-
21 у них денег куры не клюют
General subject: they are filthy with moneyУниверсальный русско-английский словарь > у них денег куры не клюют
-
22 видно, что у него денег куры не клюют
Универсальный русско-немецкий словарь > видно, что у него денег куры не клюют
-
23 у него денег куры не клюют
prepos.1) gener. er hat Barenbeißer, er ist stinkreich, er schwimmt im Geld, er wühlt im Geld2) colloq. er hat Geld die Menge, er hat Geld wie Dreck, er hat Geld wie Heu3) obs. der hat aber Plätten4) avunc. er hat Geld wie Mist, er stinkt nach GeldУниверсальный русско-немецкий словарь > у него денег куры не клюют
-
24 у него денег куры не клюют
прибл ele está nadando em ouro; ele está podre de rico -
25 у него денег куры не клюют
prepos.colloq. está nadando en oroDiccionario universal ruso-español > у него денег куры не клюют
-
26 у него/нее денег куры не клюют
prepos.colloq. le sale el dinero por las orejasDiccionario universal ruso-español > у него/нее денег куры не клюют
-
27 У нас денег куры не клюют.
gener. On a beaucoup d'argent.Dictionnaire russe-français universel > У нас денег куры не клюют.
-
28 У этого чокнутого денег куры не клюют.
prepos.gener. Ce fêlé est bourré de fric.Dictionnaire russe-français universel > У этого чокнутого денег куры не клюют.
-
29 у него денег куры не клюют
1. prepos.gener. il est pourri de fric2. nphras. il gagne des mille et des cents, il ne compte plus ses millionsDictionnaire russe-français universel > у него денег куры не клюют
-
30 у него денег куры не клюют
gener. egli ha quattrini a giumelleUniversale dizionario russo-italiano > у него денег куры не клюют
-
31 у него денег куры не клюют
gener. hij bulkt van het geld sRussisch-Nederlands Universal Dictionary > у него денег куры не клюют
-
32 У него денег куры не клюют.
Está nadando en oro.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > У него денег куры не клюют.
-
33 у него денег куры не клюют
разг ≈ he has stacks of the ready coll, he has money to burn, he is rolling in moneyРусско-английский учебный словарь > у него денег куры не клюют
-
34 куры не клюют
• ДЕНЕГ КУРЫ НЕ КЛЮЮТ (у кого) coll[Invar; quantit predic (subj/ gen: денег); fixed WO]=====⇒ (there is, one has) a lot of money:- X has more money than he knows what to do with.♦ [Медведенко:] Вам хорошо смеяться. Денег у вас куры не клюют (Чехов 6). [М.:] It's all very well for you to laugh. You're rolling in money (6b).♦...У Иннокентия Ивановича, всякий знал, денег куры не клюют, его так и звали: Иннокентий Карманович... (Распутин 2)....Everyone knew Innokenty Ivanovich had more money than he knew what to do with, and they all called him Innokenty Pockets. (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > куры не клюют
-
35 куры не клюют
( чего)(о деньгах, золоте и т. п.) разг.cf. have more gold (money) than one can count; be flush of coin (money); be made of money; have money to burn; roll (wallow) in money (riches, wealth); stink of (with) money (brass); be in the gravyМедведенко.
У меня теперь в доме шестеро. А мука семь гривен пуд. Дорн. Вот тут и вертись. Медведенко. Вам хорошо смеяться. Денег у вас куры не клюют. (А. Чехов, Чайка) — Medvedenko. I have six of them at home now. And flour is two kopecks per pound. Dorn. You've got to look sharp to make both ends meet. Medvedenko. It's all very well for you to laugh. You've got more money than you know what to do with.- Вот этот молодой человек тоже, верно, мечтает: мол, помрёт в некий срок папенька, и будут у него куры не клевать золота! А куры-то и впрямь не будут клевать, потому что клевать будет нечего. (И. Бунин, Ворон) — 'Now this young man here probably has his dreams too. He's thinking his dear papa will die one day and then he'll have more gold than he can count. And, indeed, he won't be able to count it, for there will be nothing for him to count!'
"Он бы прямо на митингах мог деньги зарабатывать,... - первоклассный деляга. Впрочем, у него и так, по-видимому, денег куры не клюют". (М. Булгаков, Собачье сердце) — 'He could make money as a speaker at meetings... Talk the hind leg off a donkey, he would. Still, he seems to be made of money as it is.'
-
36 куры
мн. от Кур и Курица)I. кури (-рей). -ры кудахчут - кури кудкудачуть (сокочуть). [Кури сокочуть, у міх не хочуть (Номис)]. На базаре много кур - на базарі багато курей. -рам на смех - кури по смітниках сміятимуться; курям на сміх. У него денег -ры не клюют - у його грошей, хоч лопатою горни (Приказка).II. Куры строить кому (франц. faire la cour) (подольщаться) - підлещуватися, підлащуватися, підлабузнюватися, (любезничать) бісики пускати кому, халявки смалити біля кого, женихатися з ким. [Полюбиться її він мосці і буде бісики пускать (Котл.)].* * *I см. курица IIстро́ить \куры кому́ — шутл. упада́ти ко́ло кого́ (за ким), залиця́тися (лиця́тися) до ко́го; смали́ти халявки́ (халя́ви) до ко́го, присма́лювати халявки́ (ли́тки́) ко́ло ко́го
-
37 куры денег не клюют
ахча-м шортта дадахьа моттиг а йоацашРусско-Ингушский словарь идиом (Пословицы, поговорки, фразеологизмы) > куры денег не клюют
-
38 К-487
денег КУРЫ HE КЛЮЮТ (у кого) coll Invar quantit predic ( subj / gen: денег) fixed WO(there is, one has) a lot of money: у X-a денег куры не клюют = X is rolling in moneyX has money to burn X is a real moneybags X has more money than he knows what to do with.(Медведенко:) Вам хорошо смеяться. Денег у вас куры не клюют (Чехов 6). (М.:) It's all very well for you to laugh. You're rolling in money (6b)....У Иннокентия Ивановича, всякий знал, денег куры не клюют, его так и звали: Иннокентий Карманович... (Распутин 2)....Everyone knew Innokenty Ivanovich had more money than he knew what to do with, and they all called him Innokenty Pockets. (2a) -
39 деньги
денег, деньгам, деньгами, о деньгах πλθ. χρήματα, λεφτά, παράς•медные χάλκινα νομίσματα•
бумажные деньги χαρτονομίσματα•
наличные деньги τα μετρητά (χρήματα)•
мелкие деньги τα ψιλά, τα λιανώματα•
большие деньги πολλά λεφτά, πολύ χρήμα•
быть при -ах έχω χρήματα, βρίσκομαι με χρήματα•
не при -ах δέν έχω χρήματα, πάσχω οικονομικά, δυσπραγώ.
εκφρ.на медные деньги – με μεγάλες οικονομικές δυσκολίες•играть на деньги – παίζω με χρήματα•играть не на деньги – δεν παίζω με χρήματα (χωρίς ενδιαφέρον)•деньги даваемые на чай, водку – το χαρτζιλίκι•у него денег куры не клюют – παρμ. αυτός κολυμπά (πλέει) στο χρήμα. -
40 деньги
См. также в других словарях:
денег куры не клюют — См. много... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. денег куры не клюют прил., кол во синонимов: 10 • … Словарь синонимов
Денег куры не клюют — Денег КУРЫ НЕ КЛЮЮТ. Разг. Экспрес. Очень много (денег). Эх, житьё этим господам, право! Денег куры не клюют (Данилевский. Беглые в Новороссии) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Денег куры не клюют — КУРИ А, Шы, мн. куры, кур, курам и (обл. и прост.) курицы, иц, ам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
денег куры не клюют у кого-л — О наличии у кого л. большого количества денег, большого богатства … Словарь многих выражений
денег куры не клюют — у кого см. клевать … Словарь многих выражений
КУРЫ НЕ КЛЮЮТ — чего у кого <где> Очень много, в избытке. Имеется в виду, что у лица или у группы лиц (Y), реже в каком л. месте (L) много чего л. (Р). Преимущественно о деньгах. неформ. ✦ Р у Y а <в L е> куры не клюют. неизм. В роли гл. члена… … Фразеологический словарь русского языка
куры не клюют — (иноск.) очень много чего нибудь Ср. Работы столько, что куры не клюют (не справиться). Ср. По малости торгуем! Сказывай: по малости! Куры денег не клюют, а он смиренником прикидывается! Салтыков. Пошехонская старина. 27. Ср. Да и денег там дают … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Куры не клюют — чего у кого. Разг. Шутл. О большом количестве чего л. (обычно денег) у кого л. ДП, 80, 101, 513; БМС 1998, 324; БТС, 481; ФСРЯ, 218 … Большой словарь русских поговорок
Куры не клюют и мыши не едут — Пск. О большом количестве чего л. (обычно денег) у кого л. Сб.Ром. 2, 233 … Большой словарь русских поговорок
У него денег и куры не клюют. — У него денег и куры не клюют. См. БОГАТСТВО УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
денег не считает — с деньгами, при деньгах, богатый, денег как грязи, деньги шевелятся, богатый, капиталы водятся, денег куры не клюют, дом полная чаша, капиталы шевелятся, птичьего молока не хватает, деньги шелестят, деньги водятся, птичьего молока недостает… … Словарь синонимов