-
61 johnian
[ʹdʒəʋnıən] n«джонианец», студент колледжа Св. Джона в Кембридже -
62 jonah
[ʹdʒəʋnə] n1. Джона ( мужское имя)2. библ. Иона3. человек, приносящий несчастье4. в грам. знач. гл. приносить несчастье (кому-л.)♢
Jonah's gourd - что-л. очень быстро расцветающее и столь же быстро увядающее -
63 people
1. [ʹpi:p(ə)l] n1. народ, нацияthe French people - французский народ, французы
English-speaking peoples - народы, говорящие на английском языке
the peoples inhabiting Indonesia - народы, населяющие Индонезию
2. собир.1) людиyoung [old] people - молодёжь [старики]
common people - простой народ /люд/
who are these people? - кто эти люди?
two or three other people asked me that question - ещё два или три человека задали мне этот же вопрос
government of /for, by/ the people - власть народа /для народа, осуществляемая (самим) народом/
people's car - дешёвый малолитражный автомобиль, «фольксваген»
2) население, жители3. (обыкн. my people, his people и т. п.) употр. с гл. во мн. ч. разг.1) родные, родственники; родителиhow are all your people? - как поживают все ваши (родные)?
I must introduce you to my people - я должен вас познакомить с моей семьёй
2) предкиhis people lived here over 200 years ago - его предки жили здесь более двухсот лет назад
4. собир. служащие; слуги; подчинённыеhallo, people! - привет!
6. амер.1) (the People) юр. государство как обвиняющая сторона в уголовном процессеto appear for /on behalf of/ the People - выступать от имени обвинения /в качестве прокурора/
2) избирателиtheir man goes to the people against the Democratic candidate - они выставят на выборах своего человека против кандидата от демократической партии
7. собир. шутл. существаthe feathered people - птицы, пернатые
2. [ʹpi:p(ə)l] vthe little /the good/ people - феи, эльфы
1. населять; заселятьa region peopled with primitive tribes - район, населённый первобытными племенами
woods peopled with birds - леса, населённые птицами
pools peopled with fish - пруды, в которых водится рыба
2. 1) расти ( о населении)2) заселяться3. заполнять (в мыслях, воображении и т. п.)his dreams were peopled with strange terrifying fantasies - его сны были заполнены странными, ужасными образами
-
64 to
1. [tu:] adv1. приведение в нужное состояние или положение, передаётся глагольными приставками при-, за-2. начало действия заwe turned to gladly /with a will/ - мы с воодушевлением взялись за работу
to bring smb. to with smelling salts - привести кого-л. в сознание нюхательной солью
a ship moored head to - корабль, пришвартованный против ветра
♢
to and fro см. to and froto and again уст. = to and fro
to and back = to and fro
we were close to when it happened - мы были рядом, когда это случилось
2. [tu:,tʋ,tə] prepkeep her to! - мор. держи к ветру ( команда)
1) направление к, в, наa flight to the Moon - полёт на Луну /в сторону Луны/
head to the sea [to the wind] - мор. против волны [ветра]
on one's way to the station - по дороге к станции /на станцию/
to go to town - ехать /отправляться/ в город
to go to the sea - ехать к морю, поехать на море
where will she go to? - куда она пойдёт?
to turn to the left [to the right] - повернуть налево [направо]
to point to smth. - указывать на что-л.
to see smb. to the station [to the corner] - проводить кого-л. на вокзал [до угла]
he wears his best clothes to church - он ходит в церковь в парадном костюме
2) движение до соприкосновения с чем-л. на, за, к3) расстояние доis it far to Moscow? - далеко ли до Москвы?
4) положение по отношению к чему-л. к, на; вместе с сущ. тж. передаётся наречиямиto lie to the south [to the north] of - лежать /быть расположенным/ к югу [к северу] от
the window looks to the north [to the south] - окно выходит на север [на юг]
placed at the right angle to the wall - поставленный под прямым углом к стене
a line tangent to a circle - мат. касательная к окружности
he has been to Volgograd twice this year - в этом году он дважды был в Волгограде
have you been to bed? - вы спали?
6) амер. разг., диал. пребывание в каком-л. месте в7) посещение какого-л. учреждения вto go to the theatre - ходить /идти/ в театр
2. указывает на1) лицо, реже предмет, к которому направлено действие к, перед; часто передаётся тж. дат. падежомgreetings to smb. - приветствие кому-л.
to listen to smb., smth. - слушать кого-л., что-л.
to speak to smb. - разговаривать с кем-л.
to send smth. to smb. - послать что-л. кому-л.
to explain smth. to smb. - объяснить что-л. кому-л.
to reveal a secret to smb. - открыть кому-л. секрет
to apologize to smb. - извиниться перед кем-л.
he showed the picture to all his friends - он показал картину всем своим друзьям
he spoke to the demonstration - он обратился с речью к участникам демонстрации
who(m) did you give the letter to? - кому вы отдали письмо?
2) лицо или предмет, воспринимающие какое-л. воздействие или впечатление или являющиеся объектом какого-л. отношения к, для; по отношению к; передаётся тж. дат. падежомattitude to smb., smth. - отношение к кому-л., чему-л.
his duty to his country - его долг по отношению к родине, его патриотический долг
known [unknown] to smb. - известный [неизвестный] кому-л.
clear to smb. - ясный кому-л. /для кого-л./
favourable [unfavourable] to smb. - благоприятный [неблагоприятный] для кого-л.
unjust to smb. - несправедливый к кому-л.
pleasing to smb. - приятный кому-л.
to be cruel to smb. - быть жестоким к кому-л.
injurious to smb., smth. - вредный для кого-л., чего-л.
it seems to me that - мне кажется, что
smth. has happened to him - с ним что-то случилось
3) лицо, эмоционально или интеллектуально заинтересованное в чём-л.; обычно передаётся дат. падежомwhat is that to you? - тебе-то какое до этого дело?; ты-то тут при чём?; почему это тебя интересует?
4) лицо, в честь которого что-л. совершается или провозглашается в честь, за; передаётся тж. дат. падежомto build a monument to smb. - воздвигнуть памятник кому-л. /в честь кого-л./
3. указывает на1) объект высказывания и т. п. в, о, на или придаточное предложениеto bear witness to smth. - давать показания о чём-л.
to testify to smth. - показывать, что; представлять доказательства о том, что
to swear to smth. - поклясться в чём-л.
to speak to smth. - высказываться в поддержку чего-л.
to confess to smth. - признаваться в чём-л.
to allude to smth. - сослаться или намекнуть на что-л.
2) объект права, претензии и т. п. наto have a right to smth. - иметь право на что-л.
to lay a claim to smth. - заявить претензию на что-л.
a document of title to land - документ, дающий право на владение землёй
(dis)obedience to smb.'s orders - (не)подчинение чьему-л. приказу
in answer /in reply/ to smth. - в ответ на что-л.
to reply to smb. - отвечать кому-л.
to come to smb.'s call - явиться по чьему-л. зову /на чей-л. зов/
what do you say to that? - что вы скажете по этому поводу?
what did he say to my suggestion? - как он отнёсся к моему предложению?
what do you say to a short walk? - как насчёт того, чтобы прогуляться?
4) эмоциональную реакцию на что-л. или оценку чего-л. кto his surprise [sorrow] - к его удивлению [огорчению]
to her horror, the beast approached - к её ужасу, зверь приближался
5) поэт. реакцию неодушевлённых предметов на что-л.:waves sparkling to the moonbeams - волны, сверкающие в лунном свете
flimsy houses that shake to the wind - лёгкие домики, которые дрожат от ветра
4. указывает на1) предел или степень доto the end, to the last - до конца
to a high degree - в высокой /в большой/ степени
to the exclusion of all others - и никто больше, и никто другой
stripped [naked] to the waist - раздетый [обнажённый] до пояса
rotten to the core - насквозь гнилой, прогнивший до сердцевины
to fight to the last drop of one's blood - биться до последней капли крови
to defend one's country to the death - стоять насмерть, защищая родину
to count up to ten [to a hundred] - считать до десяти [до ста]
to cut smth. down to a minimum - довести что-л. до минимума
the membership of the club increased to 350 - количество членов клуба достигло 350
2) временной предел доthe custom survives to this day - этот обычай сохранился до наших дней /существует и поныне/
I shall remember it to my dying day - я буду помнить это до (своего) смертного часа
3) степень точности доto guess the weight of smth. to within a kilo - угадать вес чего-л. почти до килограмма
4) пределы колебаний доthe weather over the period was moderate to cool - погода в этот период колебалась от умеренной до прохладной
5) изменение положения или достижение нового состояния и т. п. в, до, на; передаётся тж. глаголомto put smb. to flight - обратить кого-л. в бегство
to tear smth. to pieces /to bits/ - разорвать что-л. на куски
to beat smb. to death - избить кого-л. до смерти
to convert a warehouse to a dance-hall - превратить склад в зал для танцев
6) меру наказания кto sentence smb. to prison [to deportation] - приговорить кого-л. к тюремному заключению [к высылке]
to sentence smb. to death - приговорить кого-л. к смерти /к смертной казни/
5. указывает на1) переход к другой теме разговора, к другому занятию и т. п. кhe turned to the page he had marked - он вернулся к странице, которую отметил
2) начало действия заto fall /to set, to turn/ to smth. - приниматься за что-л.
he turned to eating [to reading] - он принялся за еду [за чтение]
6. указывает на1) цель на, к, для, с цельюto the end that - с (той) целью чтобы; для того чтобы
to no purpose - напрасно, безрезультатно
a means to an end - средство, ведущее к цели
to come to dinner [to tea] - прийти к обеду [к чаю] /пообедать [попить чаю]/
2) результат кto come to a conclusion [to a decision] - прийти к выводу [к решению]
3) тенденцию, склонность, намерение кa tendency to smth. - тенденция к чему-л.
to be given to smth. - быть склонным к чему-л.
4) предназначение для, подa horse bred to the plow - лошадь, приученная к плугу /приученная пахать/
a field planted to rice - поле, отведённое /пущенное/ под рис; поле, засеянное рисом
5) возможность воздействия, незащищённость против воздействия чего-л.; передаётся дат. падежом:exposed to the sunlight - подвергающийся действию солнца, незащищённый от солнца
1) сравнения или сопоставления в сравнении с, по сравнению с; передаётся тж. дат. падежомcompared to... - по сравнению с...
equal to smth. - равный чему-л.
superior to smth. - лучше, чем что-л.; превосходящий что-л.
inferior to smth. - хуже, чем что-л.
similar to smth. - подобный чему-л.; похожий на что-л.
he prefers listening to talking - он больше любит слушать, чем говорить
this is nothing to what it might be - это пустяки по сравнению с тем, что могло (бы) быть
2) соотношения или пропорции к, наthree goals to nil - три - ноль (в футболе и т. п.)
three parts flour to one part butter - три части муки на одну часть масла ( кулинарный рецепт)
four apples to a pound - четыре яблока на фунт, по фунту за четыре яблока
it's a hundred to one (that) it won't happen - вероятность того, что это не случится /не произойдёт/, не больше одной сотой
3) соответствия чему-л. по, на; передаётся тж. дат. падежомto my knowledge - насколько я знаю; насколько мне известно
to my mind /thinking/ - по-моему
(not) to one's liking /taste/ - (не) по вкусу кому-л.
made to order [to measure] - сделанный на заказ [по мерке]
words set to music - слова, положенные на музыку
what tune is it sung to? - на какой мотив это поётся?
4) ( музыкального) сопровождения подto write to smb.'s dictation - писать под чью-л. диктовку
8. указывает на1) составную часть чего-л. или принадлежность к чему-л. к, от, для; передаётся тж. род падежом2) фазу процесса, аспект явления:9. указывает на1) контакт, близость ( в адвербиальных оборотах с повторением существительного) кhand to hand - бок о бок, рядом
they stood man to man - они стояли тесно /один к одному/
2) близость, тесное соприкосновение, а также прикрепление кto be close to smb., smth. - быть близко к кому-л., чему-л.
to tie smth. to smth. - привязать что-л. к чему-л.
to fix smth. to smth. - прикрепить что-л. к чему-л.
to clasp smb. to one's heart - прижать кого-л. к сердцу
to fasten smth. to the wall - прикрепить что-л. к стене
3) добавление, прибавление или сложение к, сput it to what you already have - прибавьте /добавьте/ это к тому, что у вас уже есть
will you have sugar to your tea? - вы будете пить чай с сахаром?
10. указывает на родственные, служебные и др. отношения; передается род. падежомto be engaged to smb. - быть помолвленным с кем-л.
11. указывает на содержание или степень содержательности чего-л. вa book without much to it - не слишком интересная книга; книга так себе
there isn't much to it - а) в этом нет ничего особенного /мудрёного/; б) это немногого стоит
there's nothing to it - а) это проще простого, это проще пареной репы; в этом нет никакой премудрости; б) это яйца выеденного не стоит
that's all there is to it - вот и всё; вот и вся недолга; это очень просто
is there nothing more to civilization than a moral code? - неужто (вся) цивилизация сводится к морали?
12. указывает на1) время по часам без2) отнесение к какому-л. времени в прошлом кa ceremony dating to the first century - обряд, относящийся к первому веку
3) диал. точное время в13. бухг. указывает на отнесение суммы в дебет счёта:to goods £100 - 100 фунтов на товары /отнесение стоимости товаров в 100 фунтов/ в дебет счёта
14. уст. указывает на использование в каком-л. качестве как, вto call smb. to witness - ссылаться на кого-л., призывать кого-л. в свидетели
♢
from... to см. from 9from dawn to dusk - с восхода до заката, от зари до зари
to go from bad to worse - всё (время) ухудшаться, становиться всё хуже и хуже
to a T - полностью, совершенно
to oneself - в своё распоряжение, в своём распоряжении
to tell smth. to smb.'s face - сказать что-л. кому-л. (прямо) в лицо
to be used to smth. [to doing smth.] - привыкнуть к чему-л. [делать что-л.]
3. [tu:,tʋ,tə] partwould to God /to Heaven/! - о господи!
to go away would be to admit defeat - уйти означало бы признать себя побеждённым
he refused [agreed] to come - он отказался [согласился] прийти
he was seen to enter the house - видели, что он вошёл в дом
she would like it to be true - она бы хотела, чтобы это оказалось правдой
I'm ready [happy] to do it - я готов [счастлив] сделать это
you're foolish to believe it - глупо, что ты веришь этому
he was the first [the last] to come - он пришёл первым [последним]
that's good to eat - вкусная штука /вещь/
write down the address not to forget it - запишите адрес, чтобы не забыть его
we parted never to meet again - мы расстались, чтобы никогда больше не встречаться
to hear him talk you would imagine that he's somebody - послушать его - так можно подумать, что он важная персона
2. употребляется после ряда глаголов, чтобы избежать повторения инфинитива:tell him if you want to - скажите ему, если хотите
take the money, it would be absurd not to - возьмите деньги; было бы нелепо отказываться от них
-
65 touch
1. [tʌtʃ] n1. прикосновение; касаниеa touch of /with/ a stick - прикосновение палочкой
he felt a cold touch on his arm - он почувствовал на руке холодное прикосновение
momentary touch (of the shoulders to the mat) - кратковременное соприкосновение лопаток с ковром ( спортивная борьба)
2. 1) осязаниеsort [rough, hard, slimy] to the touch - мягкий [шероховатый, твёрдый, скользкий] на ощупь
to know smth. by (the) touch - узнать что-л. на ощупь
he has a delicate sense of touch - у него очень чувствительная кожа, у него очень развито осязание /чувство осязания/
2) чувствительность; чуткость, тактshe has a wonderful touch with children - она удивительно тактична с детьми
3) тактильное ощущение3. 1) соприкосновение, общение; связь, контактin touch with smb. - в контакте с кем-л.
I'll be in touch - я далеко не уеду, я дам о себе знать
to get in /into/ touch with smb. - связаться с кем-л.
to keep in touch with smb. - поддерживать связь /контакт/ с кем-л.
to put smb. in touch with smb. - познакомить /связать/ кого-л. с кем-л.
to be out of touch /to lose touch/ with smb. - потерять связь /не общаться/ с кем-л.
to lose touch with the older generation - терять контакты со старшим поколением
have you lost touch with your friends back home? - вы потеряли связь с друзьями на родине?
2) знание, понимание, контрольto be in touch with the situation - быть в курсе дел; знать, как идут дела
to keep smb. in touch with smth. - держать кого-л. в курсе дел
to be out of touch with smth. - быть не в курсе дел; перестать следить за чем-л.
to be out of touch with modern methods - не знать современных методов, не владеть /не уметь пользоваться/ современными методами
to lose touch with reality - утратить представление о действительности, жить в мире грёз
4. 1) штрих; чёрточка; детальvivid [poetic] touches in the story - живые [поэтические] детали в рассказе
to put /to give/ the finishing /the final/ touches to smth., to add the final touch to smth. - добавлять последние штрихи к чему-л., отделывать что-л.; заканчивать /завершать/ что-л.
2) характерная чертаa man with a touch of good breeding - хорошо воспитанный человек, человек с прекрасными манерами
3) (художественная) манера, стиль; приём; сноровкаhe writes with a light touch - он пишет просто /доходчиво/
one can easily recognize the touch of the master - легко можно узнать руку большого художника
a tennis player who has lost his touch - теннисист, утративший свой стиль
this room needs a woman's touch - этой комнате не хватает женской руки; в этой комнате не чувствуется присутствия женщины
4) разг. особый фасон или манера5) муз. туше6) эффект туше или удараthe typewriter has a light touch - у этой (пишущей) машинки лёгкая клавиатура
5. 1) чуточка; примесь; оттенок, налётa touch of perfume - слабый запах /аромат/ духов
a touch of irony [of bitterness, of mockery] - оттенок иронии [горечи, насмешки]
an acid touch in smb.'s voice - кислая нотка в голосе
there was a touch of frost in the air - чувствовался лёгкий морозец, слегка морозило
ask me no more, for at a touch I yield - не просите меня больше, ещё слово - и я уступлю
2) лёгкий приступ ( болезни); небольшой ушиб и т. п.a touch of rheumatism [of gout] - слабый /небольшой/ приступ ревматизма [подагры]
touch of fever - небольшой жар, температурка
6. 1) разг. сумма2) сл. деньги, полученные взаймы или выпрошенные; деньги, полученные мошенническим путёмto make a touch, to put the touch (on smb.) - подзанять денег (у кого-л.); выклянчить /выцыганить/ деньги (у кого-л.)
3) сл. мошенничество, обман, надувательствоit's a touch - меня надули, меня объегорили
7. 1) качественная проба (золота, серебра и др. металлов)2) метка, клеймо, проба (на золоте, серебре и др. металлах)3) проба на степень густоты сиропа ( в сахароварении)4) уст. пробный камень8. мед. ощупывание; пальпация9. намагничивание ( прикосновением предмета к магниту)10. спорт.1) площадь, лежащая за боковыми линиями футбольного поля2) боковая линия♢
easy /soft/ touch - а) человек, легко дающий деньги в долг; he's an easy /soft/ touch - у него легко занять деньги; его легко надуть; б) слабое место, слабое звено; he thinks you're a soft touch in the family - он думает, что ты в нашей семье - слабое местоcommon touch, touch of elbows - чувство локтя
a near touch - опасное /рискованное/ положение; опасность, которую едва удалось избежать
rum touch - а) странный /эксцентричный/ человек; б) странное дело
2. [tʌtʃ] advin /within/ touch - а) близко, под рукой; б) доступно, достижимо
немного, чуточку3. [tʌtʃ] vto aim a touch too low - прицелиться чуть-чуть ниже, чем нужно
I1. 1) касаться, трогать, прикасаться, притрагиватьсяto touch the ball - спорт. задеть мяч, коснуться мяча
to touch a thing with the hand [with a stick] - трогать вещь рукой [палкой]
to touch the horse with the spur, to touch one's spurs to the horse - слегка пришпорить коня
to touch a person on the arm [on the shoulder] - привлечь чьё-л. внимание, коснувшись руки [плеча]
he touched his lute /the strings of his lute/ delicately - он нежно коснулся струн лютни
2) касаться, соприкоснуться3) быть каким-л. на ощупь2. (обычно отриц. или вопр.)1) трогать (пальцами, руками)visitors are requested not to touch the exhibits - посетителей просят не трогать руками экспонаты
nothing must be touched until the police have come - нельзя ничего трогать до прихода полиции
2) притрагиваться (к еде, вину и т. п.); есть, пить3) тронуть, ударитьdon't touch her! - только посмей тронуть её!
he swears he never touched the child - он клянётся, что никогда не трогал ребёнка
4) заниматься (чем-л.), делать (что-л.); брать в руки; прикасатьсяwe have not been able to touch our work all day - за весь день мы не смогли прикоснуться к работе
he had never touched a card before then - до этого он вообще не брал в руки карт
5) касаться, иметь половые отношенияI doubt if he had ever touched a woman before his marriage - сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы
3. соприкасаться, примыкать, граничитьthe country touches mountains on the north - с севера страну замыкают /к стране примыкают/ горы
4. 1) достигать; доставатьcan you touch the ceiling? - вы можете достать до потолка?
to touch bottom - коснуться дна [см. тж. ♢ ]
2) достигать, доходить до, равнятьсяthe thermometer touched 30u00B0 yesterday - вчера термометр поднялся до 30u00B0
5. равняться, идти в сравнение сthere is nothing to touch sea air for bracing you up - нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья
is there one of you that could touch him? - разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним?
my cooking can't touch yours - моё кулинарное искусство не идёт в сравнение с вашим
6. иметь отношение (к чему-л.)the new law doesn't touch the case at all - новый закон никак не распространяется на этот случай; этот случай совершенно не подходит под новый закон
how does this touch me? - какое это имеет ко мне отношение?
7. влиять, оказывать влияниеhis war experiences seem not to have touched him at all - военные переживания не оставили никакого следа в его душе
alert to everything that touched his personal honour - чувствительный ко всему, что затрагивало его честь
8. оказывать физическое воздействиеthis metal is so hard that a file cannot touch it - металл настолько твёрдый, что напильник его не берёт
9. обыкн. p. p.1) наносить вред, ущерб; слегка портитьthis horse is slightly touched in the wind - у этой лошади дыхание немного не в порядке /не всё в порядке с дыханием/
2) действовать на психикуhe is slightly touched - он немного не в себе, у него не все дома
3) легко ранить, задетьno soldiers were touched in the skirmish - ни один солдат в стычке не пострадал
10. 1) трогать, волноватьhis repentance touched me to the heart - его раскаяние тронуло меня до глубины души
2) задевать за живое; сердить, раздражатьhis vanity was touched no less than his sense of duty - его тщеславие было задето не меньше, чем его чувство долга
to touch smb. to the quick, to touch smb. home, to touch smb. on a raw /on a sore, on a tender/ place, to touch smb. on the raw - задеть кого-л. за живое, задеть чьё-л. больное место; уязвить кого-л. до глубины души
11. обыкн. p. p.1) слегка окрашивать; придавать оттенок2) подмешивать, примешиватьadmiration touched with envy - восхищение, к которому примешивается зависть, восхищение с оттенком зависти
12. ставить пробу, клеймо, метку ( на металле)13. редк. упоминать, намекать14. мед. ощупывать, пальпировать15. мат. касаться, быть касательной16. спорт. наносить удар ( фехтование)17. уст. намагничивать ( прикосновением к магниту)II А1. затрагивать (тему, вопрос)2. 1) наносить (линии, штрихи)2) изменять, подправлять, перекрашивать (штрихами, мазками)3. давать сигнал (звонком, горном)4. получать (жалованье, стипендию)he touches £2 a week - он получает два фунта в неделю
5. быть следующим за чем-л. (о мастях карт и т. п.)diamonds touch hearts - бубны следуют за червями /идут сразу после червей/
6. мор. плыть круто к ветру ( о парусниках)II Б1. to touch at á port заходить в порт ( о судах)what ports did your boat touch at on your trip? - в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия?
2. to touch smb. for smth. разг.1) выпрашивать, клянчить, занимать, выманивать что-л. у кого-л.he touched me for a large sum of money - он занял /выклянчил/ у меня большую сумму денег
2) амер. воровать, красть, вынимать из кармана что-л. у кого-л.to touch smb. for his watch - вынуть у кого-л. (из кармана) часы, срезать часы у кого-л.
1) затрагивать, касаться, упоминать что-л.2) влиять, оказывать влияние на чтоthe revolution touched on almost all aspects of human activity - революция затронула почти все аспекты человеческой деятельности
3) иметь отношение к чему-л.4) подходить близко, граничить с чем-л.his actions touch on treason - его действия граничат с предательством, его действия - почти предательство
5) доходить до, достигать (о температуре и т. п.)4. to touch one's hat to smb. коснуться шляпы, приподнять шляпу в знак приветствия5. to touch smth. to smth. подносить что-л. к чему-л.he touched a lighted match to the candle - он поднёс зажжённую спичку к свече
♢
to touch and go - а) коснуться дна; б) ≅ выиграть один шанс из тысячи; едва удаться
to touch bottom - а) дойти до предельно низкого уровня ( о ценах); б) опуститься; our hopes touched bottom - надежда в нас едва теплилась; в) добраться до сути дела; г) ав. жарг. разбиться; [см. тж. I 4, 1)]
to touch the spot - а) попасть в цель, соответствовать своему назначению; a glass of iced beer touches the spot on a hot day - стакан холодного пива - незаменимая вещь в жаркий день; б) понять суть дела; найти корень зла
to touch wood - пытаться умилостивить судьбу, стучать по дереву, чтобы не накликать беду
touch wood! - не сглазьте!; постучите по дереву!
I [she, etc] would not touch him with a barge-pole /with a pair of tongs, амер. with a ten foot pole/ - он мне [ей и т. д.] противен /омерзителен/
to touch the wind - мор. заполаскивать ( о парусах)
-
66 continuous process production
упр. непрерывное производство*, производство по методу непрерывного процесса* (в классификации Джона Вурворда: технологии, рассчитанные на постоянное поддержание производственного процесса; обычно автоматизированы; типичным примером является перегонка нефти или иные химические производства)See:Англо-русский экономический словарь > continuous process production
-
67 deceased
1. сущ.юр. покойный, умерший, покойник ( обычно употребляется с определенным артиклем)Syn:See:2. прил.юр. покойный, умерший, скончавшийся
* * *
= decedent. -
68 John Bates Clark medal
эк. медаль Джона Бэйтса Кларка (присуждается Американской экономической ассоциацией экономистам в возрасте до 40 лет за выдающиеся заслуги в области науки)See:Англо-русский экономический словарь > John Bates Clark medal
-
69 John F. Kennedy School of Government
орг.сокр. KSG гос. упр., обр., амер. Школа государственного управления им. Джона Ф. Кеннеди ( входит в состав Гарвардского университета)Syn:Англо-русский экономический словарь > John F. Kennedy School of Government
-
70 Keynesian economics
1) эк. кейнсианская экономическая теория (макроэкономическая теория, основоположником которой является Дж. М. Кейнс; согласно этой теории в коротком периоде рынки могут находиться вне равновесия полной занятости вследствие неполной гибкости цен и зарплат; не предполагает нейтральности денег; основной причиной деловых циклов считает колебания совокупного спроса и прежде всего его инвестиционной составляющей; оправдывает государственное вмешательство в экономику и стимулирование совокупного спроса с целью сглаживания делового цикла и достижения полной занятости)Syn:See:post Keynesian economics, Keynes, John Maynard, Keynes, John Maynard, Keynes, John Maynard 1), Keynes, John Maynard, Keynes, John Maynard2) эк. = neoclassical synthesis
* * *
кейнсианство: экономическое учение британского экономиста Джона Мейнарда Кейнса (1883-1946), основанное в значительной мере на ключевой роли государственных расходов и налогов в поддержании экономического роста и стабильности; основная работа Кейнса "Общая теория занятости, процента и денег" вышла в 1935 г., в разгар "великой депрессии" и аргументировала необходимость большего вмешательства государства в экономику; по его мнению, недостаточный общий спрос вызывает безработицу, а чрезмерный - инфляцию, поэтому государство должно стремиться регулировать совокупный спрос с помощью госрасходов и налогов (напр., для борьбы с экономическим спадом Кейнс рекомендовал увеличение государственных расходов и ослабление денежно-кредитной политики) Кейнс также подчеркивал роль ожиданий в принятии инвестиционных решений; кейнсианство рассматривает только часть проблем экономики и в настоящее время в чистом виде не применяется из-за неэффективности; см. aggregate supply;laisser-faire;* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
71 large batch and mass production
упр. крупносерийное и массовое производство (в классификации Джона Вурворда: технологии, связанные с производством крупных партий стандартизированных товаров; встречается, в частности, при конвейерной сборке автомобилей)See:Англо-русский экономический словарь > large batch and mass production
-
72 Oldcastle, Hugh
перс.учет, брит. Олдкастл, Хью (автор трактата "A Profitable Treatyce called the Instrument or Boke to learn to know the good order of the keepying of the famouse reconynge called in Latyn, Dare and Habdare, and in English, Debitor and Creditor" (1543 г.), считающегося наиболее ранней из известных работ британских авторов по двойной бухгалтерии; о книге известно по ссылкам более поздних авторов, в частности, Джона Меллиса; сама книга не сохранилась)See: -
73 small batch and unit production
упр. мелкосерийное и единичное производство (в классификации Джона Вурворда: технологии, связанные с производством небольших партий товаров, соответствующих специфическим требованиям конкретного заказчика; встречаются, в частности, при пошиве одежды на заказ, сборке оборудования по заказам и т. п.)See:Англо-русский экономический словарь > small batch and unit production
-
74 Sørensen , Aage B.
перс.соц. Сёренсен, Оге (1941-2001, американский социолог датского происхождения; получил социологическое образование в Университете Копенгагена, затем работал в Университете Джона Хопкинса, затем в Университете штата Висконсин, затем в Гарвардском университете; изучал то, как организационное или социальное окружение помогает или мешает человеку добиться высоких результатов в области образования, науки или профессии; последние исследования были посвящены социальному неравенству, в том числе разной оплате труда белых и голубых воротничков; показал, что выравнивание способностей людей не приводят к уменьшению неравенству доходов; соответственно, политика увеличения равноправия в образовании не сможет привести к выравниванию доходов, если у людей будут неравные возможности найма на рынке труда) -
75 Whitley Council
эк. тр., брит. совет [комитет\] Уитли* (консультативный орган, в котором представлены руководители и сотрудники компании или группы компаний (отрасли); создается для обсуждения производственных отношений, условий труда и других вопросов, связанных с организацией труда, на представленных предприятиях; название дано по имени Джона Генри Уитли, возглавлявшего государственную комиссию, которая в 1916 г. выдвинула идею таких советов)Syn:See: -
76 Bircher, Birchite
nбэрчист; член "общества Джона Бэрча", крайний реакционер, расист. -
77 Birchist, Birchite
nбэрчист; член "общества Джона Бэрча", крайний реакционер, расист. -
78 Birchite Bircher
nбэрчист; член "общества Джона Бэрча", крайний реакционер, расист. -
79 Birchite Birchist
nбэрчист; член "общества Джона Бэрча", крайний реакционер, расист. -
80 disease
заболевание, болезнь; синдромadenoid disease — лимфогранулематоз, хронический злокачественный лимфоматоз, фибромиелоидный ретикулёз, болезнь Ходжкина
allergic disease — аллергическое заболевание, аллергоз
allogenic disease — аллогенное заболевание (заболевание, возникающее при трансплантации живых иммунокомпетентных лимфоцитов от генетически не родственного донора реципиенту, у которого иммунная защита ослаблена или отсутствует)
Armstrong's disease — лимфоцитарный хориоменингит, острый серозный менингит Армстронга
Bence-Jones disease — плазмацитома, болезнь Бенс-Джонса, множественная миелома, плазмаклеточная миелома
Berger's disease — болезнь Бергера, первичная нефропатия IgA-типа (аутоиммунное заболевание почек, протекающее с образованием аутоантител IgA-типа против антигенов клубочковой мембраны)
biphasic autoimmune disease — двухфазовое аутоиммунное заболевание (процесс с первоначальным образованием аутоантител и последующим отложением в тканях иммунных комплексов)
Brill-Symmers disease — центробластома, гигантофолликулярная [макрофолликулярная] лимфома, гигантофолликулярная лимфобластома, болезнь Брилла-Симмерса
Bruton-type disease — агаммаглобулинемия Брутона ( врождённая агаммаглобулинемия без лимфоцитопении)
Buckley's disease — болезнь Бакли (иммунодефицит со снижением подвижности фагоцитов, нейтрофилами аномальной формы и экзематозной сыпью)
Chediak-Higashi disease — синдром [болезнь] Чедиака-Хигаши (заболевание обмена веществ, протекающее с расстройством пигментации и нарушениями локомоторной и фагоцитарной функций нейтрофилъных лейкоцитов и макрофагов)
Christmas disease — гемофилия В, болезнь Кристмаса
Crohn's disease — болезнь Крона, гранулематоз кишечника
Duncan's disease — сцепленный с X-хромосомой комбинированный вариабельный иммунодефицит, синдром Дункана
foreign disease — атопия, атопическое заболевание
Franklin disease — болезнь тяжёлых цепей, болезнь Н-цепей, болезнь Франклина
Franklin-Duke disease — синдром иммунологической стерильности, болезнь Франклина-Дюка
Gaucher's disease — синдром Гоше, наследственный липоидпезаурисмоз, первичная идиопатическая спленомегалия
Glanzman's disease — эссенциальный лимфоцитофтиз, болезнь Гланцмана
graft-versus-host disease — реакция «трансплантат против хозяина», РТПХ
Graves' disease — базедова болезнь, болезнь Грейвса, диффузный токсический зоб
heavy-chain disease — болезнь тяжёлых цепей, болезнь Н-цепей, болезнь Франклина
Herxheimers disease — синдром Херксхеймера, органическая идиопатическая атрофия кожи
homologous disease — «гомологичная» болезнь, синдром карликовости, рант-синдром, синдром атрофии, вастинг-синдром
immune-associate disease — иммунопатологическое заболевание, иммунопатология
immune deposit disease — болезнь иммунных комплексов, иммунокомплексное заболевание
immunodeficient disease — иммунодефицитное заболевание; иммунопарез
immunologically mediated disease — заболевание, вызванное расстройством иммунитета
Johne's disease — хронический гранулематозный энтерит крупного рогатого скота, болезнь Джона
Kahler's disease — миеломная болезнь, болезнь Калера
Kawasaki's disease — синдром Кавасаки, синдром Т4+-гиперлимфоцитоза
Kimura's disease — болезнь [синдром] Кимуры ( иммунодефицит в сочетании с полиэндокринопатией)
Kostman's disease — синдром [болезнь] Костмана ( наследственный агранулоцитоз у грудных детей)
Kundrafs disease — лимфосаркоматоз, болезнь Кундрата
Lederer's disease — острая гемолитическая анемия, анемия Ледерера-Бриля
legionnaires' disease — болезнь легионеров, легионеллёз (инфекционное заболевание, характеризующееся тяжёлой пневмонией, лихорадкой и нефропатией и вызываемое бактерией Legionella pneumophila)
Löffler's disease — синдром Лёффлера ( кратковременный инфильтрат в лёгких с эозинофилией аллергического генеза)
lymphocystic disease — лимфоцистная болезнь (заболевание вирусной природы у рыб, поражающее лимфоидную ткань)
Milroy's disease — врождённый лимфатический отёк, болезнь Милроя
mixed connective tissue disease — смешанное поражение соединительной ткани, синдром Шарпа
Osler-Rendu-Weber disease — синдром Ослера ( множественные наследственные телеангиэктазии кожи и слизистых)
Pfeifer-Weber-Christian disease — рецидивирующий лихорадочный ненагнаивающийся панникулит, болезнь Пфейфера-Вебера-Кристиана
pigeon breeder's disease — аллергоз голубеводов (лёгочная аллергия у лиц, занимающихся разведением голубей)
pollen disease — поллиноз, аллергия на пыльцу; сенная лихорадка, сенной насморк
pseudo-graft-versus-host disease — псевдореакция «трансплантат против хозяина» (реакция со всеми клиническими признаками, но с отсутствием ключевых патогистологических симптомов отторжения)
Quincke's disease — отёк Квинке, ангионевротический ( аллергический) отёк, гигантская крапивница
red disease — синдром «краснухи» ( форма иммунопатологии у амфибий)
Rh disease — резус-конфликт; гемолитическая анемия ( новорождённых)
Rh0 disease — гемолитическая анемия с Rh0-фенотипом
runt disease — «гомологичная» болезнь, синдром карликовости, рант-синдром, синдром атрофии, вастинг-синдром
secondary disease — транспл. вторичная болезнь
serum disease — сывороточная болезнь, сывороточная реакция
sexually transmitted disease — заболевание, переданное половым путём
Simonsen's disease — болезнь F1-гибридов, болезнь [синдром] Симонсена (один из вариантов реакции «трансплантат против хозяина»)
Spiegler-Fendt disease — саркоматоз кожи, доброкачественный лимфаденоз кожи, саркоид Шпиглера-Фендта
stem-cell disease — 1) дефицит стволовых клеток; ретикулярная дисгенезия 2) гемат. недифференцированный бластный лейкоз
Still's disease — хронический полиартрит у детей, болезнь [синдром] Стилла
Stuart's disease — болезнь Стюарта, гемофилия по фактору X
vaccine-associated disease — (пост)вакцинальная реакция, (после)прививочная реакция, (пост)вакцинальный синдром
vaccine-induced disease — (пост)вакцинальная реакция, (после)прививочная реакция, (пост)вакцинальный синдром
wasting disease — «гомологичная» болезнь, синдром карликовости, рант-синдром, синдром атрофии, вастинг-синдром
Weber-Christian disease — болезнь [синдром] Вебера-Кристиана, рецидивирующий панникулит, рецидивирующий гиподермит
Wegener's disease — гранулематоз Вегенера, пневмогенный гранулематоз
Whipple's disease — синдром Уипла (интестинальный липоидоз с нарушением всасывания и синтеза нейтрального жира)
См. также в других словарях:
Джона Хэкс (фильм) — Джона Хекс Jonah Hex Жанр боевик фантастика Режиссёр Джимми Хейярд Продюсер Керри Фостер Акива Голдсман … Википедия
Джона Хэкс (значения) — Джона Хэкс: Джона Хэкс Джона Хэкс (фильм) Cписок значений слова или словосочетания со ссылками на с … Википедия
ДЖОНА РИДА улица — Улица Джона Рида проложена между улицей Коллонтай и проспектом Пятилеток. Название присвоено в 1975 году в честь видного американского писателя и публициста Джона Рида (1887 1920). В августе 1917 года Джон Рид в качестве военного корреспондента… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
ДЖОНА БЕРЧА ОБЩЕСТВО — ДЖОНА БЕРЧА ОБЩЕСТВО, общественная антикоммунистическая организация в США. Основано в 1958. Названо в честь американского священника, убитого в Китае коммунистами … Энциклопедический словарь
Джона Хекс (фильм) — Эта статья об экранизации комикса. Об одноимённом персонаже см. Джона Хекс. Джона Хекс Jonah Hex … Википедия
Джона Хекс — Эта статья о персонаже комиксов. Об одноимённом фильме см. Джона Хекс (фильм). Джона Хекс История публикаций Издатель DC Comics Дебют All Star Western #10 (февраль март 1972) Авторы Джон Альбано, Тони Дезунига Характеристики… … Википедия
Джона Хэкс — У этого термина существуют и другие значения, см. Джона Хекс (значения). Джона Хекс История Издатель DC Comics Дебют All Star Western #10 (февраль март 1972) Автор(ы) Джон Альбано, Тони ДэЗунига … Википедия
Джона Хекс (значения) — Джона Хекс (англ. Johah Hex) персонаж серии комиксов и главный герой одноимённого фильма: Джона Хекс Джона Хекс (фильм) … Википедия
ДЖОНА РИДА улица — Улица Джона Рида проложена между улицей Коллонтай и проспектом Пятилеток. Название присвоено в 1975 году в честь видного американского писателя и публициста Джона Рида (1887 1920). В августе 1917 года Джон Рид в качестве военного… … Почему так названы?
Джона Форбс Нэш (младший) — Биография Джона Форбса Нэша младшего Американский математик, лауреат Нобелевской премии Джон Форбс Нэш младший (John Forbes Nash, Jr) родился 13 июня 1928 года в Блюфилде (штат Западная Виргиния, США). Его отец был инженером электротехником, мать … Энциклопедия ньюсмейкеров
Джей Джона Джеймсон — Джона Джеймсон История публикаций Издатель Marvel Comics Дебют The Amazing Spider Man #1 (март, 1963 года) Авторы Стэн Ли, Стив Дитко Характеристики персонажа Позиция Добро … Википедия