-
101 темдышташ
темдышташ-аммногокр.1. надавливать, придавливать, нажиматьКлавишым темдышташ надавливать (нажимать) на клавиши.
Пашазе-влак рычагшым тӱкалат, кнопкыжым темдыштыт. С. Чавайн. Рабочие дёргают за рычаг, нажимают на кнопки.
Чытыраш, спусковой крючок олмеш скобам темдышташ тӱҥалына гын, тушман мемнам лаштырта. В. Иванов. Если начнём трястись, вместо спускового крючка нажимать на скобу, то враг нас раздавит.
2. разминать; давя, делать мягким, гибкимЙолым темдышташ разминать ногу;
шуным темдышташ разминать глину.
Тоня водарым, кок кидше дене кучен, ниялткалаш, эркынракын темдышташ тӱҥале. В. Иванов. Тоня начала обеими руками поглаживать и слегка разминать вымя.
Палыдыме еҥ корштышо йолжо гыч тапочкыжым кудаше, йолкопажым темдыштеш. «Ончыко» Незнакомец снял с больной ноги тапочку, разминает ступню.
Составные глаголы:
-
102 темдышташ
-ам многокр.1. надавливать, придавливать, нажимать. Клавишым темдышташ надавливать (нажимать) на клавиши.□ Пашазе-влак --- рычагшым тӱ калат, кнопкыжым темдыштыт. С. Чавайн. Рабочие дергают за рычаг, нажимают на кнопки. Чытыраш, спусковой крючок олмеш скобам темдышташ --- тӱҥалына гын, тушман мемнам лаштырта. В. Иванов. Если начнем трястись, вместо спускового крючка нажимать на скобу, то враг нас раздавит.2. разминать; давя, делать мягким, гибким. Йолым темдышташ разминать ногу; шуным темдышташ разминать глину.□ Тоня --- водарым, кок кидше дене кучен, ниялткалаш, эркынракын темдышташ тӱҥале. В. Иванов. Тоня начала обеими руками поглаживать и слегка разминать вымя. Палыдыме еҥкорштышо йолжо гыч тапочкыжым кудаше, йолкопажым темдыштеш. «Ончыко». Незнакомец снял с больной ноги тапочку, разминает ступню.// Темдышт(ын) лукташ выдавливать. (Вею) кутырашат ӧ кымеш кутыра. Логар гыч шомакым пызырен, темдыштын луктеш, пуйто нуно тушечын нигузе ынешт лек. Ю. Артамонов. Вею и разговаривает неохотно. Слова из своего горла выдавливает, как будто они никак не желают оттуда вылезти. Темдышт(ын) налаш надавливать, придавливать (до конца). Ик тураш чарналтен, кум-ныл паҥгам пачаш-пачаш темдышт нале. В. Исенеков. Задержавшись в одном месте, снова и снова надавливал на три-четыре клавиша. Темдышт(ын) ончаш надавливать, нажимать (с целью проверки). Черлын тупшым, оҥжым парняж дене темдышт ончен, температурым висен. В. Сапаев. Надавливал пальцем спину, грудь, измерил температуру.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > темдышташ
-
103 dulcify
[ˈdʌlsɪfaɪ]dulcify делать мягким, приятным dulcify редк. подслащивать -
104 unstiffen
делать гибким, мягким;
лишать жесткости становиться гибким, мягким - her rigid face *ed ее суровое лицо смягчилосьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > unstiffen
-
105 фæлмæн кæнун
делать(ся) мягким, размягчить(ся) -
106 supple
ˈsʌpl
1. прил.
1) гибкий, мягкий, эластичный Syn: flexible, pliant, agile, limber, lithe, nimble, resilient, spry Ant: clumsy, heavy, slow
2) податливый, покладистый, послушный, уступчивый Syn: pliant, pliable
3) льстивый;
услужливый, угодливый Syn: flattering, smoothtongued
2. гл. делать(ся) гибким, мягким гибкий - * cane гибкий прут - * limbs гибкие члены - * leather мягкая кожа - * mind гибкий ум податливый, уступчивый - * horse хорошо выезженная лошадь угодливый, услужливый, льстивый делать (что-л.) мягким, гибким, гладким;
смягчать делать более гибким;
мягчать, смягчаться( устаревшее) успокаивать, смягчать (боль и т. п.) supple гибкий;
supple leather мягкая кожа;
supple mind гибкий ум ~ делать(ся) гибким, мягким ~ льстивый;
угодливый ~ податливый, уступчивый;
supple horse хорошо выезженная лошадь ~ податливый, уступчивый;
supple horse хорошо выезженная лошадь supple гибкий;
supple leather мягкая кожа;
supple mind гибкий ум supple гибкий;
supple leather мягкая кожа;
supple mind гибкий ум -
107 пушкыдемдаш
Г пышкыде́мдӓш -ем1. смягчать, смягчить; размягчать, размягчить; делать (сделать) мягким или мягче. Выньыкым пушкыдемдаш размягчить веник, распарить веник; олымым пушкыдемдаш размягчить солому.□ Туараже кошкен, ӱеш пушкыдемдаш тӧчышым да витен ыш шу аман. Й. Осмин. Творожник засох, хотел размягчить в масле, да, видно, не впиталось. – Клатыште кленчаште колӱй уло, тудо кемым пушкыдемда, толмекыда тиде ӱйым шӱрыза. Я. Элексейн. – В клети в бутылке есть рыбий жир, он смягчает сапоги, как придёте, намажьте этим жиром. Ср. лывыжташ.2. взбивать, взбить; делать (сделать) мягким, пышным. Кӱпчыкым пушкыдемдаш взбить подушку.□ Кастене, мутлан манына, малаш верым ямдыла, тӧшакым пушкыдемда. С. Вишневский. Вечером, скажем к примеру, она готовит постель, взбивает перину. Имньым тарватыме деч ончыч тудо Мишан вуй йымалсе шудым пушкыдемдыш, кӱпчыкым тӧрлатыш, чурийышкыже ончале. В. Юксерн. Перед тем как тронуть лошадь, он взбил сено под головой Миши, поправил подушку, посмотрел в его лицо. Ср. оварташ.3. рыхлить, разрыхлять, разрыхлить; делать (сделать) рыхлым или более рыхлым. Йыраҥым пушкыдемдаш рыхлить грядки.□ Тачана такырым куралаш да пушкыдемдаш полшыш. Н. Лекайн. Тачана помогла вспахать и разрыхлить паровое поле. Канде каваште кече шыргыжеш, имне корнышто лумым шулыктен пушкыдемда. Б. Данилов. На голубом небе улыбается солнце, тает снег на гужевой дороге, делает его рыхлым. Ср. пуштырташ, шӱштырташ.4. ослаблять, ослабить; расслаблять, расслабить; делать (сделать) слабым. Тамакым шупшмаш шке тазалыкетым гына пушкыдемда. Курение табака только ослабляет твоё здоровье. Ср. луштараш.5. перен. смягчать, смягчить; оттаивать, оттаять (чьё-л. сердце, чью-л. душу); умилостивлять, умилостивить; делать (сделать) милостивым, милосердным; умилять, умилить; растрогать, разжалобить. Мутым пушкыдемден каласаш сказать, смягчив свои слова.□ Мутланат поян, кумылланат весела, ойлаш тӱҥалеш – кӱ чонымат пушкыдемда. И. Иванов. И на слова он щедрый, и нравом весёлый, начнет говорить – растрогает и каменную душу. (Любимов:) Мый ишнчем, Айдушкин тыйын ачатым пушкыдемдынеже. Г. Ефруш. (Любимов:) Я знаю, что Айдушкин хочет разжалобить твоего отца.// Пушкыдемден пытараш ослаблять, ослабить; расслаблять, расслабить; делать (сделать) слабым. (Яштывай:) Шкеныштым пушкыдемден пытарат. Изиш тӱгӧ лектыт – кылмат. А. Конаков. (Яштывай:) Ослабляют себя. Чуть выйдут на улицу – простужаются. Пушкыдемден шогаш рыхлить, разрыхлять, делать рыхлым. Йыраҥӱмбалне моклака кийышым эре шалатыман, пушкыдемден шогыман. «Мар.ӱдыр.». Комки на грядках нужно постоянно разбивать, разрыхлять.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушкыдемдаш
-
108 пушкыдемдаш
пушкыдемдашГ.: пышкыдемдӓш-ем1. смягчать, смягчить; размягчать, размягчить; делать (сделать) мягким или мягчеВыньыкым пушкыдемдаш размягчить веник, распарить веник;
олымым пушкыдемдаш размягчить солому.
Туараже кошкен, ӱеш пушкыдемдаш тӧчышым да витен ыш шу аман. Й. Осмин. Творожник засох, хотел размягчить в масле, да, видно, не впиталось.
– Клатыште кленчаште колӱй уло, тудо кемым пушкыдемда, толмекыда тиде ӱйым шӱрыза. Я. Элексейн. – В клети в бутылке есть рыбий жир, он смягчает сапоги, как придёте, намажьте этим жиром.
Сравни с:
лывыжташ2. взбивать, взбить; делать (сделать) мягким, пышнымКӱпчыкым пушкыдемдаш взбить подушку.
Кастене, мутлан манына, малаш верым ямдыла, тӧшакым пушкыдемда. С. Вишневский. Вечером, скажем к примеру, она готовит постель, взбивает перину.
Имньым тарватыме деч ончыч тудо Мишан вуй йымалсе шудым пушкыдемдыш, кӱпчыкым тӧрлатыш, чурийышкыже ончале. В. Юксерн. Перед тем как тронуть лошадь, он взбил сено под головой Миши, поправил подушку, посмотрел в его лицо.
Сравни с:
оварташ3. рыхлить, разрыхлять, разрыхлить; делать (сделать) рыхлым или более рыхлымЙыраҥым пушкыдемдаш рыхлить грядки.
Тачана такырым куралаш да пушкыдемдаш полшыш. Н. Лекайн. Тачана помогла вспахать и разрыхлить паровое поле.
Канде каваште кече шыргыжеш, имне корнышто лумым шулыктен пушкыдемда. Б. Данилов. На голубом небе улыбается солнце, тает снег на гужевой дороге, делает его рыхлым.
Сравни с:
пуштырташ, шӱштырташ4. ослаблять, ослабить; расслаблять, расслабить; делать (сделать) слабымТамакым шупшмаш шке тазалыкетым гына пушкыдемда. Курение табака только ослабляет твоё здоровье.
Сравни с:
луштараш5. перен. смягчать, смягчить; оттаивать, оттаять (чьё-л. сердце, чью-л. душу); умилостивлять, умилостивить; делать (сделать) милостивым, милосердным; умилять, умилить; растрогать, разжалобитьМутым пушкыдемден каласаш сказать, смягчив свои слова.
Мутланат поян, кумылланат весела, ойлаш тӱҥалеш – кӱ чонымат пушкыдемда. И. Иванов. И на слова он щедрый, и нравом весёлый, начнет говорить – растрогает и каменную душу.
(Любимов:) Мый ишнчем, Айдушкин тыйын ачатым пушкыдемдынеже. Г. Ефруш. (Любимов:) Я знаю, что Айдушкин хочет разжалобить твоего отца.
Составные глаголы:
-
109 gouge
[gaʊdʒ]1) Общая лексика: выдавить, выдавливать, выдалбливание, выдалбливать, выдолбить, выдолбленное отверстие, делать выемку, долото, запрашивать чересчур высокую цену, надувательство, обман, обманщик, обманывать, полукруглое долото, сдирать, содрать, стамеска, выкалывать (глаза)2) Геология: включающая порода, выполнение трещины (мягким или твёрдым материалом), выполнение трещины мягким и твёрдым материалом, глина трения, глинистая примазка жил, глинистая промазка жил, жильная глина, мягкий глинистый зальбанд, оторочка3) Медицина: желобоватое долото (для рассечения костной ткани), желобоватое долото для рассечения костной ткани5) Техника: бороздить, долбить долотом, долбить зубилом, канавка, канавочник, канавочное зубило, крейцмейсель, остроносое зубило, остроносый крейцмейсель, полукруглая стамеска, пробороздить, рез (при поверхностной кислородной резке или строжке), слесарное долото, выемка (полученная выдалбливанием)6) Строительство: желобчатое долото, глинистый заполнитель (между пластами горных пород), глинистый зальбанд, желобчатая стамеска, заполненная трещина, полукруглое зубило7) Горное дело: вынуть руду, выработать гнездо, искривить лаву8) Металлургия: желобчатое зубило, рез при поверхностной кислородной резке9) Полиграфия: полукруглая стамеска (для ручного тиснения и нарезки индексов)10) Хирургия: долото желобоватое (для рассечения костной ткани)11) Сленг: шпаргалка12) Нефть: выемка (дефект), заполнение трещин (твёрдым или мягким материалом)13) Ортопедия: долото желобоватое14) Бурение: выполнение трещины или пустоты в породе (мягким и твёрдым материалом), долбить (долотом, стамеской), полукруглое долото или стамеска, выполнение пустоты в породе (мягким и твёрдым материалом), выполнение трещины в породе (мягким и твёрдым материалом)15) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: вспахивать, пропахивать (морское дно), борозда (от пропахивания дна моря стамухами)16) Автоматика: (полукруглое) долото, внедряться, выбирать (материал) стамеской, вырубать зубилом, зубило, интерферировать, работать долотом, углубление17) Сахалин Р: борозда от пропахивания дна моря стамухами18) Медицинская техника: ложечное долото, медицинское долото19) Макаров: выбирать материал стамеской, выполнение трещины мягким и твёрдым материалами, глинка трения, золотосодержащий сланец, примыкающий к жиле, серповидный след движения ледника, долото (полукруглое)20) Золотодобыча: глина -
110 -M1701
мягкий как воск:Fulgenzio. — Che intendete di fare?
Asdurbale. — Di fare? ho bell'e fatto. L'ho mandata a pregare di un'udienza. Quel che vuole; mi faccio molle come la cera. (G. Giacosa, «Il marito amante della moglie»)Фульдженцио. — Что вы намерены делать?Асдурбал. — Делать? Уже все сделано. Я послал просить аудиенции, которой она добивалась. Я стал мягким как воск.E allora, quand'è in amore.., è molle, molle come una pasta, e se ne fa quello che se ne volle. (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)
А когда человек влюблен, он становится мягким как воск, и с ним можно делать все, что угодно. -
111 limber
̈ɪˈlɪmbə I
1. сущ.;
воен. передок( орудия)
2. гл.;
воен. брать (орудие) на передок II
1. прил.
1) гибкий, мягкий;
податливый (тж. перен.) Syn: supple, flexible, pliant
2) быстрый, проворный
2. гл. делать(ся) гибким, податливым, мягким limber up( военное) передок (орудия) (военное) брать на передок( орудие;
тж. * up) гибкий;
податливый проворный (часто * up) делать гибким;
возвращать подвижность - to * up one's leg упражнять ногу становиться гибким, подвижным (спортивное) делать разминку - players *ed up before the game игроки разминались перед матчем limber брать (орудие) на передок ~ гибкий, мягкий;
податливый ~ делать(ся) гибким, податливым;
;
limber up спорт. делать разминку ~ воен. передок (орудия) ~ проворный ~ делать(ся) гибким, податливым;
;
limber up спорт. делать разминку -
112 pli-mal·pli более-менее, более или менее (= pli aŭ malpli).
смягчить, размягчить, (с)делать (ещё) более мягким, (с)делать (ещё) мягче \pli-mal{·}pli более-менее, более или менее (= pli aŭ malpli).ig{·}o смягчение, размягчение (действие смягчающего, размягчающего) \pli-mal{·}pli более-менее, более или менее (= pli aŭ malpli).iĝ{·}i смягчиться, размягчиться, стать (ещё) более мягким, стать (ещё) мягче \pli-mal{·}pli более-менее, более или менее (= pli aŭ malpli).iĝ{·}o смягчение, размягчение (действие смягчающегося, размягчающегося).Эсперанто-русский словарь > pli-mal·pli более-менее, более или менее (= pli aŭ malpli).
-
113 pli·molig·i
смягчить, размягчить, (с)делать (ещё) более мягким, (с)делать (ещё) мягче \pli{·}mol{}ig{·}i{}ig{·}o смягчение, размягчение (действие смягчающего, размягчающего) \pli{·}mol{}ig{·}i{}iĝ{·}i смягчиться, размягчиться, стать (ещё) более мягким, стать (ещё) мягче \pli{·}mol{}ig{·}i{}iĝ{·}o смягчение, размягчение (действие смягчающегося, размягчающегося). -
114 тӧремдаш
тӧремдаш-ем1. ровнять, сровнять; выравнивать, выровнять; разравнивать, разровнять; заравнивать, заровнять; делать (сделать) ровным, гладкимТошто пӧрт олмым трактор дене тӧремдат. Й. Осмин. Под снесённым домом место ровняют трактором.
Ошма чоҥгам тӧремденыт. «Мар. ком.» Песчаный холм разровняли.
Сравни с:
тӧрлаш2. выпрямлять, выпрямить; распрямлять, распрямить что-л.– Яволь! – капшым тоям нелын шогалше гай тӧремден Крафт. А. Тимофеев. – Яволь! – выпрямил своё тело Крафт, словно проглотил палку.
3. уравнивать, уравнять; сближать, сблизить; делать (сделать) одинаковыми; делать (сделать) равным, справедливымИлыш условийым тӧремдаш уравнивать условия жизни.
Социальный ойыртемым территориальный план дене тӧремдаш. «Мар. ком.» Уравнивать социальные различия с помощью территориального плана.
4. сглаживать, сгладить; делать (сделать) более мягким, менее заметнымОҥай легендын шӱлыкан мучашыжым тӧремдынем. «Мар. ком.» Хочу сгладить грустный конец интересной легенды.
-
115 тӧремдаш
-ем1. ровнять, сровнять; выравнивать, выровнять; разравнивать, разровнять; заравнивать, заровнять; делать (сделать) ровным, гладким. Тошто пӧ рт олмым трактор дене тӧ ремдат. Й. Осмин. Под снесенным домом место ровняют трактором. Ошма чоҥгам тӧ ремденыт. “Мар. ком.”. Песчаный холм разровняли. Ср. тӧ рлаш.2. выпрямлять, выпрямить; распрямлять, распрямить что-л. – Яволь! – капшым тоям нелын шогалше гай тӧ ремден Крафт. А. Тимофеев. – Яволь! – выпрямил свое тело Крафт, словно проглотил палку.3. уравнивать, уравнять; сближать, сблизить; делать (сделать) одинаковыми; делать (сделать) равным, справедливым. Илыш условийым тӧ ремдаш уравнивать условия жизни.□ Социальный ойыртемым территориальный план дене тӧ ремдаш. “Мар. ком.”. Уравнивать социальные различия с помощью территориального плана.4. сглаживать, сгладить; делать (сделать) более мягким, менее заметным. Оҥай легендын шӱ лыкан мучашыжым тӧ ремдынем. “Мар. ком.”. Хочу сгладить грустный конец интересной легенды.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӧремдаш
-
116 accentuate
ækˈsentjueɪt гл.
1) делать ударение
2) ставить ударение
3) выделять, подчеркивать His shaven head accentuates his large round face. ≈ Его бритая голова подчеркивает его большое круглое лицо.
4) обострять, углублять, усиливать, усугублять the problem is accentuated (by) ≈ проблема осложняется из-за The whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced. ≈ Общая угрожающая обстановка усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил таким мягким голосом. Syn: redouble, intensify
5) выделять (слова, фразы и т. п.) другим шрифтомделать ударение ставить знаки ударения подчеркивать, выделять;
- the dark frame *s the brightness of the picture темная рама подчеркивает светлый колорит картины усугублять, обострять;
- the problem is *d by a shortage of teachers проблема осложняется из-за нехватки учитилей (полиграфия) выделять в тексте шрифтом другого начертанияaccentuate делать ударение ~ подчеркивать, выделять ~ ставить ударениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > accentuate
-
117 gentle
ˈdʒentl
1. прил.
1) а) знатный, родовитый, благородный, благородных кровей Syn: noble б) породистый (в настоящее время только о соколах) в) архаич. колдовской, магический gentle people
2) о поведении или отношении, также о человеке а) уст. благородный, такой, как подобает знатному человеку Syn: noble, generous, courteous б) уст. великодушный, благосклонный( with) gentle reader в) мягкий, добрый Syn: kind, tender г) тихий, спокойный д) кроткий;
нежный, ласковый( о голосе) е) легкий, слабый( о ветре, наказании, характере и т. п.) gentle sex with a gentle hand Syn: bland, mild ж) послушный, смирный (обычно о животных) Syn: tame, quiet
3) а) отлогий, пологий, ровный( о склоне) Ant: steep б) спокойный, не бурный( о погоде, море, реке и т.п.) Ant: stormy, severe, rapid
2. сущ.
1) лицо благородного происхождения
2) самка сокола Syn: falcon-gentle
3) личинка, червяк (как наживка в рыбной ловле)
3. гл.
1) а) прям. перен. одомашнивать (животное), объезжать (лошадь) б) делать приемлемым Syn: tame
2) облагораживать(ся), делать(ся) мягче (что бы то ни было;
возвратные значения реже) Syn: soften, mollify мягкий, добрый;
кроткий;
нежный, ласковый - * nature мягкий /кроткий/ характер - * heart доброе /нежное/ сердце - the * sex прекрасный пол - * look нежный взгляд;
кроткий вид - * call нежный зов;
ласковый оклик - * manners мягкие манеры - * music тихая /нежная/ музыка - to be * with one's hands иметь ласковые руки - a very * person, who never loses her temper кроткое создание, которое никогда не выходит из себя - as * as a lamb кроткий как овечка тихий, спокойный - * river спокойная река легкий, слабый - * heat умеренная жара - * push легкий толчок - in a * voice тихим голосом - don't press him, try a little * persuasion не нажимайте на него, попытайтесь воздействовать на него лаской /мягким обращением/ - * rebuke мягкий упрек - * rustle in the grass слабое шуршание /-ый шорох/ в траве - the car came to a * stop автомобиль плавно остановился - * glow неяркий свет - * breeze легкий ветерок;
(морское) слабый ветер( 3 балла) послушный, смирный;
прирученный, ручной отлогий, пологий - * slope отлогий скат знатный, родовитый - * blood благородная кровь - of * birth благородного рода /происхождения/ (устаревшее) благородный, великодушный;
благовоспитанный, учтивый - * knight благородный рыцарь - * reader благоссклонный читатель( обращение автора к читателю) (редкое) смягчать;
успокаивать( редкое) облагораживать (редкое) приручать;
объезжать (лошадь) опарыш, личинка мясной мухи (как наживка при ужении) gentle уст. вежливый, великодушный;
gentle reader благосклонный читатель( обращение автора к читателю в книге) ~ добрый ~ легкий, слабый (о ветре;
о наказании и т. п.) ;
with a gentle hand осторожно ~ мягкий, добрый;
тихий, спокойный;
кроткий (о характере) ;
the gentle sex прекрасный пол ~ мягкий ~ наживка (для ужения) ~ нежный, ласковый (о голосе) ~ облагораживать, делать мягче (человека) ~ объезжать (лошадь) ~ отлогий ~ послушный, смирный (о животных) ~ родовитый, знатный ~ спокойный ~ тихий gentle уст. вежливый, великодушный;
gentle reader благосклонный читатель (обращение автора к читателю в книге) ~ мягкий, добрый;
тихий, спокойный;
кроткий (о характере) ;
the gentle sex прекрасный пол ~ легкий, слабый (о ветре;
о наказании и т. п.) ;
with a gentle hand осторожно -
118 збивати
= зби́ти1) сбива́ть, сбить; (с силой, ударом) сшиба́ть, сшиби́ть; ( нечаянно опрокидывать или сталкивать какую-нибудь вещь) роня́ть, урони́ть; (только соверш. - привести в негодность) изби́ть; (о лошадях или запряжке - подавать назад, заставлять попятиться) оса́живать, осади́ть; (нарушать ход мыслей, приводить в замешательство, в затруднение - ученика, допрашиваемого) пу́тать, запу́тывать, запу́тать2) (соединять, составлять) сбива́ть, сбить, скола́чивать, сколоти́ть; ( объединять кого) спла́чивать, сплоти́ть3) (о деньгах, имуществе: собирать) копи́ть, скопи́ть; скола́чивать, сколоти́ть4) (в соединении со словами пил, ку́рява, крик, га́лас) поднима́ть, подыма́ть, подня́ть; ( о пыли) взбива́ть, взбить5) (делать пушистым, рыхлым или мягким; о жидкости: делать пенным) взбива́ть, взбить6) ( делать масло) бить, сбива́ть, сбить; спец., диал. па́хтать, напа́хтать7) (ранить руку, ногу) сса́живать, ссади́ть8) с.-х. смола́чивать, смолоти́ть9) (бить, колотить кого) избива́ть, изби́ть10) (о хлебах, травах; градом) выбива́ть, вы́бить; ( ногами) выта́птывать, вы́топтать11) (настраивать, подстрекать) подбива́ть, подби́ть -
119 лывырташ
лывырташ-ем1. гнуть, сгибать, согнуть, погнуть; нагибать, нагнуть, пригибать, пригнуть (ветку, пруток и т. д.)Куэм лывырташ пригнуть берёзу;
оҥам лывырташ погнуть доску.
Каче ломбо укшым лывыртенат, ӱдырлан тутло, папан кичкым пукша. А. Краснопёров. Парень пригнул ветку черёмухи, угощает девушку вкусной, мясистой черёмухой.
2. делать гибким, мягким, усилить гибкость, разминать, разминуть, смягчать, смягчитьМогырым лывырташ размять тело;
парням лывырташ сделать гибкими пальцы.
– Чай нойышо да пуаҥше могырым лывырта, – манын моктаненыт. Я. Элексейн. – Они хвастались, что чай размягчает усталое и окоченевшее тело.
Лулегым лывыртынет – йолын ошкыл колто. «Ончыко» Хочешь размять кости – шагай пешком.
3. склонять, склонить к чему-л.; уговорить, пестовать, делать уступчивым, послушнымЭрвика кум кече огыл, кум ий марте Яметым, ний ниялме семын лывыртен, туныктен, сай айдемыш лукто. Д. Орай. Не три дня, а целых три года пестовала Эрвика Ямета, словно лыко размягчала, учила, вывела в люди.
Ик семын тӧчем, вес семын ойлыштам – (ватем) шинчам веле каркала. Лывырташ ок лий. М.-Ятман. Пытаюсь так, уговариваю эдак – жена моя только глазами хлопает. Никак не уговорить.
Сравни с:
савыраш4. теплеть, потеплеть (о погоде)Чатлама йӱштӧ деч вара игече лывыртыш. А. Филиппов. После трескучих морозов погода потеплела.
Сравни с:
левешташ5. размягчить, привести в состояние душевной мягкости, кротости; стать мягкосердечным, душевным, добрым, милостивым; растрогать, тронуть душуЧоным лывырташ размягчиться душевно;
шӱмым лывырташ стать мягкосердечным.
Марий шемер, йывырте, таче тыйын пайремет, шӱм-кылетым лывырте, сай жап тольо тыланет. С. Чавайн. Народ марийский, радуйся, сегодня праздник твой, стань ты милосердным, наступило время твоё.
Сӱан йӱк кумылыштым лывыртен. И. Одар. Шум свадьбы растрогал их.
6. перен. делать (сделать) гибким, развитым, сочным, развивать (язык, речь); развязать языкШкенан йылмынам лывырташ кӱлеш. М. Шкетан. Надо развивать наш язык.
Кидпашалан кумылан улат – тырше, уш-акылетым лывыртынет, вияҥдынет – вияҥде. В. Юксерн. Имеешь желание рукодельничать – старайся, хочешь развивать свой ум – развивай.
Сравни с:
вияҥдашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
120 лывырташ
-ем1. гнуть, сгибать, согнуть, попгуть; нагибать, нагнуть, пригибать, пригнуть (ветку, пруток и т. д.). Куэм лывырташ пригнуть берёзу; оҥам лывырташ погнуть доску.□ Каче ломбо укшым лывыртенат, ӱдырлан тутло, папан кичкым пукша. А. Краснопёров. Парень пригнул ветку черёмухи, угощает девушку вкусной, мясистой черёмухой.2. делать гибким, мягким, усилить гибкость, разминать, разминуть, смягчать, смягчить. Могырым лывырташ размять тело; парням лывырташ сделать гибкими пальцы.□ – Чай нойышо да пуаҥше могырым лывырта, – манын моктаненыт. Я. Элексейн. – Они хвастались, что чай размягчает усталое и окоченевшее тело. Лулегым лывыртынет – йолын ошкыл колто. «Ончыко». Хочешь размять кости – шагай пешком.3. склонять, склонить к чему-л.; уговорить, пестовать, делать уступчивым, послушным. Эрвика кум кече огыл, --- кум ий марте Яметым, ний ниялме семын лывыртен, туныктен, сай айдемыш лукто. Д. Орай. Не три дня, а целых три года пестовала Эрвика Ямета, словно лыко размягчала, учила, вывела в люди. Ик семын тӧчем, вес семын ойлыштам, – (ватем) шинчам веле каркала. Лывырташ ок лий. М.-Ятман. Пытаюсь так, уговариваю эдак – жена моя только глазами хлопает. Никак не уговорить. Ср. савыраш.4. теплеть, потеплеть (о погоде). Чатлама йӱштӧ деч вара игече лывыртыш. А. Филиппов. После трескучих морозов погода потеплела. Ср. левешташ.5. размягчить, привести в состояние душевной мягкости, кротости; стать мягкосердечным, душевным, добрым, милостивым; растрогать, тронуть душу. Чоным лывырташ размягчиться душевно; шӱмым лывырташ стать мягкосердечным.□ Марий шемер, йывырте, таче тыйын пайремет, шӱм-кылетым лывырте, сай жап тольо тыланет. С. Чавайн. Народ марийский, радуйся, сегодня праздник твой, стань ты милосердным, наступило время твоё. Сӱан йӱк кумылыштым лывыртен. И. Одар. Шум свадьбы растрогал их.6. перен. делать (сделать) гибким, развитым, сочным, развивать (язык, речь); развязать язык. Шкенан йылмынам лывырташ кӱлеш. М. Шкетан. Надо развивать наш язык. Кидпашалан кумылан улат – тырше, уш-акылетым лывыртынет, вияҥдынет – вияҥде. В. Юксерн. Имеешь желание рукодельничать – старайся, хочешь развивать свой ум – развивай. Ср. вияҥдаш.// Лывыртен налаш размяться, поразмяться; сделать разминку. Эрдене --- помыжалтамат, кап-кылем писын лывыртен налам, шӱргым мушкам. П. Корнилов. Проснувшись утром, быстренько разомнусь, умываюсь.◊ Кидым лывырташ набить руку, научиться, приспособиться. Пашазе лоҥгашке пурен, кресаньык у пашалан кидым лывырта. Сем. Николаев. Став в ряды рабочих, крестьянин на новой работе набивает руку.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лывырташ
См. также в других словарях:
МЯГКИЙ — МЯГКИЙ, мягонький и мяконький, мякохонький, вост. мягкой, уступающий легкому давленью, уступчивый под гнетом и нетвердый, нежесткий и мало упругий. Мягкая подушка, воск, тесто. Хвать ан мягких пять! ·т.е. ничего нет. * Мягкий человек,… … Толковый словарь Даля
мягчить — 1. мягчить, мягчу, мягчишь [хч] (делать мягким) 2. мягчить, чу, чйшь [хч] (делать мягким) … Русское словесное ударение
мягчи́ть — чит; несов., перех. 1. (сов. смягчить). Делать мягким (кожу, слизистые оболочки). Крем мягчит кожу. □ Бузины разве с шалфеем сварить… пусть напьется горяченького, оно мягчит. Григорович, Бобыль. 2. перен. устар. Делать менее суровым, менее… … Малый академический словарь
Мягчить — несов. перех. разг. 1. Делать мягким [мягкий III], лишать жёсткости; смягчать. 2. перен. Делать менее суровым, менее жестоким. 3. перен. Ослаблять, умерять. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Обминать — I несов. перех. 1. Делать мягким, разминая. 2. перен. разг. Подвергая испытаниям, делать податливым. II несов. перех. 1. Уплотнять, приминая сверху и с боков. 2. разг. Придавать удобную форму в процессе носки (одежде, обуви) … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Топить — I несов. перех. 1. Разводить и поддерживать огонь в печи, очаге и т.п. 2. Обогревать помещение, сжигая топливо; отапливать. 3. разг. Исполнять обязанности истопника. II несов. перех. 1. Нагревая, делать мягким, жидким; расплавлять. отт.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Топить — I несов. перех. 1. Разводить и поддерживать огонь в печи, очаге и т.п. 2. Обогревать помещение, сжигая топливо; отапливать. 3. разг. Исполнять обязанности истопника. II несов. перех. 1. Нагревая, делать мягким, жидким; расплавлять. отт.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Топить — I несов. перех. 1. Разводить и поддерживать огонь в печи, очаге и т.п. 2. Обогревать помещение, сжигая топливо; отапливать. 3. разг. Исполнять обязанности истопника. II несов. перех. 1. Нагревая, делать мягким, жидким; расплавлять. отт.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
топи́ть — 1) топлю, топишь; прич. страд. прош. топленный, лен, а, о; несов., перех. (сов. вытопить1 и истопить1). 1. Разводить и поддерживать огонь в печи. В избу вошла баба и стала не спеша топить печь, чтобы готовить обед. Чехов, Попрыгунья. 2.… … Малый академический словарь
ВЫМИНАТЬ — ВЫМИНАТЬ, выминаю, выминаешь, несовер. (к вымять), что. 1. Разминая, делать мягким (разг.). Выминать глину. 2. Вытаптывать (обл.). Лошади выминают траву во дворе. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
МЯГЧИТЬ — [хч], мягчу, мягчишь, несовер., что. Делать мягким. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова