-
21 нечего и мечтать
• НЕЧЕГО И ДУМАТЬ (МЕЧТАТЬ) о чём, что (с)делать[Invar; infin compl of быть, impers; "и" always precedes the full verb]=====⇒ it is impossible (to do sth.), s.o. should not even think of (doing) sth.:- [in limited contexts] it is no use even to hope for X.♦ Нечего было и думать на трамвае добраться до вокзала за пятнадцать минут (Каверин 1). It was useless to think of getting to the station by tram in fifteen minutes (1a).♦ Коня он отвёл на конюшню - нечего и думать было ехать обратно, не покормив его... (Абрамов 1). He had taken the horse to the stable - it was out of the question to ride back without feeding it... (1a).♦...[Анна Сергеевна] вошла в кабинет. Доктор успел шепнуть ей, что нечего и думать о выздоровлении больного (Тургенев 2)....[Anna Sergeyevna] entered the study. Her doctor managed to whisper to her that it was no use even to hope for the patient's recovery (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > нечего и мечтать
-
22 нечего
1. мест. рд. (дт. нечему, тв. нечем) (при предлогах отрицание отделяется: ни от кого и т. п.; см. ни II 2) (+ инф.) there is nothing (+ to inf.)нечему радоваться — there is no reason to rejoice, there is nothing to be happy about
ему, им и т. д. нечего делать, читать, нечем писать и т. д. — he has- they have- etc., nothing to do, to read, nothing to write with, etc.
ему, им и т. д. больше нечего сказать, добавить и т. п. — he has, they have, etc., no more to say, to add, etc.
2. предик. безл. (+ инф.; бесполезно) it's no use, it's no good (+ ger.); ( нет надобности) there is no need (+ to inf.)нечего разговаривать — it's no use, или no good, talking
нечего и говорить, что — it goes without saying that
(об этом) и думать нечего — it is out of the question, there can be no question of that
♢
нечего делать! — there is nothing to be done!; it can't be helped!; (при прош. вр.) there was nothing to be done!, it couldn't be helpedнечего сказать! — indeed!; well, I never (did)!
нечем похвастаться — there's nothing to be proud of; it's nothing to boast about
от нечего делать — to while away the time, for want of anything better to do
-
23 нечего
1. мест.; отр.; чего-л.; (делать что-л.); дат. нечему; твор. нечем;при предлогах отрицание "не" отделяется: не из чего и т. п.мне нечего есть — there is nothing to eat, one can nothing to eat, I have nothing to eat
2. предик.; безл.; (делать что-л.)от нечего делать разг. — for want of something better to do, to while away the time
( бесполезно) (one) need not, (there is) no need; (it is) no useнечего жаловаться — it is no use complaining, stop complaining
••нечего делать! — there is nothing to be done!; it can't be helped!
-
24 нечего
nothing; need not; no needмне нечего делать; мне нечем заняться — I have nothing to do
ему нечего об этом говорить; — he does not need to be told
ну, ну, нечего бояться — tush! we have nothing to fear
Синонимический ряд:незачем (проч.) не к чему; незачем; ни к чему -
25 нечего делать с кем-нибудь
General subject: have no time for one (I have no time for Nikolay now. Теперь мне нечего делать с Николаем.)Универсальный русско-английский словарь > нечего делать с кем-нибудь
-
26 делать
vt; св - сде́лать1) заниматься чем-л to doде́лать уро́ки — to do one's lessons
де́лать заря́дку — to do exercises
де́лать за́писи — to take notes
де́лать поку́пки — to do (the) shopping
де́лать рабо́ту — to do work
де́лать убо́рку — to do (the) cleaning
2) производить, совершать что-л, работая to doпо́езд де́лает 70 км в час — the train does 70 km an hour
де́лать вид — to pretend, to feign lit, to make believe
де́лать вы́вод — to draw a conclusion
де́лать кому-л вы́говор — to reprimand sb, to tell sb off coll
де́лать кому-л одолже́ние — to do sb a favo(u)r
де́лать оши́бку — to make a mistake
де́лать упо́р на что-л — to accentuate sth, to put a great stress on sth, to stress sth, to make a (special) point of sth
де́лать уси́лие — to make an effort
•- что же делать? -
27 нечего
1. мест.; отр.; чего-л.; (делать что-л.); дат. нечему; твор. нечем;при предлогах отрицание "не" отделяется: не из чего и т.п.
there is nothing (to do)
2. безл.; (делать что-л.)
(бесполезно) (one) need not, (there is) no need; (it is) no use* * *отр.; чего-л.;; дат. нечему; твор. нечем -
28 делать больше нечего, как только бежать
General subject: there is nothing for it but to runУниверсальный русско-английский словарь > делать больше нечего, как только бежать
-
29 делать все равно нечего, я могу (с таким же успехом) лечь спать
General subject: there's nothing to do, so I may as well go to bedУниверсальный русско-английский словарь > делать все равно нечего, я могу (с таким же успехом) лечь спать
-
30 делать все равно нечего, я могу лечь спать
1) General subject: (с таким же успехом) there's nothing to do, so I may as well go to bed2) Makarov: there's nothing to do, so I may as well go to bedУниверсальный русско-английский словарь > делать все равно нечего, я могу лечь спать
-
31 делать все равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать
Универсальный русско-английский словарь > делать все равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать
-
32 от нечего делать
• ОТ НЕЧЕГО ДЕЛАТЬ coll[Invar; sent adv; fixed WO]=====⇒ (to do sth.) out of a lack of anything to occupy one's time, without any particular aim in mind:- with (having) time on one's hands.♦ По ночам дед [Гордей] сторожил в мастерских, а днём от нечего делать бродил по деревне (Распутин 1). At night he [old Gordei] served as watchman in the kolkhoz workshops and in the daytime, for want of anything better to do, went wandering about the village (1a).♦ "Ты кокетничаешь, - подумал он, - ты скучаешь и дразнишь меня от нечего делать..." (Тургенев 2). "You're playing the coquette," he thought to himself. "You are bored, and teasing me for want of something better to do..." (2c).♦ Его друзья от нечего делать... отправились гулять... (Набоков 1). His friends, having nothing better to do... went out for a stroll... (1a).♦ "И что это за нелепая фигура! - скажете вы возмущённо. -где тут пример для подрастающего поколения? И где автор увидел такого в кавычках героя?" И я, автор, прижатый к стенке и пойманный, что называется, с поличным, должен буду признаться, что нигде я его не видел, выдумал из своей головы и вовсе не для примера, а просто от нечего делать (Войнович 2). "What a sorry sight he makes!" you will say indignantly. "What kind of example is this for the younger generation? And just where has the author seen a quote unquote hero like this?" And I, the author, my back to the wall and caught, as they say, red-handed, will have to admit that I never saw him anywhere, that I thought him up with my own head, and not to use him as an example but simply to while away the time (2a).♦ Была середина дня, палило солнце, время стояло на месте, начальство не появлялось. От нечего делать люди, слово по слову, разговорились (Войнович 2). It was midday, the sun was scorching, time stood still, the authorities had not yet appeared. With time on their hands, people began to exchange a few words and ended up talking (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > от нечего делать
-
33 от нечего делать
разг.for lack (want) of something better to do; to while away the time; out of sheer idlenessЭто - деревня Соловьиха. Мой новый знакомый от нечего делать рассказал мне некоторые небезынтересные черты из жизни её обитателей. (В. Короленко, Река играет) — It was the village of Solovyikha. To idle away the time, my new friend told me a few rather curious particulars about its inhabitants.
В сумерки Гусев, от нечего делать, пошёл бродить по комнатам. Дом был велик, построен прочно - для зимнего жилья. (А. Толстой, Аэлита) — At dusk, Gusev, who had nothing better to do, made a tour of the rooms. The big house was built to withstand the winter frosts.
Русско-английский фразеологический словарь > от нечего делать
-
34 больше нечего делать
General subject: have nothing better to do (criticism: Do they have nothing better to do? What's the purpose of that survey? - Им что там, делать больше нечего?)Универсальный русско-английский словарь > больше нечего делать
-
35 Тебе здесь нечего делать
General subject: You don't belong hereУниверсальный русско-английский словарь > Тебе здесь нечего делать
-
36 заниматься чем-то от нечего делать, по незнанию
Jargon: monkey aroundУниверсальный русско-английский словарь > заниматься чем-то от нечего делать, по незнанию
-
37 заниматься языком (какой-либо наукой) от нечего делать
General subject: smatter in a languageУниверсальный русско-английский словарь > заниматься языком (какой-либо наукой) от нечего делать
-
38 когда на работе нечего делать и ты ищешь чем себя занять, т.е. ищешь сам себе работу
General subject: busy workУниверсальный русско-английский словарь > когда на работе нечего делать и ты ищешь чем себя занять, т.е. ищешь сам себе работу
-
39 мне нечего делать
General subject: I have nothing to do -
40 он строит себе летний домик от нечего делать
General subject: he's building a summer house for something to doУниверсальный русско-английский словарь > он строит себе летний домик от нечего делать
См. также в других словарях:
делать нечего — что же делать, что делать, никуда не денешься, ничего не попишешь, ничего не поделаешь, ну что ж, необходимо, надо, что же, нужно, что поделаешь Словарь русских синонимов. делать нечего нареч, кол во синонимов: 13 • беспол … Словарь синонимов
делать нечего — Разг. Неизм. Приходится примириться с чем либо (обычно с тем, что есть); а другого выхода нет, иначе поступить нельзя. = Ничего не поделаешь. «Делать нечего! – сказал Юрий, призвав на помощь всю свою твердость… – не правда ли! я погиб!» (М.… … Учебный фразеологический словарь
Делать нечего — Разг. 1. Нет ничего интересного в чём либо или где либо. Нам надо бы познакомиться. Собственно здесь делать нечего, шум этот надолго, а пользы в нём мало (М. Горький. Мои университеты). 2. кому с кем. Нет ничего общего с кем либо. Дочери со мной… … Фразеологический словарь русского литературного языка
делать нечего — вводное выражение и в значении сказуемого 1. Вводное выражение. То же, что «ничего не поделаешь». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Делать нечего, отправился в наше посольство. Б. Акунин, Турецкий гамбит. 2. В значении сказуемого.… … Словарь-справочник по пунктуации
делать нечего — нечего де/лать Бесполезно возражать, предпринимать что л … Словарь многих выражений
Делать нечего — Разг. Иного выхода нет, иначе поступить нельзя; приходится примириться с чем л. ФСРЯ, 131; ЗС 1996, 388 … Большой словарь русских поговорок
Скучен день до вечера, коли делать нечего. — Скучен день до вечера, коли делать нечего. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ДЕЛАТЬ — ДЕЛАТЬ, делаю, делаешь, несовер. (к сделать). 1. Что и без доп. Действовать, проявлять деятельность, заниматься, быть занятым чем нибудь. Довольно говорить, надо делать (или дело делать). Ничего не делать. Только и делает, что бранится. 2. что.… … Толковый словарь Ушакова
нечего — НЕЧЕГО, нечему, нечем, не для чего, не к чему, не с чем, не о чем; мест. отриц., с неопред. Нет ничего такого (что могло бы быть субъектом или объектом действия, называемого следующим далее неопред.). Нечему случиться. Нечему удивляться. Н.… … Толковый словарь Ожегова
НЕЧЕГО — 1. НЕЧЕГО1, нечему, нечем, не о чем, мест. с инф. Нет ничего, что бы (в сочетании с предлогами отрицание ставится перед предлогом и пишется отдельно). «Дальше нечего рассказывать.» Некрасов. Нечего читать. Так душно, что нечем дышать. Нечему… … Толковый словарь Ушакова
НЕЧЕГО — 1. НЕЧЕГО1, нечему, нечем, не о чем, мест. с инф. Нет ничего, что бы (в сочетании с предлогами отрицание ставится перед предлогом и пишется отдельно). «Дальше нечего рассказывать.» Некрасов. Нечего читать. Так душно, что нечем дышать. Нечему… … Толковый словарь Ушакова