Перевод: с английского на русский

с русского на английский

дискотека+(

  • 41 discography

    1) Медицина: дискография
    2) Кино: дискотека
    3) Рентгенология: нуклеография

    Универсальный англо-русский словарь > discography

  • 42 disk library

    Универсальный англо-русский словарь > disk library

  • 43 intermedia discotheque

    Универсальный англо-русский словарь > intermedia discotheque

  • 44 nightclub

    Универсальный англо-русский словарь > nightclub

  • 45 nightspot

    ['naɪtspɒt]
    1) Общая лексика: развлекательное ночное заведение (любой популярный ночной ресторан, бар или клуб, танц-пол или ночная дискотека; обычно в паре с прилагательным hot)

    Универсальный англо-русский словарь > nightspot

  • 46 open-air party

    Общая лексика: оупен-эйр (дискотека под открытым небом), гулянье, опен-эйр

    Универсальный англо-русский словарь > open-air party

  • 47 roller disco

    Универсальный англо-русский словарь > roller disco

  • 48 silent rave

    Общая лексика: бесшумный рейв (часто дискотека под открытым небом, когда много народу слушает одну и ту же музыку через наушники каждый со своего плеера, но при этом прохожим не слышно ни одного звука)

    Универсальный англо-русский словарь > silent rave

  • 49 a-go-go

    [ə`gəʊgəʊ]
    дискотека
    нанятый для развлечения на дискотеках
    находящийся в вихревом движении
    новейший, моднейший
    в изобилии, в достатке; бесконечно

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > a-go-go

  • 50 disco

    [`dɪskəʊ]
    дискотека
    диско

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > disco

  • 51 discotheque

    [`dɪskətek]
    дискотека

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > discotheque

  • 52 a-go-go

    1. [əʹgəʋgəʋ] n разг.
    1) дискотека
    2) небольшой дансинг с ансамблем рок-н-ролл
    2. [əʹgəʋgəʋ] a разг.
    1. относящийся к дискотекам, танцам под магнитофон и т. п.
    2. бурный, бешеный (о темпе, движении и т. п.)
    3. ультрасовременный, сверхмодный
    3. [əʹgəʋgəʋ] adv разг.
    самозабвенно, в упоении; от всего сердца; до упаду (особ. о танцах)

    НБАРС > a-go-go

  • 53 GO

    разумеется, та же история, что и с to get - идиоматические обороты разной степени грубости имеются в изобилии. Как и куда только ни ходят и ни посылают!

    Go (to) — сходить по-маленькому.

    Go to the can (to) — сходить по-большому.

    Go to the john (to) — универсальное, мягкое и наиболее популярное выражение для все тех же "сходить", в обоих вариантах.

    Go bananas (to) — сойти с ума (слегка и в обоих смыслах).

    Go haywire (to) — почти то же, но с оттенком потери ориентации, а не перевозбуждения, как в предыдущем случае. Если относится к неодушевленному предмету - поломаться.

    Go for it! — попробуй, давай!

    Go-go — молодежные танцы, дешевая (в смысле "cheesy", низкопробная) дискотека, дансинг с рок-музыкой (дословно что-то вроде: топай-топай или давай-давай). Вывеска "Go-go girls" обычно означает стрип-бар, но найти такие надписи сейчас можно только в глубокой провинции.

    Go all the way (to) — заняться сексом и дойти в нем "до конца" (это не каламбур, просто как еще выразиться?). См. All the way (ALL).

    Go on (to) — болтать безостановочно, on and on, and on...

    Go down (to) — обычно означает просто "случаться", но у уголовников это обычно случай ареста. (К слову "случка" отношения не имеет).

    Go down in flames (to) — впечатляющим образом провалиться. У нас бы сказали - с треском, у них говорят - со вспышкой.

    Gone (he is) — в отключке (наркотики, алкоголь - что угодно). Дословно - нет его, т. е. по-русски - не в себе.

    Go the extra mile (to) — приложить дополнительные усилия.

    Go the whole nine yards (to) — сделать все, что только можно. Почему девять ярдов больше, чем миля - одна из загадок загадочной американской души.

    Go to hell! — с восклицательным знаком это посыл: "Пошел к черту!" А без восклицательного знака - констатации факта: "Сущий ад", или "Совсем хреново". Для этой типичной ситуации есть еще замечательные выражения: "to go to hell in a handbasket", "to go up in smoke".

    Go up — словить кайф от наркотика.

    Go up against (to) — имеет значение противостояния, вызова.

    Go West — помереть, отправиться на тот свет.

    Go South (to) — исчезнуть,сбежать. Понимаете, почему? Они же в Мексику сбегают, если надо! Там кого фиг найдешь. Но при этом "Go Southwest" - просто полететь самолетом компании Southwest.

    (*)Go down on (someone) (to) — полный синоним пропагандировавшегося нами ранее выражения "to give head". Выше с "go" шли все нормальные, приличные выражения. Но, как обычно, на плодородном поле языка где-то поблизости таится мина (в смысле коровья лепешка - см. COW CHIPS). Вот и вляпались.

    (*)Go fuck yourself! — что бы это могло значить, а? По-русски ведь так и не скажешь. То есть это, конечно, эквивалент нашего самого популярного народного послания, но если сравнивать буквальные смыслы... Вот если хотите, для полноты ощущений, чтобы вам морду в Америке набили, сходите в реднецкий бар (см. REDNECK) и ответьте так на какое-нибудь невинное замечание.

    Go-getter — пробивной, активный, деловой.

    American slang. English-Russian dictionary > GO

  • 54 '4. Сложные слова

    1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.
    across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашение
    all-or-none – категоричный
    all-time-favourite – длительно популярный
    also-ran – проигравший (участник соревнования)
    any-old-how – любым способом
    (an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивость
    apple-pie-virtues – традиционные американские добродетели
    (a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войне
    be-all, (and) end-all – наваждение
    bright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)
    coffee-table-book – подарочное издание
    doc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центре
    do-or-die – стараться изо всех сил
    do-re-mi (do-re-me) – деньги
    do's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)
    (the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины
    (the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить удары
    edge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событий
    go-getting – уверенный в победе
    go-no-go – нерешительный
    (a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)
    high-rise-flat – квартира в высотном доме
    home-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)
    kiss-and-tell – мемуары о частной жизни
    least-worst – выбираемый как наименьшее зло
    loadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатство
    meat-and-potatoes – самое важное
    (a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотреть
    nickel-in-the-slot-machine – торговый автомат
    once-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомление
    over-the-toppery – броскость в одежде и поведении
    pay-your-way – хозрасчетный
    peace-and-order officers – блюстители порядка
    broam-a-phone – портативный телефон
    small-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»
    stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязный
    warts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостатки
    with-it – современный
    wrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира
    2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).
    don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)
    hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточка
    Johnny-be-good – полицейский, блюститель закона
    Johnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник
    (a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека
    (the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбирается
    wannabee (want to be) – желающий походить на своего кумира
    whatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)
    whatsisface – как там его
    whatchamacallit – как мне это (его) называть
    whereitat – центр деятельности, самое главное место
    whodunit (who has done it) – детективный роман

    English-Russian word-building patterns > '4. Сложные слова

  • 55 '4. Сложные слова

    1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.
    across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашение
    all-or-none – категоричный
    all-time-favourite – длительно популярный
    also-ran – проигравший (участник соревнования)
    any-old-how – любым способом
    (an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивость
    apple-pie-virtues – традиционные американские добродетели
    (a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войне
    be-all, (and) end-all – наваждение
    bright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)
    coffee-table-book – подарочное издание
    doc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центре
    do-or-die – стараться изо всех сил
    do-re-mi (do-re-me) – деньги
    do's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)
    (the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины
    (the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить удары
    edge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событий
    go-getting – уверенный в победе
    go-no-go – нерешительный
    (a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)
    high-rise-flat – квартира в высотном доме
    home-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)
    kiss-and-tell – мемуары о частной жизни
    least-worst – выбираемый как наименьшее зло
    loadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатство
    meat-and-potatoes – самое важное
    (a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотреть
    nickel-in-the-slot-machine – торговый автомат
    once-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомление
    over-the-toppery – броскость в одежде и поведении
    pay-your-way – хозрасчетный
    peace-and-order officers – блюстители порядка
    broam-a-phone – портативный телефон
    small-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»
    stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязный
    warts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостатки
    with-it – современный
    wrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира
    2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).
    don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)
    hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточка
    Johnny-be-good – полицейский, блюститель закона
    Johnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник
    (a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека
    (the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбирается
    wannabee (want to be) – желающий походить на своего кумира
    whatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)
    whatsisface – как там его
    whatchamacallit – как мне это (его) называть
    whereitat – центр деятельности, самое главное место
    whodunit (who has done it) – детективный роман

    English-Russian word-building patterns > '4. Сложные слова

  • 56 acid party

    "кислотная вечеринка" (массовая полуподпольная дискотека в Великобритании конца 1980-х, на которой употреблялись галлюциногенные наркотики)

    Англо-русский современный словарь > acid party

  • 57 disco

    Англо-русский современный словарь > disco

  • 58 discotheque

    ['dɪskətek]
    сущ.
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > discotheque

  • 59 psychedelic

    [ˌsaɪkɪ'delɪk] 1. прил.
    1) психоделический, галлюциногенный (связанный с состоянием необычайно острого восприятия, вызываемого наркотиками или сходно действующими факторами)

    He compares religious experience to the chemical experience induced by psychedelic drugs. — Он сопоставляет религиозный опыт и химические ощущения, вызванные психоделическими наркотиками.

    2) необычайно яркий, броский

    It was a discotheque with a psychedelic lighting display making you virtually blind. — Это была дискотека с психоделическими световыми эффектами, делающими вас буквально слепым.

    Syn:
    2. сущ.
    Syn:
    2) человек, принимающий психоделики
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > psychedelic

  • 60 disco

    диско
    дискотека

    English-Russian smart dictionary > disco

См. также в других словарях:

  • дискотека — дискотека …   Орфографический словарь-справочник

  • дискотека — и, ж. discothèque f. 1. Собрание грампластинок, дисков. Домашняя дискотека. БАС 2. 2. Музыкальный молодежный клуб, где прослушивают музыкальные записи и танцуют под них; музыкально танцевальный вечер. БАС 2. Функционирование слова диск… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Дискотека ТВ — Страна …   Википедия

  • дискотека — сиськотека, танцы, клуб, сковородка Словарь русских синонимов. дискотека сущ., кол во синонимов: 30 • бокотека (1) • …   Словарь синонимов

  • ДИСКОТЕКА — [нем. Diskothek < гр. diskos диск + theke хранилище] 1) танцевально развлекательное мероприятие для молодежи с музыкой, записанной на пластинках или магнитной ленте; также само помещение; 2) хранилище грампластинок, дисков, кассет. Словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ДИСКОТЕКА — (от греч. diskos диск и theke вместилище хранилище), собрание граммофонных пластинок (дисков); музыкальный молодежный клуб. См. Фонотека …   Большой Энциклопедический словарь

  • дискотека — ДИСКОТЕКА, и, жен. 1. Собрание дисков (во 2 знач.). 2. Специально оборудованный танцевальный зал, в к ром проигрываются диски (во 2 знач.), прослушиваются грамзаписи. 3. Танцы в таком зале. Пойти на вечернюю дискотеку. | прил. дискотечный, ая, ое …   Толковый словарь Ожегова

  • Дискотека — многовариантная форма проведения досуга людей на постоянной и платной основе в виде танцевально развлекательных программ с использованием аудиовизуальных средств выражения при наличии танцевальной площадки и ведущего... Источник: ПОСТАНОВЛЕНИЕ… …   Официальная терминология

  • Дискотека — Вращающийся зеркальный шар символ первых дискотек …   Википедия

  • дискотека — и; ж. [от сл. диск и греч. thēkē хранилище, ящик] 1. Собрание граммофонных пластинок, дисков (3 зн.). Собирать дискотеку. Домашняя д. 2. Специально оборудованный зал для танцев под музыку. Вечером работает д. 3. Увеселительное собрание, вечер, на …   Энциклопедический словарь

  • ДИСКОТЕКА —     ♠ Неожиданные неприятности.     ↑ Представьте, что музыка останавливается, дискотека закрывается, танцующие расходятся восвояси …   Большой семейный сонник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»