Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

домашний+халат

  • 101 bata

    БИРС > bata

  • 102 dressing-down

    ['dresɪŋ(')daʊn]
    2) Разговорное выражение: втык

    Универсальный англо-русский словарь > dressing-down

  • 103 morning dress

    Универсальный англо-русский словарь > morning dress

  • 104 peignoir

    1) Французский язык: пеньюар

    Универсальный англо-русский словарь > peignoir

  • 105 Hausrock

    сущ.
    общ. домашний костюм, халат

    Универсальный немецко-русский словарь > Hausrock

  • 106 slåbrok

    -en, -er
    шлафрок, домашний (мужской) халат

    Норвежско-русский словарь > slåbrok

  • 107 roupão

    Portuguese-russian dictionary > roupão

  • 108 slåbrok

    [sloprog] sb. -ken, -ker, -kerne
    халат домашний

    Danish-russian dictionary > slåbrok

  • 109 frapper les trois coups

    Paul se dévêtait, Gérard retrouvait sa robe de chambre, on l'installait, on le calait, et le génie de la chambre frappait les trois coups. (J. Cocteau, Les enfants terribles.) — Поль раздевался. Жерар нашел свой халат, за ним ухаживали, его устраивали поудобнее, домашний гений подавал ему приветственный сигнал.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > frapper les trois coups

  • 110 ρόμπα

    η халат (домашний)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ρόμπα

  • 111 bata

    Universal diccionario español-ruso > bata

  • 112 '4. Сложные слова

    1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.
    across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашение
    all-or-none – категоричный
    all-time-favourite – длительно популярный
    also-ran – проигравший (участник соревнования)
    any-old-how – любым способом
    (an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивость
    apple-pie-virtues – традиционные американские добродетели
    (a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войне
    be-all, (and) end-all – наваждение
    bright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)
    coffee-table-book – подарочное издание
    doc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центре
    do-or-die – стараться изо всех сил
    do-re-mi (do-re-me) – деньги
    do's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)
    (the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины
    (the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить удары
    edge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событий
    go-getting – уверенный в победе
    go-no-go – нерешительный
    (a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)
    high-rise-flat – квартира в высотном доме
    home-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)
    kiss-and-tell – мемуары о частной жизни
    least-worst – выбираемый как наименьшее зло
    loadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатство
    meat-and-potatoes – самое важное
    (a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотреть
    nickel-in-the-slot-machine – торговый автомат
    once-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомление
    over-the-toppery – броскость в одежде и поведении
    pay-your-way – хозрасчетный
    peace-and-order officers – блюстители порядка
    broam-a-phone – портативный телефон
    small-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»
    stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязный
    warts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостатки
    with-it – современный
    wrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира
    2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).
    don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)
    hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточка
    Johnny-be-good – полицейский, блюститель закона
    Johnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник
    (a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека
    (the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбирается
    wannabee (want to be) – желающий походить на своего кумира
    whatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)
    whatsisface – как там его
    whatchamacallit – как мне это (его) называть
    whereitat – центр деятельности, самое главное место
    whodunit (who has done it) – детективный роман

    English-Russian word-building patterns > '4. Сложные слова

  • 113 '4. Сложные слова

    1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.
    across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашение
    all-or-none – категоричный
    all-time-favourite – длительно популярный
    also-ran – проигравший (участник соревнования)
    any-old-how – любым способом
    (an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивость
    apple-pie-virtues – традиционные американские добродетели
    (a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войне
    be-all, (and) end-all – наваждение
    bright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)
    coffee-table-book – подарочное издание
    doc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центре
    do-or-die – стараться изо всех сил
    do-re-mi (do-re-me) – деньги
    do's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)
    (the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины
    (the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить удары
    edge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событий
    go-getting – уверенный в победе
    go-no-go – нерешительный
    (a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)
    high-rise-flat – квартира в высотном доме
    home-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)
    kiss-and-tell – мемуары о частной жизни
    least-worst – выбираемый как наименьшее зло
    loadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатство
    meat-and-potatoes – самое важное
    (a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотреть
    nickel-in-the-slot-machine – торговый автомат
    once-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомление
    over-the-toppery – броскость в одежде и поведении
    pay-your-way – хозрасчетный
    peace-and-order officers – блюстители порядка
    broam-a-phone – портативный телефон
    small-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»
    stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязный
    warts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостатки
    with-it – современный
    wrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира
    2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).
    don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)
    hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточка
    Johnny-be-good – полицейский, блюститель закона
    Johnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник
    (a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека
    (the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбирается
    wannabee (want to be) – желающий походить на своего кумира
    whatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)
    whatsisface – как там его
    whatchamacallit – как мне это (его) называть
    whereitat – центр деятельности, самое главное место
    whodunit (who has done it) – детективный роман

    English-Russian word-building patterns > '4. Сложные слова

  • 114 Home-beautifuls

    амер. Домашний наряд (халат, шлёпанцы)

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Home-beautifuls

  • 115 peignoir

    пеньюар, домашний женский халат

    Англо-русский текстильный словар > peignoir

  • 116 peignoir

    пеньюар, домашний женский халат

    Англо-русский текстильный словар > peignoir

  • 117 Kittelschürze

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Kittelschürze

  • 118 mặc trong

    поддевать II; халат; домашний

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > mặc trong

См. также в других словарях:

  • ХАЛАТ — (араб. khil’at почетное платье). 1) татарская верхняя одежда. 2) домашняя длинная, свободная одежда. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ХАЛАТ арабск. khil’at, почетное платье. Домашняя одежда мужчин.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ХАЛАТ — ХАЛАТ, а, муж. Домашняя или рабочая одежда, запахивающаяся или застёгивающаяся сверху донизу (у нек рых азиатских народов верхняя запахивающаяся одежда). Домашний х. Рабочий х. Больничный х. Купальный х. Бухарский пёстрый х. | уменьш. халатик, а …   Толковый словарь Ожегова

  • Халат — Алим Хан, эмир Бухары в богатом халате (фотография С. М. Прокудина Горского, 1911) Халат (араб. ‎‎и …   Википедия

  • ХАЛАТ — а; м. [араб. hilat] 1. У некоторых азиатских народов: верхняя одежда без застёжек, с запахивающимися полами. Бухарский х. Узбекский х. 2. Домашняя или производственная одежда, застёгивающаяся спереди или сзади сверху донизу. Встретить кого л. по… …   Энциклопедический словарь

  • халат — на арабском Востоке, а потом в Турции это слово было составным: хыл ат почетная одежда, пожалованная ханом или султаном. У нас оно потеряло значение награды и стало, наоборот, означать сугубо домашний наряд. Позже появилось словосочетание… …   Занимательный этимологический словарь

  • халат — а; м. (араб. hilat) см. тж. халатик 1) У некоторых азиатских народов: верхняя одежда без застёжек, с запахивающимися полами. Бухарский хала/т. Узбекский хала/т. 2) Домашняя или производственная одежда, застёгивающаяся спереди или сзади сверху… …   Словарь многих выражений

  • ШЛАФРОК — (нем. Schlafrock, от schlafen спать, и Rock сюртук). То же, что халат. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ШЛАФРОК длинное мужское утреннее платье, халат. Полный словарь иностранных слов, вошедших в… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ШЛАФРОК — ШЛАФРОК, ШЛАФОР, а; м. [нем. Schlafrock] Устар. Домашний халат. * * * ШЛАФРОК ШЛАФРОК (шлафор) (нем. Schlafrock), длинный просторный домашний халат, подпоясанный обычно витым шнуром с кистями …   Энциклопедический словарь

  • ШЛАФРОК — (шлафор) (нем. Schlafrock) длинный просторный домашний халат, подпоясанный обычно витым шнуром с кистями …   Большой Энциклопедический словарь

  • шлафро́к — и шлафор, а, м. устар. Домашний халат. Поутру, встав в часу девятом, Садится в шлафоре измятом Она за вечную канву. Лермонтов, Тамбовская казначейша. Инсаров прочел записку Елены и тотчас же стал приводить свою комнатку в порядок, снял шлафрок,… …   Малый академический словарь

  • ШЛАФОР — ШЛАФОР, шлафора, и ШЛАФРОК, шлафрока, муж. (нем. Schlafrock) (устар.). Домашний халат. «Садится в шлафоре измятом она за вечную канву.» Лермонтов. «И обновила, наконец, на вате шлафор и чепец.» Пушкин. «Сидел возле окна в красивом шлафроке… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»