-
61 the house was condemned
Общая лексика: дом был предназначен на сносУниверсальный англо-русский словарь > the house was condemned
-
62 Bruchbude
сущ.1) общ. дом, предназначенный на снос2) разг. жалкий угол, жалкое пристанище3) фам. развалюха, жалкая лачуга -
63 afbreken
порвать, разорвать; прервать; снести; разобрать; перерыв; снос; разборка; перенос; разрыв; отламывать; обламывать; срывать; разбирать; разрушать; сносить; прерывать; перебивать; переносить; порывать; прекращать; разбивать; опровергать; внезапно оборвать речь; остановиться; обрываться; отрываться; отламываться* * **1) отламывать, обламывать; срывать3) прерывать, перебивать; прекращать; порывать ( с кем)4) (z) отламываться, обламываться, обрываться* * *гл.общ. внезапно оборвать речь, обрываться, отламывать, прерывать, разбивать, разбирать, разрыв (дипломатических отношений), срывать (цветок), обламывать, отламываться, отрываться, разрушать, остановиться (в середине речи), прекращать (дружбу, переписку), перебивать (речь), порывать (связь), переносить (слово на другую строку), сносить (строение), опровергать (теорию) -
64 la casa va a ser demolida
сущ.общ. дом назначен на сносИспанско-русский универсальный словарь > la casa va a ser demolida
-
65 lebont
1. (épületet) сносить/снести, разбирать/разобрать; пустить на слом; (falat) срывать/срыть, разваливать/развалить; (válaszfalat/kerítést) разламывать/разломать;falat \lebont — развалить стену; a házat le fogják bontani — дом назначен на снос; \lebontja a hidat — снимать/снять v. разбирать/разобрать мость;épületet \lebont — сносить здание;
2. (levesz) снимать/ снять;\lebontja a zsineget a csomagról — снять верёвку с пакета;
3. vál. (kötést) разбинтовывать/ разбинтовать; (vmit, ami oda van varrva) спарывать/спороть; (vmi feltűzöttet) откалывать/отколоть;4. (leszerel pl. rádióantennát) свёртывать/свернуть, снимать/снять, демонтировать; haj. (árbocot) размачтовывать/ размачтовать;\lebontja a vezetéket — сматывать/ смотать связь;
5. átv., közg. (tételeire bont) разбивать/разбить -
66 Abrißhaus
n дом, предназначенный на снос -
67 Bruchbude
Bruchbude f разг.1. жа́лкое приста́нище, жа́лкий у́гол, жа́лкая лачу́га; развалю́ха;2. дом, предназна́ченный на снос -
68 take
1. n захват, взятие; получение2. n сл. выручка, барыши; сбор3. n получка4. n улов5. n добыча6. n арендаtake on lease — брать внаем; брать в аренду
take a lease of — брать внаем; брать в аренду
7. n арендованный участокflatcars often take trucks piggyback from one place to another — автомобили часто перевозят по железной дороге на открытых платформах
8. n разг. популярная песенка, пьеса9. n мед. проф. хорошо принявшаяся прививка10. n полигр. «урок» наборщикаlean take — урок наборщика, содержащий трудоемкий для набора материал
11. n кино снятый кадр, кинокадр, дубль12. n мед. пересадка13. v брать; хвататьtake on — брать; браться
14. v захватывать; овладевать, завоёвывать15. v ловить16. v разг. овладевать, братьtake from — брать; взять; отнимать; отнять
to take its rise — брать начало, начинаться
take with you — брать с собой; взять с собой
17. v уносить, сводить в могилуpneumonia took him — воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких
to take pains, to spare no pains — прилагать все усилия
18. v присваивать, братьtake in hand — браться; взяться; предпринимать
19. v отбирать, забирать20. v пользоваться; получать; приобретать21. v выбиратьtake out a patent — взять патент; выбирать патент
22. v покупатьto take stock in — покупать акции; вступать в пай
23. v выигрывать; брать, битьtake the charge of — брать на хранение; принимать управление
to take a nest — разорить гнездо, брать яйца или птенцов
24. v юр. вступать во владение, наследовать25. v доставать, добывать26. v взимать, собирать; добиваться уплатыtake the crop — убирать урожай; собирать урожай
27. v получать, зарабатыватьtake that ! — получай!, вот тебе!
28. v принимать; соглашатьсяhow much less will you take? — на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?
take what he offers you — возьми то, что он тебе предлагает
I will take no denial — отказа я не приму; не вздумайте отказываться
I am not taking orders from you — я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы;
to take hard — принимать близко к сердцу; тяжело переживать
29. v воспринимать, реагироватьI wonder how he will take it — интересно, как он к этому отнесётся
he took the joke in earnest — он не понял шутки, он принял шутку всерьёз
he is really kind-hearted if you take him the right way — он, в сущности, добрый человек, если правильно его воспринимать
to take things as they are — принимать вещи такими, какие они есть
you must not take it ill of him — вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть
30. v понимать; толковатьI take your meaning — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
I take you — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
31. v полагать, считать; заключатьwhat time do you take it to be? — как вы думаете, сколько сейчас времени?
32. v верить; считать истиннымtake it from me that he means what he says — поверьте мне, он не шутит
33. v охватывать, овладеватьhis conscience takes him when he is sober — когда он трезв, его мучают угрызения совести
34. v захватывать, увлекать; нравиться35. v иметь успех, становиться популярнымtake place — случаться; происходить; иметь место
to take place — случаться, иметь место
36. v записывать, регистрировать, протоколировать37. v снимать, фотографироватьto take a photograph of a tower — сфотографировать башню, сделать снимок башни
take the readings — производить отсчет; снимать показания
to take pictures — производить съёмку, снимать
take a picture — снимать; фотографировать
38. v выходить, получаться на фотографииhe does not take well, he takes badly — он плохо выходит на фотографии; он нефотогеничен
take the air — выходить на воздух; отлетать; отлететь
to take a call — выходить на аплодисменты, раскланиваться
39. v использовать в качестве примераtake up a quota — использовать квоту; выбрать квоту
40. v вмешать41. v требовать; отниматьit takes time, means and skill — на это нужно время, средства и умение
how long will it take you to translate this article? — сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?
it took him three years to write the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу
it took four men to hold him — потребовалось четыре человека, чтобы его удержать
it would take volumes to relate — нужны тома, чтобы это рассказать
it takes a lot of doing — это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать
the work took some doing — работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая
42. v требовать, нуждатьсяhe took two hours to get there — ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа
43. v цепляться; застревать, запутываться44. v жениться; выходить замуж45. v действовать; приниматьсяtake as a datum — принимать за нуль; принимать за начало
46. v держаться, закрепляться, оставаться47. v амер. схватываться, замерзать48. v тех. твердеть, схватыватьсяtake hold of — схватывать; схватить
49. v разг. становиться, делатьсяto take sick — заболеть, захворать; приболеть
take stock of — делать переучет; критически оценивать
to take exercise — делать моцион, гулять; делать гимнастику
to take turns — делать по очереди; чередоваться, сменяться
Синонимический ряд:1. catch (noun) catch; haul; loot2. net (noun) net; proceeds; profit; returns3. act (verb) act; behave; function; operate; react; work4. adopt (verb) adopt; discharge; perform; utilise; utilize5. apprehend (verb) apprehend; compass; comprehend; cotton on to; cotton to; follow; heed; make out; see; tumble to; twig6. appropriate (verb) accroach; annex; appropriate; arrogate; assume; commandeer; confiscate; expropriate; preempt; pre-empt; sequester; usurp7. ask (verb) ask; call for; crave; demand; entail; involve; necessitate; require8. attract (verb) allure; attract; bewitch; captivate; charm; derive; draw; enchant; engage; fascinate; hold; interest; magnetize; wile9. bear (verb) abide; accept; admit; bear; brook; digest; down; endure; go; lump; receive; stand; stick out; stomach; suffer; support; sustain; swallow; sweat out; take in; tolerate; undertake10. buy (verb) buy; purchase11. carry (verb) bring; carry; convey; deliver; fetch; transfer; transport12. catch (verb) bag; capture; catch; collar; nail; overhaul; overtake; prehend13. cheat (verb) beat; bilk; boodle; cheat; chisel; chouse; cozen; defraud; diddle; do; flimflam; gull; gyp; mulct; overreach; ream; sucker; swindle; victimise14. choose (verb) choose; cull; elect; mark; opt for; optate; pick; pick out; prefer; select; single out15. deduct (verb) deduct; discount; draw back; knock off; substract; subtract; take away; take off; take out16. determine (verb) ascertain; determine; fix17. eat (verb) devour; eat; feed on; ingest; meal; partake of18. embrace (verb) clasp; embrace; grasp; grip19. escort (verb) accompany; conduct; escort; lead20. experience (verb) experience; feel; observe; perceive; sense21. get (verb) acquire; come down with; contract; develop; gain; get; net; obtain; procure; secure; sicken; sicken of; sicken with; win22. pilfer (verb) pilfer; steal23. read (verb) construe; interpret; read24. seize (verb) clutch; grab; grapple; nab; seize; snatch; strike25. surprise (verb) board; hit on; surprise26. treat (verb) deal with; handle; play; serve; treat; use27. understand (verb) believe; conceive; consider; expect; gather; imagine; presume; regard; suppose; suspect; think; understand28. use up (verb) consume; occupy; use upАнтонимический ряд:add; give; loss; miss; reject; repel; surrender -
69 Abbruch
1) Abriß снос. auf Abbruch kaufen, verkaufen на слом. auf Abbruch stehen подлежа́ть сно́су. das Haus steht vor dem Abbruch дом ско́ро бу́дет снесён2) s. ↑ Abbau 23) Beendigung прекраще́ние. v. Beziehungen разры́в. Abbruch des Gefechts вы́ход из бо́я. Х siegte durch Abbruch Boxen H. заверши́л бой досро́чной побе́дой, стал победи́телем из-за досро́чного прекраще́ния <по реше́нию ре́фери́> бо́я. das veranlaßte den Ringrichter zum Abbruch э́то заста́вило ре́фери́ прекрати́ть бой einer Sache Abbruch tun наноси́ть /-нести́ уще́рб <вреди́ть /по-> чему́-н. das tut der Liebe keinen [wenig] Abbruch э́то не нано́сит де́лу никако́го [большо́го] уще́рба / э́то не вреди́т де́лу. das konnte der Begeisterung keinen Abbruch tun э́то не могло́ отрази́ться на настрое́нии. der Freude keinen Abbruch tun не уменьша́ть <умаля́ть> ра́дость -
70 Le Retour d'Afrique
1973 – Швейцария – Франция (110 мин)Произв. Groupe 5, SSR, Filmantrope (Швейцария), Nouvelles Éditions de Films, CECRT (Франция)Реж. АЛЕН TAНHEPСцен. Ален ТаннерОпер. Ренато БертаМуз. Иоганн-Себастьян БахВ ролях Жозе Дестон (Франсуаза), Франсуа Матуре (Венсан), Жюльет Берто, Анна Вяземская, Жаклин Кено, Роже Ибанес, Роже Жендли.Женева. Венсан, 26-летний дипломированный садовод, и его жена Франсуаза, работающая секретарем в картинной галерее, решают переехать в Алжир. Венсан вынашивает эти планы вот уже 10 лет. Они пишут письмо своему другу Максу, который живет в Алжире, и тот уговаривает их приехать, хотя бы на пробу. Венсан и Франсуаза продают все, что у них есть: машину, мебель и пр. Накануне отъезда они получают телеграмму от Макса с просьбой немедленно все отложить. Письмо последует позже. Венсан и Франсуаза не отменяют прощальную вечеринку с друзьями и притворяются, будто полны решимости уехать. После этого они окапываются в своей квартире и едят только через службу доставки. Письмо от Макса все не приходит. Венсан не хочет выходить из дому, опасаясь кого-нибудь встретить. Франсуаза больше не может терпеть такую жизнь и воскресным утром 2 часа гуляет по городу, который кажется ей теперь чужим. Проходит неделя. Франсуаза посылает телеграмму Максу. Наконец приходит ответ: у Макса начались сложности с работой, и через несколько дней он вернется в Швейцарию. Он напишет им, что делать дальше. Через 12 дней Венсан и Франсуаза понимают, что никуда не уедут. Проходит 9 месяцев. Они переехали в новый дом (старый пошел под снос). Франсуаза работает на почте. Венсан вернулся к работе садовода. Они включаются в общественную жизнь и выступают против продажи дома. Они планируют завести ребенка и бросают жребий, чтобы узнать, кто будет сидеть дома с малышом.► Самая оригинальная картина Таннера. В большинстве его фильмов описывается ситуация побега; в данном случае беглецы не двигаются с места. Когда герои фильма говорят всем, что уезжают, для них это в каком-то смысле означает, что они уже уехали. Но они по-прежнему здесь, хотя и не могут существовать в пространстве города, живут чужаками на ничьей земле, где жить невозможно, потому что ее не существует. Их нет ни здесь, ни там. Этот негативный опыт нельзя в полном смысле назвать неудачей (этим он напоминает бегство Шарля в Шарль, живой или мертвый, Charles mort ou vif и сценарий, так и не написанный 2 соавторами в Саламандре, La Salamandre), ведь он позволяет героям извлечь урок, сделать небольшой шаг вперед, занять более активную и сознательную позицию в жизни, в окружающем их несовершенном мире, с надеждой когда-нибудь – может быть, руками следующих поколений – изменить этот мир к лучшему. Эффект отстраненности, которого Таннер намеренно добивается всевозможными способами (закадровый комментарий, сюрреалистические, брехтовские интермедии, дедраматизация сюжета, ядро которого тем не менее остается очень крепким), приводит к тому, что зритель смотрит на персонажей с 2 точек зрения: ему понятны их страхи, сомнения, колебания, недовольство; непонятно другое: почему, живя в одном из самых защищенных мест на планете, они жалуются на горестную судьбу? Эта 2-я точка зрения отличается скрытым, умело дозированным и на редкость качественным юмором.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Retour d'Afrique
См. также в других словарях:
Дом Ипатьева — Дом Ипатьева. 1928 год. Первые два окна слева и два окна с торца комната царя, царицы и наследника. Второе окно с торца комната великих княжон. Внизу под ней окно подвала, где были расстреляны Романовы Дом Ипатьева … … Википедия
Дом Ипатьевых — Дом Ипатьева. 1928 год. Дом Ипатьева дом в Екатеринбурге, в подвале которого в ночь с 16 на 17 июля 1918 года был расстрелян вместе с семьёй Николай Александрович Романов, до отречения последний российский император. Построен в конце 1880 х гг.… … Википедия
Дом купца ипатьева — Дом Ипатьева. 1928 год. Дом Ипатьева дом в Екатеринбурге, в подвале которого в ночь с 16 на 17 июля 1918 года был расстрелян вместе с семьёй Николай Александрович Романов, до отречения последний российский император. Построен в конце 1880 х гг.… … Википедия
Дом там — Дом там, где сердце (фильм) Дом там, где сердце Where The Heart Is Жанр комедия Режиссёр Джон Бурмэн В главных ролях Джоэнн Кэссиди Ума Турман Дэбни Коулм … Википедия
Снос дома семьи Ян — Дом семьи Ян посреди строительного котлована … Википедия
снос — 1. СНОС, а ( у); м. ◊ Сносу (сноса) нет; сносу (сноса) не знает. 1. чему или что. Очень прочен, долго не изнашивается (об одежде, обуви). 2. кому или кто. О ком л. очень крепком, здоровом, не стареющем. Этой женщине сносу нет. Этот человек сносу… … Энциклопедический словарь
Дом Наркомфина — Жилой Дом Наркомфина (Новинский бульвар, д. 25, корпус Б) был построен в 1928 – 1930 годах по проекту Моисея Гинзбурга и Игнатия Милиниса. Дом называется так потому, что предназначался для работников Народного комиссариата финансов.… … Энциклопедия ньюсмейкеров
СНОС — 1. СНОС1, сноса, мн. нет, муж. 1. Действие по гл. снести во всех знач., кроме 6, 7 и 8 сносить3 (спец., прост.). Дом назначен на снос. 2. собир. Карты, сброшенные, снесенные игроком для обмена на прикуп, то же, что сброс во 2 знач. (карт.).… … Толковый словарь Ушакова
СНОС — 1. СНОС1, сноса, мн. нет, муж. 1. Действие по гл. снести во всех знач., кроме 6, 7 и 8 сносить3 (спец., прост.). Дом назначен на снос. 2. собир. Карты, сброшенные, снесенные игроком для обмена на прикуп, то же, что сброс во 2 знач. (карт.).… … Толковый словарь Ушакова
Дом Лопатина — Эта статья о доме И. Ф. Лопатина по адресу Невский проспект, 68. О доме И. Ф. Лопатина по адресу Невский проспект, 100 см. Невский, 100. Эта статья о доме Дехтерева на Невском проспекте. О доме Дехтерева по адресу Спасский переулок,… … Википедия
Дом советов (Калининград) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дом Советов. Координаты: 54°42′35″ с. ш. 20°30′47″ в. д. / 54.709722° с. ш. 20.513056° в. д … Википедия