-
41 discography
-
42 disk library
Техника: дисковая библиотека, дискотека -
43 intermedia discotheque
Макаров: дискотека с пластинками, плёнками, радио, оркестром (и т.п.)Универсальный англо-русский словарь > intermedia discotheque
-
44 nightclub
['naɪtklʌb] -
45 nightspot
['naɪtspɒt]1) Общая лексика: развлекательное ночное заведение (любой популярный ночной ресторан, бар или клуб, танц-пол или ночная дискотека; обычно в паре с прилагательным hot)2) Американизм: бар, кафешантан, ночной ресторан -
46 open-air party
Общая лексика: оупен-эйр (дискотека под открытым небом), гулянье, опен-эйр -
47 roller disco
['rəʊləˌdɪskəʊ]Общая лексика: дискотека с площадкой для танцев на роликах, танцы на роликах -
48 silent rave
Общая лексика: бесшумный рейв (часто дискотека под открытым небом, когда много народу слушает одну и ту же музыку через наушники каждый со своего плеера, но при этом прохожим не слышно ни одного звука) -
49 a-go-go
[ə`gəʊgəʊ]дискотекананятый для развлечения на дискотекахнаходящийся в вихревом движенииновейший, моднейшийв изобилии, в достатке; бесконечноАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > a-go-go
-
50 disco
[`dɪskəʊ]дискотекадискоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > disco
-
51 discotheque
[`dɪskətek]дискотекаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > discotheque
-
52 a-go-go
1. [əʹgəʋgəʋ] n разг.1) дискотека2) небольшой дансинг с ансамблем рок-н-ролл2. [əʹgəʋgəʋ] a разг.1. относящийся к дискотекам, танцам под магнитофон и т. п.2. бурный, бешеный (о темпе, движении и т. п.)3. ультрасовременный, сверхмодный3. [əʹgəʋgəʋ] adv разг.самозабвенно, в упоении; от всего сердца; до упаду (особ. о танцах) -
53 GO
разумеется, та же история, что и с to get - идиоматические обороты разной степени грубости имеются в изобилии. Как и куда только ни ходят и ни посылают!Go (to) — сходить по-маленькому.
Go to the can (to) — сходить по-большому.
Go to the john (to) — универсальное, мягкое и наиболее популярное выражение для все тех же "сходить", в обоих вариантах.
Go bananas (to) — сойти с ума (слегка и в обоих смыслах).
Go haywire (to) — почти то же, но с оттенком потери ориентации, а не перевозбуждения, как в предыдущем случае. Если относится к неодушевленному предмету - поломаться.
Go for it! — попробуй, давай!
Go-go — молодежные танцы, дешевая (в смысле "cheesy", низкопробная) дискотека, дансинг с рок-музыкой (дословно что-то вроде: топай-топай или давай-давай). Вывеска "Go-go girls" обычно означает стрип-бар, но найти такие надписи сейчас можно только в глубокой провинции.
Go all the way (to) — заняться сексом и дойти в нем "до конца" (это не каламбур, просто как еще выразиться?). См. All the way (ALL).
Go on (to) — болтать безостановочно, on and on, and on...
Go down (to) — обычно означает просто "случаться", но у уголовников это обычно случай ареста. (К слову "случка" отношения не имеет).
Go down in flames (to) — впечатляющим образом провалиться. У нас бы сказали - с треском, у них говорят - со вспышкой.
Gone (he is) — в отключке (наркотики, алкоголь - что угодно). Дословно - нет его, т. е. по-русски - не в себе.
Go the extra mile (to) — приложить дополнительные усилия.
Go the whole nine yards (to) — сделать все, что только можно. Почему девять ярдов больше, чем миля - одна из загадок загадочной американской души.
Go to hell! — с восклицательным знаком это посыл: "Пошел к черту!" А без восклицательного знака - констатации факта: "Сущий ад", или "Совсем хреново". Для этой типичной ситуации есть еще замечательные выражения: "to go to hell in a handbasket", "to go up in smoke".
Go up — словить кайф от наркотика.
Go up against (to) — имеет значение противостояния, вызова.
Go West — помереть, отправиться на тот свет.
Go South (to) — исчезнуть,сбежать. Понимаете, почему? Они же в Мексику сбегают, если надо! Там кого фиг найдешь. Но при этом "Go Southwest" - просто полететь самолетом компании Southwest.
(*)
Go down on (someone) (to) — полный синоним пропагандировавшегося нами ранее выражения "to give head". Выше с "go" шли все нормальные, приличные выражения. Но, как обычно, на плодородном поле языка где-то поблизости таится мина (в смысле коровья лепешка - см. COW CHIPS). Вот и вляпались.(*)
Go fuck yourself! — что бы это могло значить, а? По-русски ведь так и не скажешь. То есть это, конечно, эквивалент нашего самого популярного народного послания, но если сравнивать буквальные смыслы... Вот если хотите, для полноты ощущений, чтобы вам морду в Америке набили, сходите в реднецкий бар (см. REDNECK) и ответьте так на какое-нибудь невинное замечание.Go-getter — пробивной, активный, деловой.
-
54 '4. Сложные слова
1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашениеall-or-none – категоричныйall-time-favourite – длительно популярныйalso-ran – проигравший (участник соревнования)any-old-how – любым способом(an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивостьapple-pie-virtues – традиционные американские добродетели(a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войнеbe-all, (and) end-all – наваждениеbright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)coffee-table-book – подарочное изданиеdoc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центреdo-or-die – стараться изо всех силdo-re-mi (do-re-me) – деньгиdo's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)(the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины(the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить ударыedge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событийgo-getting – уверенный в победеgo-no-go – нерешительный(a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)high-rise-flat – квартира в высотном домеhome-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)kiss-and-tell – мемуары о частной жизниleast-worst – выбираемый как наименьшее злоloadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатствоmeat-and-potatoes – самое важное(a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотретьnickel-in-the-slot-machine – торговый автоматonce-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомлениеover-the-toppery – броскость в одежде и поведенииpay-your-way – хозрасчетныйpeace-and-order officers – блюстители порядкаbroam-a-phone – портативный телефонsmall-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязныйwarts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостаткиwith-it – современныйwrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточкаJohnny-be-good – полицейский, блюститель законаJohnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник(a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека(the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбираетсяwannabee (want to be) – желающий походить на своего кумираwhatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)whatsisface – как там егоwhatchamacallit – как мне это (его) называтьwhereitat – центр деятельности, самое главное местоwhodunit (who has done it) – детективный роман -
55 '4. Сложные слова
1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашениеall-or-none – категоричныйall-time-favourite – длительно популярныйalso-ran – проигравший (участник соревнования)any-old-how – любым способом(an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивостьapple-pie-virtues – традиционные американские добродетели(a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войнеbe-all, (and) end-all – наваждениеbright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)coffee-table-book – подарочное изданиеdoc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центреdo-or-die – стараться изо всех силdo-re-mi (do-re-me) – деньгиdo's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)(the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины(the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить ударыedge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событийgo-getting – уверенный в победеgo-no-go – нерешительный(a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)high-rise-flat – квартира в высотном домеhome-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)kiss-and-tell – мемуары о частной жизниleast-worst – выбираемый как наименьшее злоloadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатствоmeat-and-potatoes – самое важное(a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотретьnickel-in-the-slot-machine – торговый автоматonce-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомлениеover-the-toppery – броскость в одежде и поведенииpay-your-way – хозрасчетныйpeace-and-order officers – блюстители порядкаbroam-a-phone – портативный телефонsmall-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязныйwarts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостаткиwith-it – современныйwrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточкаJohnny-be-good – полицейский, блюститель законаJohnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник(a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека(the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбираетсяwannabee (want to be) – желающий походить на своего кумираwhatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)whatsisface – как там егоwhatchamacallit – как мне это (его) называтьwhereitat – центр деятельности, самое главное местоwhodunit (who has done it) – детективный роман -
56 acid party
"кислотная вечеринка" (массовая полуподпольная дискотека в Великобритании конца 1980-х, на которой употреблялись галлюциногенные наркотики) -
57 disco
-
58 discotheque
-
59 psychedelic
[ˌsaɪkɪ'delɪk] 1. прил.1) психоделический, галлюциногенный (связанный с состоянием необычайно острого восприятия, вызываемого наркотиками или сходно действующими факторами)He compares religious experience to the chemical experience induced by psychedelic drugs. — Он сопоставляет религиозный опыт и химические ощущения, вызванные психоделическими наркотиками.
2) необычайно яркий, броскийIt was a discotheque with a psychedelic lighting display making you virtually blind. — Это была дискотека с психоделическими световыми эффектами, делающими вас буквально слепым.
Syn:2. сущ.1) психоделик ( наркотик)Syn:2) человек, принимающий психоделикиSyn: -
60 disco
дискодискотека
См. также в других словарях:
дискотека — дискотека … Орфографический словарь-справочник
дискотека — и, ж. discothèque f. 1. Собрание грампластинок, дисков. Домашняя дискотека. БАС 2. 2. Музыкальный молодежный клуб, где прослушивают музыкальные записи и танцуют под них; музыкально танцевальный вечер. БАС 2. Функционирование слова диск… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Дискотека ТВ — Страна … Википедия
дискотека — сиськотека, танцы, клуб, сковородка Словарь русских синонимов. дискотека сущ., кол во синонимов: 30 • бокотека (1) • … Словарь синонимов
ДИСКОТЕКА — [нем. Diskothek < гр. diskos диск + theke хранилище] 1) танцевально развлекательное мероприятие для молодежи с музыкой, записанной на пластинках или магнитной ленте; также само помещение; 2) хранилище грампластинок, дисков, кассет. Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка
ДИСКОТЕКА — (от греч. diskos диск и theke вместилище хранилище), собрание граммофонных пластинок (дисков); музыкальный молодежный клуб. См. Фонотека … Большой Энциклопедический словарь
дискотека — ДИСКОТЕКА, и, жен. 1. Собрание дисков (во 2 знач.). 2. Специально оборудованный танцевальный зал, в к ром проигрываются диски (во 2 знач.), прослушиваются грамзаписи. 3. Танцы в таком зале. Пойти на вечернюю дискотеку. | прил. дискотечный, ая, ое … Толковый словарь Ожегова
Дискотека — многовариантная форма проведения досуга людей на постоянной и платной основе в виде танцевально развлекательных программ с использованием аудиовизуальных средств выражения при наличии танцевальной площадки и ведущего... Источник: ПОСТАНОВЛЕНИЕ… … Официальная терминология
Дискотека — Вращающийся зеркальный шар символ первых дискотек … Википедия
дискотека — и; ж. [от сл. диск и греч. thēkē хранилище, ящик] 1. Собрание граммофонных пластинок, дисков (3 зн.). Собирать дискотеку. Домашняя д. 2. Специально оборудованный зал для танцев под музыку. Вечером работает д. 3. Увеселительное собрание, вечер, на … Энциклопедический словарь
ДИСКОТЕКА — ♠ Неожиданные неприятности. ↑ Представьте, что музыка останавливается, дискотека закрывается, танцующие расходятся восвояси … Большой семейный сонник