-
1 доволен
доволен от себе си content with o.s.доволен от съдбата си happy/satisfied with o.'s lotдоволен вид/усмивка a satisfied/pleased appearance/smileчовек трябва да бъде доволен от малко enough is as good as a feast* * *дово̀лен,прил., -на, -но, -ни pleased (от with за лице, at за обстоятелство); contented, satisfied, gratified (with); разг. gruntled; \доволенен от съдбата си happy/satisfied with o.’s lot; много \доволенен разг. tickled pink, pleased as punch, over the moon; оставам \доволенен rest satisfied/contented; човек трябва да бъде \доволенен от малко enough is as good as a feast.* * *content ; contented:I am доволен to hear that. - Доволен съм да чуя това.; happy ; pleased ; satisfied: I am доволен with my lot. - Доволен съм от съдбата си.* * *1. pleased (от with за лице, at за обстоятелство), contented, satisfied, gratified (with) 2. ДОВОЛЕН вид/усмивка a satisfied/pleased appearance/smile 3. ДОВОЛЕН от себе си content with o.s. 4. ДОВОЛЕН от съдбата си happy/satisfied with o.'s lot 5. оставам ДОВОЛЕН rest satisfied/ contented 6. човек трябва да бъде ДОВОЛЕН от малко enough is as good as a feast -
2 доволен
дово́л|ен прил., -на, -но, -ни zufrieden (от някого/нещо mit jmdm./etw. (Dat)); доволен съм от работата ти Ich bin mit deiner Arbeit zufrieden. -
3 доволен
прил content, e; satisfait, e; доволен вид air content. -
4 доволен
довольный* * *дово́лен пдовольный -
5 доволен
vergnügt -
6 доволен
zufrieden -
7 доволен
pleased -
8 доволен
satisfied -
9 доволен
-
10 доволен съм от нщ.
mit etw. zufrieden sein -
11 повече от доволен
more than pleased -
12 благодарен
1. (признателен, доволен) thankful, gratefulблагодарен съм някому за be much obliged/be grateful to s.o. for (с ger.)малко получих, но съм благодарен и на това I didn't get much, but I'm grateful enough even for thatтолкова ми и бяха благодарни ирон. small/much thanks I got for it2. (благоприятен, резултатен) gratifying, rewardingблагодарна тема a rewarding subject* * *благода̀рен,прил., -на, -но, -ни 1. ( признателен, доволен) thankful, grateful; \благодаренен съм някому за be much obliged/be grateful to s.o. for (c ger.); толкова и ми бяха \благодаренни ирон. small/much thanks I got for it;2. ( благоприятен, резултатен) gratifying, rewarding.* * *grateful: I would be благодарен if you would... - Бих бил благодарен, ако вие бихте...; thankful* * *1. (благоприятен, резултатен) gratifying, rewarding 2. (признателен, доволен) thankful, grateful 3. БЛАГОДАРЕН съм някому за be much obliged/ be grateful to s. o. for (c ger,) 4. благодарна тема a rewarding subject 5. малко получих, но съм БЛАГОДАРЕН и на това I didn't get much, but I'm grateful enough even for that 6. толкова ми и бяха благодарни upoн. small/ much thanks I got for it -
13 задоволявам
1. (правя доволен) satisfy, content, give satisfaction (to)нищо не го задоволява he is bard to pleaseчовек не може да задоволи всички one cannot please everybody2. (удовлетворявам) gratifyзадоволявам страстта си gratify o.'s passion. задоволявам глада си satisfy/appease/assuage o.'s hunger/appetite(нужда) meet, satisfyзадоволявам нуждите на някого meet/satisfy the need of s.o.; attend/minister to s.o.'s needs, supply the needs ofстоки, които задоволяват всеки вкус goods that suit every taste, goods that cater for/to all tastesзадоволявам потребностите на населението satisfy the public's needs/requirements3. (желание, молба) meet, grant, fulfilзадоволявам молба comply with a request4. (любопитство, каприз) gratify, satisfy5. (съответствам на) meet, answer, satisfyзадоволявам нечии изисквания answer s.o.'s demands, come up to s.o.'s standards/requirementsзадоволявам се content o.s., be content/satisfied (с with)задоволи се да каже само, че he contented himself by saying thatзадоволявам се с това (не питам повече) let it go at that* * *задоволя̀вам,гл.1. ( правя доволен) satisfy, content, give satisfaction (to), make do (with s.th.); нищо не го задоволява he is hard to please; човек не може да задоволи всички one cannot please everybody;2. ( удовлетворявам) gratify; \задоволявам глада си satisfy/appease/assuage o.’s hunger/appetite; ( нужда) meet, satisfy; \задоволявам нуждите на някого meet/satisfy the need of s.o.; attend/minister to s.o.’s needs, supply the needs of; \задоволявам потребностите на населението satisfy the public’s needs/requirements; \задоволявам страстта си gratify o.’s passion; стоки, които задоволяват всеки вкус goods that suit every taste, goods that cater for/to all tastes;4. ( любопитство, каприз) gratify, satisfy;5. ( съответствам на) meet, answer, satisfy; \задоволявам нечии изисквания answer s.o.’s demands, come up to s.o.’s standards/requirements;\задоволявам се content o.s., be content/satisfied (c with); \задоволявам се с make do with; \задоволявам се с това (не питам повече) let it go at that.* * *cater; content; grant{`gra;nt}; gratify; meet{mi;t}; satisfy: задоволявам the need of s.o. - задоволявам нечии нужди; square; suffice* * *1. (желание, молба) meet, grant, fulfil 2. (любопитство, каприз) gratify, satisfy 3. (нужда) meet, satisfy 4. (правя доволен) satisfy, content, give satisfaction (to) 5. (съответствам на) meet, answer, satisfy 6. (удовлетворявам) gratify 7. ЗАДОВОЛЯВАМ ce content o. s., be content/satisfied (c with) 8. ЗАДОВОЛЯВАМ молба comply with a request 9. ЗАДОВОЛЯВАМ нечии изисквания answer s.o.'s demands, come up to s.o.'s standards/requirements 10. ЗАДОВОЛЯВАМ нуждите на някого meet/satisfy the need of s. o.;attend/minister to s.o.'s needs, supply the needs of 11. ЗАДОВОЛЯВАМ потребностите на населението satisfy the public's needs/requirements 12. ЗАДОВОЛЯВАМ се с това (не питам повече) let it go at that 13. ЗАДОВОЛЯВАМ страстта си gratify o.'s passion. ЗАДОВОЛЯВАМ глада си satisfy/appease/assuage o.'s hunger/appetite 14. задоволи се да каже само, че he contented himself by saying that 15. нищо не го задоволява he is bard to please 16. стоки, които задоволяват всеки вкус goods that suit every taste, goods that cater for/to all tastes 17. човек не може да задоволи всички one cannot please everybody -
14 извънредно
1. extraordinarily, extremely, in the extreme; mostизвънредно ситен/дребен/изтънчен superfineизвънредно съм доволен I am extremely satisfiedизвънредно интересна книга a most interesting book2. работя извънредно work overtime, work extra hours* * *извънрѐдно,нареч.1. extraordinarily, extremely, in the extreme; exceedingly; exceptionally; most; \извънредно вежлив extra polite; \извънредно интересна книга most interesting book;2.: работя \извънредно work overtime, work extra hours.* * *exceedingly: I am извънредно satisfied. - Извънредно съм доволен.; immensely; notably; over; overtime: I work извънредно. - Работя извънредно.; plenty; remarkably; unusually* * *1.: работя ИЗВЪНРЕДНО work overtime, work extra hours 2. extraordinarily, extremely, in the extreme;most 3. ИЗВЪНРЕДНО интересна книга a most interesting book 4. ИЗВЪНРЕДНО ситен/дребен/изтънчен superfine 5. ИЗВЪНРЕДНО съм доволен I am extremely satisfied -
15 напълно
completely, fully, quite, perfectly, squarely, absolutely, to the full, in full, every inch; to the letter; out and out; utterlyпочти, но не напълно almost but not quiteнапълно заслужено fully deservedнапълно буден wide awakeнапълно развит full-fledgedнапълно здрав in perfect healthнапълно разцъфнал full-blownнапълно е възможно да it may well be thatнапълно изплатена сума an amount paid in fullнапълно доволен perfectly satisfiedнапълно разорен completely ruined, ам. разг. flat brokeвж. съвсем* * *напъ̀лно,нареч. completely, fully, quite, perfectly, squarely, absolutely, to the full, in full, every inch; to the letter; out and out; utterly; down to the ground; разг. to a frazzle; \напълно буден wide awake; \напълно доволен perfectly satisfied; \напълно е възможно да it may well be that; \напълно здрав in perfect health; \напълно изплатена сума amount paid in full; \напълно неспособен wholly disabled; \напълно развит full-fledged; \напълно разорен completely ruined, амер. разг. flat broke; \напълно разрушен wholly destroyed; \напълно разцъфнал full-blown; почти, но не \напълно almost but not quite.* * *all; all-out; altogether; completely: напълно ruined - напълно разорен; entirely; fully{'fuli}; in full; largely; outright; perfectly; quite{kwait}; radically; thoroughly; throughout* * *1. completely, fully, quite, perfectly, squarely, absolutely, to the full, in full, every inch;to the letter;out and out;utterly 2. НАПЪЛНО буден wide awake 3. НАПЪЛНО доволен perfectly satisfied 4. НАПЪЛНО е възможно да it may well be that 5. НАПЪЛНО заслужено fully deserved 6. НАПЪЛНО здрав in perfect health 7. НАПЪЛНО изплатена сума an amount paid in full 8. НАПЪЛНО развит full-fledged 9. НАПЪЛНО разорен completely ruined, ам. разг. flat broke 10. НАПЪЛНО разцъфнал full-blown 11. вж. съвсем 12. почти, но не НАПЪЛНО almost but not quite -
16 оставам
1. remain, stay(не заминавам) stay/remain behind, stay onоставам назад (за часовник) be slow. lose timeоставам за обед/чай stay to dinner/teaоставам в паметта на stick in o.'s memoryоставам в съзнанието stick/linger in the mindоставам на власт remain in powerоставам в сила remain in force, hold good, ( за заповед) standоставам в същия клас not get o.'s remove, stay downоставам до края (на представление и пр.) sit out2. (на лице, на разположение съм) be leftдо тръгването на влака остават пет минути there are five minutes before the train goesостават още няколко минути there are still a few minutes to go (до before)остава ни още един месец we have one more monthостава ми достатъчно have enough left overостава ми много малко have little leftостава много малко време/пари time/money is very shortне ми остава време have no timeне ми остава нищо have nothing leftне остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative isне ми остава нищо друго освен have no choice/option but (to с inf.)остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do)единственото нещо, което ми остава all I have leftтова, което е останало от what is left ofот... не е останало нищо nothing remains of...остава ми за цял живот remain with one all o.'s life3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remainоставам дето съм stay where one isоставам на мястото си разг. stay putоставам за постоянно come to stayоставам назад fall behind, be left behindоставам назад от времето си fall behind the time(s)оставам сам be left alone, be left by o.s.оставам сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.'s own resourcesоставам сам (на света), оставам без близки be thrown upon the worldоставам без баща/майка be left fatherless/motherlessтя остана вдовица she was left a widowоставам на работа stay on the jobоставам без работа be thrown out of workостанал съм без работа be out of workоставам седнал/прав remain seated/standingоставам без нищо be left with nothingоставам без подслон be left homeless, lose o.'s homeоставам гладен go hungryоставам жив remain/stay aliveоставам верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, ( на принципи и) live up to, abide by, stick withоставам верен на себе си remain true to o.s.оставам доволен be pleased (от with)оставам с убеждението be left with the convictionоставам с впечатление get the impression, be left with the impression (че that)оставам да се чудя be left wonderingоставам в неведение be left in ignoranceоставам незабелязан от някого escape s. o's noticeоставам на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.'s painsоставам висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendentоставам неутрален stay neutralоставам все същият remain for ever one/always the sameоставам на своето hold o.'s own, agree to disagreeоставам на милостта на throw o.s. on the mercy ofоставам в сянка прен. take a back seatтворба, която ще остане a work that will endureако остане на мене if I had my way, left to myselfпрякорът му остана the nickname stuck to himне ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off* * *оста̀вам,гл.1. remain, stay; (не заминавам) stay/remain behind, stay on; \оставам в паметта на stick in o.’s memory; \оставам в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand; \оставам в съзнанието stick/linger in the mind; \оставам в същия клас not get o.’s remove, stay down; \оставам до края (на представление и пр.) sit out; \оставам на власт remain in power, continue in office; \оставам назад (за часовник) be slow, lose time; \оставам през нощта stay (for) the night, stay over night;2. (на лице, на разположение съм) be left; не ми остава нищо друго освен I have no choice/option but (to с inf.); nothing remains for me but; не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is; остава ми за цял живот remain with one all o.’s life; остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do); остава много малко време/пари time/money is very short; остават още две обиколки спорт. two more laps to go;3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain; не \оставам без работа keep busy, have no lack of employment; не \оставам гладен keep the wolf from the door; не \оставам назад от keep up with, keep abreast of; не \оставам назад от времето си move with the times; \оставам без баща/майка be left fatherless/motherless; \оставам без подслон be left homeless, lose o.’s home; \оставам без работа be thrown out of work; \оставам без средства/\оставам на улицата be left destitute/without resources; \оставам верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи) live up to, abide by, stick with, stand by; \оставам верен на себе си remain true to o.s.; \оставам висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendent; \оставам все същия remain for ever one/always the same; \оставам гладен go hungry; \оставам да се чудя be left wondering; \оставам доволен be pleased (от with); \оставам където съм stay where one is; \оставам на мястото си разг. stay put; \оставам на работа stay on the job; \оставам на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.’s pains; \оставам назад fall behind, be left behind; \оставам незабелязан от някого escape s.o.’s notice; \оставам постоянно ( във времето) come to stay; \оставам с впечатление get the impression, be left with the impression (че that); \оставам сам (на света), \оставам без близки be thrown upon the world; \оставам сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.’s own resources; • ако остана на if I should depend on; ако остане на мене if I had my way, left to myself; къде остана …? what about …? малко остана да падна I almost/(very) nearly/all but fell; между нас да си остане, тук да си остане let this remain between us, keep mum about it; не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off; не \оставам длъжен give as good as one gets, answer back, get o.’s own back; не се оставяй! stand up for yourself; остава да се види it remains to be seen; \оставам в сянка прен. take a back seat; \оставам на милостта на throw o.s. on the mercy of; \оставам на своето hold o.’s own, agree to disagree; остават ми очите в нещо I can’t keep my eyes off s.th.; остави другото, ами … what matters is …; остани си със здраве keep well, God be with you; прякорът му остана the nickname stuck to him; та какво остава за to say nothing of; така си и остана it was left at that; творба, която ще остане a work that will endure.* * *remain: The house has оставамed the sam. - Къщата си е останала същата.; abide: So much work is left undone. - Останала е много недовършена работа.; persist; stay{stei}: Tonight he will stay at home. - Довечера той ще остане в къщи.* * *1. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain 2. (на лице, на разположение съм) be left 3. (не заминавам) stay/remain behind, stay on 4. - все същият remain for ever one/always the same 5. remain, stay 6. ОСТАВАМ без баща/майка be left fatherless/motherless 7. ОСТАВАМ без нищо be left with nothing 8. ОСТАВАМ без подслон be left homeless, lose o.'s home 9. ОСТАВАМ без работа be thrown out of work 10. ОСТАВАМ в неведение be left in ignorance 11. ОСТАВАМ в паметта на stick in o.'s memory 12. ОСТАВАМ в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand 13. ОСТАВАМ в съзнанието.stick/linger in the mind 14. ОСТАВАМ в същия клас not get o.'s remove, stay down 15. ОСТАВАМ в сянка прен. take a back seat 16. ОСТАВАМ верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи и) live up to, abide by, stick with 17. ОСТАВАМ верен на себе си remain true to o. s. 18. ОСТАВАМ висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding;be pendent 19. ОСТАВАМ гладен go hungry 20. ОСТАВАМ да се чудя be left wondering 21. ОСТАВАМ дето съм stay where one is 22. ОСТАВАМ до края (на представление и пр.) sit out 23. ОСТАВАМ доволен be pleased (от with) 24. ОСТАВАМ жив remain/stay alive 25. ОСТАВАМ за обед/чай stay to dinner/tea 26. ОСТАВАМ за постоянно come to stay 27. ОСТАВАМ за през нощта stay (for) the night, stay over night 28. ОСТАВАМ на власт remain in power 29. ОСТАВАМ на милостта на throw o. s. on the mercy of 30. ОСТАВАМ на мястото си разг. stay put 31. ОСТАВАМ на работа stay on the job 32. ОСТАВАМ на своето hold o.'s own, agree to disagree 33. ОСТАВАМ на сухо/с пръст в уста be left out in the cold;get nothing for all o.'s pains 34. ОСТАВАМ назад (за часовник) be slow. lose time 35. ОСТАВАМ назад fall behind, be left behind 36. ОСТАВАМ назад от времето си fall behind the time(s) 37. ОСТАВАМ незабелязан от някого escape s. o's notice 38. ОСТАВАМ неутрален stay neutral 39. ОСТАВАМ с впечатление get the impression, be left with the impression (че that) 40. ОСТАВАМ с убеждението be left with the conviction 41. ОСТАВАМ с чувството be left (with the) feeling (that) 42. ОСТАВАМ сам (на света), ОСТАВАМ без близки be thrown upon the world 43. ОСТАВАМ сам be left alone, be left by o. s. 44. ОСТАВАМ сам на себе си be thrown back upon o. s., be left to o.'s own resources 45. ОСТАВАМ седнал/ прав remain seated/standing 46. ОСТАВАМбeз средства/ОСТАВАМ на улицата be left destitute/without resources 47. ако остане на мене if I had my way, left to myself 48. до тръгването на влака остават пет минути there are five minutes before the train goes 49. единственото нещо, което ми остава all I have left 50. не ОСТАВАМ без работа keep busy, have no lack of employment 51. не ОСТАВАМ гладен keep the wolf from the door 52. не ОСТАВАМ длъжен give as good as one gets, answer back 53. не ОСТАВАМ назад от keep up with, keep abreast of 54. не ОСТАВАМ назад от времето си move with the times 55. не ми остава време have no time 56. не ми остава нищо have nothing left 57. не ми остава нищо друго освен have no choice/option but (to с inf.) 58. не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off 59. не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is 60. остава 61. остава ми достатъчно have enough left over 62. остава ми за цял живот remain with one all o.'s life 63. остава ми много малко have little left 64. остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do) 65. остава много малко време/пари time/money is very short 66. остава ни още един месец we have one more month 67. остават още няколко минути there are still a few minutes to go (до before) 68. останал съм без работа be out of work 69. от... не е останало нищо nothing remains of... 70. прякорът му остана the nickname stuck to him 71. творба, която ще остане а work that will endure 72. това, което е останало от what is left of 73. тя остана вдовица she was left a widow -
17 остана
вж. оставам* * *оста̀на,оста̀вам гл.1. remain, stay; (не заминавам) stay/remain behind, stay on; \остана в паметта на stick in o.’s memory; \остана в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand; \остана в съзнанието stick/linger in the mind; \остана в същия клас not get o.’s remove, stay down; \остана до края (на представление и пр.) sit out; \остана на власт remain in power, continue in office; \остана назад (за часовник) be slow, lose time; \остана през нощта stay (for) the night, stay over night;2. (на лице, на разположение съм) be left; не ми остава нищо друго освен I have no choice/option but (to с inf.); nothing remains for me but; не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is; остава ми за цял живот remain with one all o.’s life; остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do); остава много малко време/пари time/money is very short; остават още две обиколки спорт. two more laps to go;3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain; не \остана без работа keep busy, have no lack of employment; не \остана гладен keep the wolf from the door; не \остана назад от keep up with, keep abreast of; не \остана назад от времето си move with the times; \остана без баща/майка be left fatherless/motherless; \остана без подслон be left homeless, lose o.’s home; \остана без работа be thrown out of work; \остана без средства/\остана на улицата be left destitute/without resources; \остана верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи) live up to, abide by, stick with, stand by; \остана верен на себе си remain true to o.s.; \остана висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendent; \остана все същия remain for ever one/always the same; \остана гладен go hungry; \остана да се чудя be left wondering; \остана доволен be pleased (от with); \остана където съм stay where one is; \остана на мястото си разг. stay put; \остана на работа stay on the job; \остана на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.’s pains; \остана назад fall behind, be left behind; \остана незабелязан от някого escape s.o.’s notice; \остана постоянно ( във времето) come to stay; \остана с впечатление get the impression, be left with the impression (че that); \остана сам (на света), \остана без близки be thrown upon the world; \остана сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.’s own resources; • ако остана на if I should depend on; ако остане на мене if I had my way, left to myself; къде остана …? what about …? малко остана да падна I almost/(very) nearly/all but fell; между нас да си остане, тук да си остане let this remain between us, keep mum about it; не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off; не \остана длъжен give as good as one gets, answer back, get o.’s own back; не се оставяй! stand up for yourself; остава да се види it remains to be seen; \остана в сянка прен. take a back seat; \остана на милостта на throw o.s. on the mercy of; \остана на своето hold o.’s own, agree to disagree; остават ми очите в нещо I can’t keep my eyes off s.th.; остави другото, ами … what matters is …; остани си със здраве keep well, God be with you; прякорът му остана the nickname stuck to him; та какво остава за to say nothing of; така си и остана it was left at that; творба, която ще остане a work that will endure.* * *вж. оставам -
18 предоволен
very/most satisfied/pleased, ever so pleased* * *прѐдоволен,прил., -на, -но, -ни very/most satisfied/pleased, ever so pleased.* * *very/most satisfied/pleased, ever so pleased -
19 задоволя
задоволя̀,задоволя̀вам гл.1. ( правя доволен) satisfy, content, give satisfaction (to), make do (with s.th.); нищо не го задоволява he is hard to please; човек не може да задоволи всички one cannot please everybody;2. ( удовлетворявам) gratify; \задоволя глада си satisfy/appease/assuage o.’s hunger/appetite; ( нужда) meet, satisfy; \задоволя нуждите на някого meet/satisfy the need of s.o.; attend/minister to s.o.’s needs, supply the needs of; \задоволя потребностите на населението satisfy the public’s needs/requirements; \задоволя страстта си gratify o.’s passion; стоки, които задоволяват всеки вкус goods that suit every taste, goods that cater for/to all tastes;4. ( любопитство, каприз) gratify, satisfy;5. ( съответствам на) meet, answer, satisfy; \задоволя нечии изисквания answer s.o.’s demands, come up to s.o.’s standards/requirements; -
20 никого,
никой отриц. мест 1. (само м. р. вин. никого, дат. никому) personne, nul; никого, не е доволен от съдбата си nul n'est content de son sort; 2. (като прил - нито един, никакъв) nul, nulle, aucun, e, pas un (une); в никое време, по никое време а une heure indue; никой път jamais; нямам си (нигде) никого je n'ai personne au monde; по никой начин jamais de la vie.
См. также в других словарях:
доволен и счастлив как медный грош — прил., кол во синонимов: 2 • на седьмое небо (3) • счастливый (65) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
доволен — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} прил. довольный, достаточный, способный, годный. … … Словарь церковнославянского языка
доволен — прил. задоволен, удовлетворен, наситен, благодарен, признателен прил. щастлив, блажен, радостен, възхитен, самодоволен, предоволен, непретенциозен, непридирчив прил. честит, с късмет … Български синонимен речник
Доволен умом — Новг. Одобр. Об умном, сообразительном человеке. НОС 2, 88 … Большой словарь русских поговорок
Кто малым доволен, тот у Бога не забыт. — Кто малым доволен, тот у Бога не забыт. См. ПРИЧУДА Кто малым доволен, тот у Бога не забыт. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
будь малым доволен, получишь больше — Кто малым недоволен, тот большого недостоин. Ср. Wer das Kleine nicht ehrt, Ist des Grossen nicht werth. Ср. Disce parvo esse contenius. Учись малым быть довольным. Seneca. Epist. Ср. Будь доволен малым, как и многим. И. Сирах. 29, 26 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Гость доволен - хозяин рад. — Гостю почет хозяину честь. Гость доволен хозяин рад. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кто смел, два съел; кто проворен, тот доволен. — Кто смел, два съел; кто проворен, тот доволен. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Будь малым доволен - больше получишь. — Будь малым доволен больше получишь. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Законною женою будь доволен и одною. — Законною женою будь доволен и одною. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
кто малым не доволен, тому великое не дается — Ср. Wer das Kleine nicht ehrt ist des Grossen nicht werth. Ср. Il ne faut pas mépriser les petites choses. Не надо пренебрегать малым. Существует старинная легенда, что Спаситель, прогуливаясь с учениками своими, заметил под ногами апостола Петра … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона