Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

донат

  • 1 Донат

    Christianity: Donat (Donatus) (имя), Donatus (имя святого)

    Универсальный русско-английский словарь > Донат

  • 2 Донат Ливийский

    Универсальный русско-английский словарь > Донат Ливийский

  • 3 Донат Безансонский, еп.

    (ум. ок. 660; катол. св., д. п. 7 августа) St. Donatus of Besançon, bp.

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Донат Безансонский, еп.

  • 4 С-656

    ПОКА СУД ДА ДЕЛО coll subord clause Invar fixed WO
    while sth. is happening, until such time as circumstances clarify themselves, in the intervening time
    in the meantime
    while (until) things sort themselves out while this is (still) in the works while this is (still) going on meanwhile (in limited contexts) for the time being.
    «Захватишь узлы, и вот что, Филат, присматривай тут (за домом), пожалуйста, пока суд да дело» (Пастернак 1). "Take the bundles over. And keep an eye on the house, Filat, until things sort themselves out" (1a).
    (Кот:) Умоляю вас — вызовите его (дракона) на бой. Он, конечно, убьёт вас, но пока суд да дело, можно будет помечтать, развалившись перед очагом, о том, как случайно или чудом, так или сяк, не тем, так этим, может быть, как-нибудь, а вдруг и вы его убьёте (Шварц 2). (Cat:) Do challenge him (the Dragon), I implore you. He will kill you, of course, but while it's all going on I shall be able to dream in front of the fire of how, perchance, by some accident or some miracle, in this way or that way, somehow or other, you might kill him (2b).
    Донат! Донат! Вещи снеси вот, пока суд да дело, в пассажирский зал, в ожидальную» (Пастернак 1). "Donat! Donat! Take these things into the waiting room for the time being" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-656

  • 5 пока суд да дело

    [subord clause; Invar; fixed WO]
    =====
    while sth. is happening, until such time as circumstances clarify themselves, in the intervening time:
    - while < until> things sort themselves out;
    - [in limited contexts] for the time being.
         ♦ "Захватишь узлы, и вот что, Филат, присматривай тут [за домом], пожалуйста, пока суд да дело" (Пастернак 1). "Take the bundles over. And keep an eye on the house, Filat, until things sort themselves out" (1a).
         ♦ [ Кот:] Умоляю вас - вызовите его [дракона] на бой. Он, конечно, убьёт вас, но пока суд да дело, можно будет помечтать, развалившись перед очагом, о том, как случайно или чудом, так или сяк, не тем, так этим, может быть, как-нибудь, а вдруг и вы его убьёте (Шварц 2). [Cat:] Do challenge him [the Dragon], I implore you. He will kill you, of course, but while it's all going on I shall be able to dream in front of the fire of how, perchance, by some accident or some miracle, in this way or that way, somehow or other, you might kill him (2b).
         ♦ "Донат! Донат! Веши снеси вот, пока суд да дело, в пассажирский зал, в ожидальную" (Пастернак 1). "Donat! Donat! Ikke these things into the waiting room for the time being" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пока суд да дело

  • 6 живойнек

    живойнек
    Г.
    живьём, живым, в живом состоянии

    Нима донат живойнек нӹнӹн кидӹшкӹ ӹшкӹмӹм ам пу ыльы. Н. Игнатьев. Ни за что бы я не далась им в руки живой.

    Смотри также:

    илышынек

    Марийско-русский словарь > живойнек

  • 7 ланзырик

    ланзырик
    Г.
    лохмотья; ветхая, изодранная, изорванная одежда, материя

    Ланзырик савыц лоскут от лохмотьев;

    тошты тыгыр ланзырик лохмотья старой рубашки.

    Перви изиэм годым ланзырик донат кашташ, шужашат шукы вӓрештӹн. Раньше в детстве мне приходилось ходить и в лохмотьях, и голодать часто.

    Смотри также:

    сорвык, лустыра

    Марийско-русский словарь > ланзырик

  • 8 лапшем

    лапшем
    Г.

    Лапшемӹм шыпшылаш потянуть повод (узды).

    Яким лапшем гӹц ожым кычен шагалын. К. Беляев. Яким удерживает жеребца за поводья.

    Кого Стьопан вӓтӹ имни лапшемеш кечӓлтӹн, имним нима донат ӹнежӹ пу. Н. Игнатьев. Жена Большого Степана ухватилась за поводья, никак не хочет отдать лошадь.

    2. перен. управление, руководство чем-л. где-л.

    Колхоз лапшем управление колхозом;

    пӓшӓ лапшемӹм иктӓ-кӱ кидӹш пуаш передать управление делом в чьи-л. руки.

    Рабочий дон хресӓнь кугижӓншӹ лапшемӹм кидӹшкӹжӹ нӓльӹ. Н. Игнатьев. Рабочие и крестьяне взяли в свои руки управление государством.

    Смотри также:

    шӧрмычкыл

    Марийско-русский словарь > лапшем

  • 9 машанаш

    машанаш
    -ем
    Г.
    1. казаться, показаться

    Машанет, кӓнӓ цилӓ мир, цилӓ сӓндӓлӹкӹштӹ – ирӹк. И. Захаров. Кажется, отдыхает весь мир, по всей земле – свобода.

    Куги сары сарапаным чиэн шагалын, машанет. П. Андрианов. Кажется, берёза нарядилась в жёлтый сарафан.

    2. думать, предполагать

    Машанен, ӹлӹмӓш яжо дӓ куштылгы лиэш. В. Сузы. Он думал, что жизнь будет хорошая и лёгкая.

    Нима донат Савик ат машаны. Н. Игнатьев. Ни за что не подумаешь, что это Савик.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > машанаш

  • 10 мыгилӓ

    мыгилӓ
    Г.

    Мыгилӓжӹ кырык вӹлнӹ, кугилӓ рошашты, ылеш. Н. Игнатьев. Его могила находится на вершине горы, в берёзовой роще.

    Токорак веле мӱден шӹндӹмӹ свезӓ мыгилӓвлӓ сӹнзӓэш тӹкнӓт. Н. Игнатьев. Бросаются в глаза только что зарытые свежие могилы.

    2. в поз. опр. могильный

    Анфисӹн ӓвӓжӹм мыгилӓ йӓмӹшкӹ шуэн колтат. Н. Егоров. Мать Анфисы бросают в могильную яму.

    Мыгилӓ рокым кок кидшӹ донат шӓрген капаяш тӹнгӓлеш. С. Куприяшкин. Обеими руками начинает раскидывать могильную землю.

    Марийско-русский словарь > мыгилӓ

  • 11 пасе

    пасе
    Г.
    1. сущ. склон, откос, косогор

    Тенге янгыленӓм, пасемӓт кузен кердмӹлӓ ам чуч. Н. Ильяков. Я так устал, что, кажется, не в состоянии подняться и на косогор.

    2. прил. отлогий, покатый, пологий

    Имнинӓ шагалын, пасе вӓр донат кен ак керд. Н. Ильяков. Наша лошадь остановилась, не может идти даже по пологому месту.

    Смотри также:

    тайыл

    Марийско-русский словарь > пасе

  • 12 тьорен пуаш

    исхлестать, отхлестать, нахлестать кого-л.

    Ат колышт гӹнь, лыпш донат тьорен пуат. МДЭ. Если не будешь слушаться, то и кнутом нахлещут.

    Составной глагол. Основное слово:

    тьораш

    Марийско-русский словарь > тьорен пуаш

  • 13 хӹрӹктӓш

    хӹрӹктӓш
    -ем
    Г.
    разг.
    1. ударить, стукнуть, огреть кого-л.

    Поп тӹшӓкен шӹдешкенӓт, йӓкӹнетӹм конгылалӹвецӹн хӹрӹктӓ. Н. Игнатьев. Поп, рассердившись за это, огрел дьякона по рёбрам (букв. по подмышкам).

    Южнамжы шокшы роколма донат лепкӓ лу вӓрӹм хӹрӹктӓ. Н. Игнатьев. Иногда и горячей картошкой может огреть по лбу.

    2. перен. бросить, метнуть

    Вӹкемлӓ толшы кым эдем вӹкӹ бомбем мӹнь хӹрӹктӹшӹм. Н. Игнатьев. Я метнул свою бомбу на троих идущих на меня человек.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > хӹрӹктӓш

  • 14 хӹрӹктен колташ

    ударить, стукнуть, огреть

    Келешок гӹнь, лашаш шӹшмӹ панды донат вуйгалашкажы гӹц хӹрӹктен колта (Павыл толшым). В. Сузы. Если надо будет, Павел может ударить пришедшего по черепу и палкой для набивания муки.

    Составной глагол. Основное слово:

    хӹрӹктӓш

    Марийско-русский словарь > хӹрӹктен колташ

  • 15 шӓльӹмӹ

    шӓльӹмӹ
    Г.
    1. прич. от шӓляш
    2. баловство, шалость, проказа

    (Прохор Никитич) векӓт, шаягаремжӹ донат мӓмнӓн шӓльӹмӹнӓм ужеш. Н. Ильяков. Пожалуй, Прохор Никитич и своим затылком видит наши шалости.

    Марийско-русский словарь > шӓльӹмӹ

  • 16 шин лыкташ

    Г.
    1) выбивать, выбить; вышибать, вышибить; ударом удалять (удалить) что-л.

    Ӹдӹрӓмӓш вуйышкы мам пиштен гӹнь, тӹдӹм ишкӹ донат шин ат лык, маныт. Н. Ильяков. Говорят, если женщина что-то надумала (букв. положила в голову), даже клином не вышибешь.

    2) выгонять выгнать; выбивать, выбить; выталкивать, вытолкать

    Кужы ӱпӓнвлӓ. Эче ик гӓнӓ токына толыт – кочеркӓ доно шин лыктам. Н. Ильяков. Длинноволосые. Ещё раз к нам придут – выгоню кочергой.

    Составной глагол. Основное слово:

    шияш

    Марийско-русский словарь > шин лыкташ

См. также в других словарях:

  • Донат — а, муж.Отч.: Донатович, Донатовна; разг. Донатыч.Производные: Донатка; Дона (Доня); Доняша; Данюша; Ната.Происхождение: (Лат. donatus подаренный.)Именины: 13 мая, 19 мая, 4 июня, 17 июля, 24 авг., 17 сент., 14 окт. Словарь личных имён. Донат… …   Словарь личных имен

  • ДОНАТ — Латинская грамматика для училищ, по имени Элия Доната, знаменитого римского грамматика IV века; отсюда до XV столетия всякая элементарная грамматика. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • донат — подаренный; Донатка, Дона, Доня, Доняша, Ната Словарь русских синонимов. донат сущ., кол во синонимов: 2 • геймер (10) • имя …   Словарь синонимов

  • Донат — Донат, Donatus, ок. середины IV в. н. э., римский грамматик. Учитель Иеронима, автор грамматики для начинающих Малая грамматика (Ars minor), которая в форме вопросов и ответов представляет 8 частей речи, и Большой грамматики, для интересующихся,… …   Античные писатели

  • Донат — У слова «Донат» есть и другие значения: см. Донат (значения). Донат латинское Род: муж. Отчество: Донатович Донатовна Производ. формы: Донатка, Дона, Доня, Доняша, Данюша, Ната[1] Иноязычные аналоги …   Википедия

  • ДОНАТ — [лат. Donatus; итал. Donato, Dino] († 26.10.876), свт. (пам. зап. 22 окт.), еп. г. Фьезоле (Италия). 1 е Житие Д., написанное в виде проповеди, составлено в XI в. Оно сохранилось в 3 редакциях. 2 редакции (BHL, N 2305), видимо самые ранние,… …   Православная энциклопедия

  • Донат (значения) — Донат  мужское имя; также может быть фамилией или топонимом. Носители, известные по имени Донат (Бабинский Соколов) (1828 1896)  епископ Русской православной церкви, архиепископ Донской и Новочеркасский. Донат (Щёголев) (1899… …   Википедия

  • Донат Луп — фр. Donat Loup 1 й граф Бигорра около 820   между …   Википедия

  • Донат ордена святого Иоанна Иерусалимского (мальтийского креста) — Донат ордена святого Иоанна Иерусалимского Донат ордена святого Иоанна Иерусалимского (мальтийского креста)  знак отличия ордена святого Иоанна Иерусалимского был установлен 29 ноября 1798 года Павлом I для нижних воинских чинов Российской… …   Википедия

  • Донат Исаакович Мечик — (20 июня 1909, Харбин 22 октября 1995, Нью Джерси) российский театральный режиссёр, драматург, педагог. Отец писателя Сергея Довлатова. Содержание 1 Биография 1.1 Происхождение …   Википедия

  • Донат ордена Святого Иоанна Иерусалимского — (мальтийского креста)  знак отличия ордена святого Иоанна Иерусалимского был установлен 29 ноября 1798 года Павлом I для нижних воинских чинов Российской империи. Знак отличия представляет собой маленький медный восьмиконечный крестик… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»