα) Arph. — он не оставит меня без лошади;περιορωμένη ὑπὸ φιλοσοφίας μηχανική Plut. — механика, бывшая в пренебрежении у философии5) med. уклоняться, избегать -
7 προποιεω
1) раньше делатьπροποιῆσαι χρηστὰ ἔς τινα Her. — раньше оказать кому-л. благодеяния
2) заранее устраивать3) предупреждать, упреждатьμέ διαφθαρῆναι ἐν ὑστέρῳ, ἀλλὰ προποιῆσαι Thuc. — не допустить до разгрома нас (афинянами), а упредить их (в этом)
-
8 υπομενω
1) оставаться (позади, на месте и т.п.) Hom., Plat.οἱ ὑπομένοντες Thuc. и οἱ ὑπομείναντες Xen. — оставшиеся (дома);
τὸ ὑπομένον ἐν Σπάρτῃ Her. — то, что осталось в Спарте2) оставаться в живых3) быть устойчивым, неподвижным, постоянным4) твердо стоять, выдерживать напор(ὑ. τε καὴ καρτερεῖν Plat.)
Ἀργεῖοι ὑπέμειναν ἀολλέες Hom. — аргивяне сомкнутыми рядами стойко держались;ἐς ἀλκέν ὑπομεῖναι Thuc. — схватиться врукопашную;πολλοὺς χρόνους ὑπομεμενηκώς τέν πολιορκίαν Polyb. — выдержавший долгую осаду;καὴ χάριτας καὴ ἀπειλὰς ὑπομεῖναι Dem. — устоять как перед милостями, так и перед угрозами;οἱ δ΄ οὐχ ὑπέμειναν Lys. — они не стали настаивать;ὑπομείνωμεν τοῦτον τὸν λόγον Plat. — будем держаться этого положения;οὐχ ὑπομεῖναι τέν κρίσιν Lys., Aeschin. — уклониться от суда;ὑπομένων πονεῖν Xen. — упорно работающий;ὑπομείνας εἰς τέλος NT. — претерпевший до конца5) сносить, выдерживать, терпеть(τέν δουλείαν Thuc.; τέν ἀλγηδόνα Plat.)
οὐχ ὑπομένει ὠφελούμενος Plat. — он не терпит, чтобы ему оказывали услуги;οὐχ ὑπομεῖναι τὰς δωρεάς Isocr. — отвергнуть дары;ὑπομεῖναι τοὺς νόμους Dem. — подчиниться законам6) решаться, отваживаться, принимать на себяτοὺς ἐκ τοῦ πολέμου κινδύνους ὑπομεῖναι Isocr. — пойти на военные опасности;
ἔτι ὑπομένεις με κηδεύων Soph. — и ты решаешься заботиться обо мне;ὑπόμεινον προστάξας τοῖς ἡγεμόσι Xen. — потрудись дать распоряжение военачальникам;τέν πόλιν ἐκλιπεῖν ὑπομεῖναι Dem. — решиться оставить город;εἰ ὑπομενέουσι χεῖρας ἐμοὴ ἀνταειρόμενοι ; Her. — (скажи), дерзнут ли они поднять на меня руку?7) ожидать, поджидать(τέν ἑορτήν Thuc.; ὅσα ἡμᾶς ἐν ὑστέρῳ χρόνῳ ὑπέμενεν Plat.)
ἥ ὑπομένουσά τινα κόλασις Polyb. — ожидающая кого-л. кара -
9 υφιστημι
ион. ὑπίστημι (преимущ. med. с aor. 2 и pf. act.)1) ставить внизу, подставлять, устанавливать в качестве подпоры(τρεῖς κολοσσούς τινι Her.; κίονας προθύρῳ Pind.)
τρεῖς σταυροὺς ὑ. Her. — вколачивать три опорные сваи;οἱ σταυροὴ οἱ ὑπεστεῶτες τοῖσι ἰκρίοισι Her. — сваи, служащие подпорами для помостов;τὸ ὑφεστὸς τῷ βάρει Arst. — подпора тяжести;ἐν χειμῶνι ὑπὸ τειχὴον ὑποστάς Plat. — укрывшись во время бури у стены2) класть в основу, принимать за основание(γνωμὰς σοφάς Soph.; ὑποθέσεις τινάς Polyb.)
ἀγέννητον καὴ ἄφθαρτον ὑποστήσασθαι τὸν κὸσμον Diod. — допустить, что мир безначален и бесконечен;τὸν κράτιστον ὑποστήσασθαι Isocr. — принять за образец лучшего (из предшественников)3) размещать в засаде, тайно расставлять(τοὺς δορυφόρους Her.; ταξιάρχους καὴ λοχαγούς Xen.)
ὑποστάντες ἐν τῷ πορθμῷ Her. — устроив засаду в проливе;ὑ. δόλον τινί Eur. — устраивать кому-л. западню4) перен. подползать, закрадываться, проникатьτῷ πλήθει ὑπέστη δέος Polyb. — толпу охватил страх
5) противопоставлятьὑποστῆσαι τέν ἑαυτοῦ ναῦν ἀντίπρωρρον τοῖς πολεμίοις Polyb. — поставить свой корабль носовой частью к неприятелю
6) тж. med. оказывать сопротивление(τινί Aesch., Xen. и τινά Eur., Thuc.)
ὑποστάντες Μήδους Thuc. — выдержав натиск мидян;τοὺς κινδύνους ὑφίστασθαι Thuc. — подвергаться опасностям;ταῖς συμφοραῖς ὑφίστασθαι Eur. — стойко выдерживать несчастья;ὑφισταμένου οὐδενός Lys. — так как никто не оказывал сопротивления;ὑποστῆναι βέλος Eur. — противостоять (вражеским) стрелам;ὑποστῆναι ἔρωτα Eur. — устоять против любовного соблазна7) med. оседать, осаждатьсяτὸ ὑπιστάμενον (sc. γάλα) Her. — осевшее вниз, т.е. снятое молоко;
ἥ ὑφισταμένη ἁλμυρίς Arst. — соленый отстой8) покоряться, уступать(ὑποστήτω μοι Hom.)
9) тж. med. изъявлять готовность, тж. обязываться, обещать(τί τινι Hom.)
ὑπόσχεσις, ἥνπερ ὑπέστης Hom. — обещание, которое ты дал(а);ὑποστῆναι δώσειν τινός Her. — обязаться возместить что-л.;ὥσπερ ὑπέστη Thuc. — как он обещал;τῷ (Δαρείῳ) ἄνδρες τριήκοντα ὑπέστησαν Her. — тридцать человек предложили Дарию свои услуги;ὑποστῆναι δέκτωρ τινός Aesch. — обещать быть защитником чего-л.;τὸ ἐλάχιστον ὑποστῆναι Her. — согласиться на минимум;κατθανεῖν ὑφίστασθαι Eur. — быть готовым умереть;ὑφίστασθαι τὸν πλοῦν Thuc. — соглашаться отплыть10) тж. med. брать (принимать) на себя(τέν ἀρχήν Xen.; τριηραρχίαν Lys.)
ὑποστῆναι ποιεῖν τι Dem. — решиться сделать что-л.;διάδοχος ὑποστάς τινος Plat. — заменив (кого-л.) в чем-л.11) тж. med. быть устойчивым, прочным, постояннымἡ μὲν ὑφέστηκεν, αἱ δὲ οὔ Luc. — эта (наука) устойчива, те же нет
12) существовать, быть в наличииτὰ ὑφεστῶτα Polyb. — текущие дела;
τὸ παρῳχημένον τοῦ χρόνου οὐχ ὑπάρχειν, ἀλλ΄ ὑφεστηκέναι Plut. — (Хрисипп говорит), что прошлое не существует, а (лишь) существовало;ἐκ τοῦ μηδέ τ΄ ὄντος, μηδὲ ὑφεστῶτος γεννᾶσθαι Plut. — возникать из ничего13) med. останавливатьсяὑφιστάμενοι μένουσιν ἕως ἂν πλησίον ἔλθῃ Arst. — остановившись, они выжидают, пока он подойдет поближе;
ὑφισταμένη κοιλία Plut. — задержка стула, запор -
10 ωθεω
(impf. ἐώθουν - ион.-эп. 3 л. sing. ὤθει, iter. ὤθεσκε, fut. ὠθήσω и ὤσω, aor. ἔωσα - ион.-эп. тж. ὦσα - эп. 3 л. sing. aor. iter. ὤσασκε; aor. med. ἐωσάμην - эп.-ион. ὠσάμην; pass.: fut. ὠσθήσομαι, pf. ἔωσμαι) реже med.1) толкать, бросать, отталкивать, отбрасывать(λᾶαν ἄνω ποτὴ λόφον Hom.)
νέφος ἀχλύος ὦσαί τινι ἀπ΄ ὀφθαλμῶν Hom. — сдернуть облачную завесу с чьих-л. глаз;ὦσαί τινα ἀφ΄ ἵππων Hom. — столкнуть кого-л. с колесницы;ξίφον ἐς κουλεὸν ὦσαι Her. — втолкнуть меч в ножны;ἐπὴ κεφαλέν ὠ. τινα ἐκ τοῦ θρόνου Plat. — сбросить кого-л. с трона головой вниз;ὠ. τινα ἐπὴ τράχηλον Luc. — толкать кого-л. в шею;Νότος μέγα κῦμα ποτὴ ῥίον ὠθεῖ Hom. — Нот нагоняет огромную волну на мыс;ὠ. τέν θύραν Lys., Arph. (πύλας Eur.) — распахнуть дверь (ворота);ἰθὺς τάφροιο ὦσαν Ἀχαιούς Hom. — (троянцы) отбросили ахейцев ко рву;ὤσασθαι ἔσω Her. — ворваться внутрь;τέν ἵππον ὤσασθαι Her. — отразить набег конницы;ὠσαμένων τὸ εὐώνυμον κέρας Thuc. — отбросив назад левый фланг (противника);ἐς χεῖρας ὠθεῖσθαι τοῖς ἐναντίοις Plut. — вступать в рукопашный бой с противником;ὠ. ἑαυτὸν εἰς τὸ πῦρ Her. — броситься в огонь;ὠ. τινα ἄθαπτον Soph. — бросить (оставить) кого-л. без погребения;ὠθεῖσθαι εἰς τὸ πρόσθεν Xen. — бросаться вперед;ὠθεῖσθαι πρός τινα Arst. — бросаться на кого-л.;πρὸς τέν πληγέν ὠθεῖσθαι Plat. — лезть на рожон;ὠθουμένων (τῶν πολεμίων) Xen. — в возникшей среди врагов давке2) вгонять, вонзать(ξίφος ἐς σφαγάς τινος Eur. или διά τινος Her.; τι πρός τι и τι ἔσω τινος Eur.)
3) вытаскивать, извлекать(δόρυ ἐκ μηροῦ τινι Hom.)
4) гнать, изгонять(τινα ἔξω δόμων Aesch., ἀπ΄ οἴκων Soph. и ἔκ δόμων Eur.)
ὠ. τινα φυγάδα Plat. — присудить кого-л. к изгнанию;ὠ. ἀπὸ τῶν ἱερῶν τινα Aeschin. — не допустить кого-л. к священным обрядам5) погонять, торопить(τὰ πρήγματα Her.)
-
11 γκάφα
η промах, неудача, оплошность, ляпсус;κάνω γκάφα — сделать промах, допустить ляпсус; — сесть в лужу (разг)
-
12 σφάλλω
σφάλλομαι (αόρ. έσφαλα, παθ. αόρ. εσφάλην) αμετ.1) ошибаться, заблуждаться; совершать проступок, ошибку, промах; допустить погрешность; погрешить;άν δεν σφάλλ... — если я не ошибаюсь...;
2) промахиваться, просчитываться
См. также в других словарях:
допустить — сделать возможным, счесть, дать возможность, попустить, открыть доступ, пустить, разрешить, подумать, предоставить возможность, санкционировать, позволить, сделать, припустить, признать возможным, счесть возможным, принять, дать, пропустить,… … Словарь синонимов
ДОПУСТИТЬ — ДОПУСТИТЬ, допущу, допустишь. совер. к допускать. Допустим, что эти линии параллельны. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ДОПУСТИТЬ — ДОПУСТИТЬ, ущу, устишь; ущенный; совер. 1. кого (что) до кого (чего), к кому (чему) или с неопред. Разрешить кому н. участвовать в чём н. или иметь доступ куда н.; вообще дать разрешение на что н. Д. к работе (работать). Д. к конкурсу (до участия … Толковый словарь Ожегова
допустить — (не) допустить повторения • возможность, модальность (не) допустить превращения • возможность, модальность допустить возможность • возможность, модальность допустить мысль • возможность, модальность допустить нарушения • действие допустить… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
допустить промах — ошибиться, промахнуться, сорлить, обсчитаться, оплошать, фраернуться, попасть пальцем в небо, просчитаться, напутать, обмишулиться, сплошать, обмишуриться, облажаться, сесть в калошу, сделать промах, дать промашку, свалять дурака, сделать ошибку … Словарь синонимов
допустить разрыв труб и их полет на забой скважины — (разг., дословно «делать макароны») [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN make macaroni … Справочник технического переводчика
Допустить — I сов. перех. см. допускать I II сов. перех. см. допускать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
допустить — допустить, допущу, допустим, допустишь, допустите, допустит, допустят, допустя, допустил, допустила, допустило, допустили, допусти, допустите, допустивший, допустившая, допустившее, допустившие, допустившего, допустившей, допустившего,… … Формы слов
допустить — глаг., св., ??? Морфология: я допущу, ты допустишь, он/она/оно допустит, мы допустим, вы допустите, они допустят, допусти, допустите, допустил, допустила, допустило, допустили, допустивший, допущенный, допустив 1. см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
допустить — не позволить … Словарь антонимов
допустить — допуст ить, ущ у, устит … Русский орфографический словарь