Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

двух

  • 61 который

    αντων.
    1. ερωτημ. ποιος;•

    который из этих двух? ποιος απ αυτούς τους δυό;

    2. ερωτημ. τι; πόσος;•

    который час? τι ώρα είναι;•

    -ему год? πόσα χρόνια ει

    αυτός;
    3. αόρ. κάποιος.
    4. αόρ. (με τα ουσ: раз, день, год κ.τ.τ.) όχι μια φορά, μέρα, χρόνο• συχνά•

    -раз я тебе это говори! πόσες φορές σου το έχω πει.

    5. αναφ. οποίος, ποιος, τι•

    с которых από πότε, από ποιόν (τι) καιρό.

    Большой русско-греческий словарь > который

  • 62 лучше

    συγκρ. β. του επ. хороший και του επίρ. хорошо• καλύτερος• καλύτερα•

    жизнь стало лучше η ζωή καλυτέρευσε•

    старый друг двух новых ο παλαιός φίλος είναι, καλύτερος από δυο καινούριους•

    мне лучше είμαι (αισθάνομαι) καλύτερα•

    лучше смерть, чем рабство καλύτερα θάνατος, παρά σκλαβιά•

    лучше не спрашивай καλύτερα μη ρωτάς•

    лучше поздно, чем никогда κάλιο αργά,παρά ποτέ.

    εκφρ.
    как можно лучше – όσο το δυνατόν καλύτερα•
    как нельзя лучше – όσο δεν παίρνει καλύτερα•
    лучше сказать – για να πω (εκφραστώ) καλύτερα•
    тем лучше – ακόμα καλύτερα.

    Большой русско-греческий словарь > лучше

  • 63 между

    πρόθ. με γεν. κ. οργν. μεταξύ, ανάμεσα•

    между двух огней μεταξύ δύο πυρών•

    между небом и землёй μεταξύ ουρανού και γης•

    странами μεταξύ των χωρών•

    между горами μεταξύ βουνών•

    между нами μεταξύ μας•

    между ним и женой ανάμεσα σ αυτόν και τη σύζυγο του•

    за мир и дружбу между народами για ειρήνη και φιλία ανάμεσα στους λαούς•

    между ними будет сказано αυτό θα το ξέρομε μόνο οι δυο μας.

    εκφρ.
    нами (говоря); – (για μυστικό) ανάμεσα μας•
    между прочим – ανάμεσα στ' άλλα, μεταξύ των άλλων•
    между тем – στο μεταξύ, εν τω μεταξύ•
    а между тем – στην πραγματικότητα•
    между тем как... – ενώ, όταν, τη στιγμή που...

    Большой русско-греческий словарь > между

  • 64 меньший

    επ.
    1. συγκρ. β.
    επ. малый κ. маленький μικρότερος• λιγότερος•

    -ая часть μικρότερη μερίδα•

    из двух зол выбрать -ее εκ δύο κακών το μη χείρον βέλτοστον.

    2. υπερθ. β. ο πιο λίγος, ο λιγότερος, ο ελάχιστος.
    3. ο μικρότερος στην οικογένεια•

    меньший сын το μικρότερο παιδί (διγόνι)•

    меньший брат ο μικρότερος αδερφός•

    -ая сестра μικρότερη αδερφή•

    -ая дочь η μικρότερη θυγατέρα (διγόνα).

    εκφρ.
    по -ей мере – τουλάχιστο• εν πάση περιπτώσει•
    самое -ее – το πιο λιγότερο.

    Большой русско-греческий словарь > меньший

  • 65 наименьший

    -ая, -ее
    επ. υπερθ. β. ο πιο μικρός, ο μικρότερος, μικρότατος, ελάχιστος•
    εκφρ.
    - ее общее кратно двух или нескольких чисел – (μαθ.) το ελάχιστο πολλαπλάσιο δύο ή περισσότερων αριθμών•
    пойти по линии ή по пути -его сопротивления – προτιμώ την εύκολη λύση, αποφεύγω τις δυσκολίες.

    Большой русско-греческий словарь > наименьший

  • 66 недосчитаться

    ρ.σ. λείπω από το λογαριασμό χάνομαι•

    пастух -лся двух баранов ο βοσκός μετρώντας βρήκε ότι του λείπουν δυο πρόβατα•

    -лись трёх кур έλειψαν από το μέτρο τρεις κότες.

    Большой русско-греческий словарь > недосчитаться

  • 67 огонь

    огня α.
    1. (μόνο στον ενκ.) φωτιά, πυρ, πυρά•

    развести огонь ανάβω φωτιά•

    сгореть в -έ καίγομαι στη φωτιά•

    греться у огня ζεσταίνομαι στη φωτιά.

    || μτφ. αίσθημα δυνατό, φλόγα•

    он зажг ему огонь в грудь, в сердце αυτός του άναψε φλόγα στο στήθος,στην καρδιά.

    || μτφ. ένθερμος ζήλος, ζέση, θέρμη.
    2. φως•

    зажечь огонь ανάβω το φως•

    погасить огонь σβήνω το φως•

    светит огонь φέγγει το φως.

    || πλθ. -и τα φώτα. || μτφ. λάμψη•

    его глази горят -м τα μάτια του πετούν φλόγες.

    3. (στρατ.) πυρ•

    огонь открыть огонь ανοίγω πυρ•

    прекратить огонь σταματώ το πυρ ή τα πυρά•

    перекрстный огонь διασταυρωμένα πυρά•

    сосредоточенный огонь συγκεντρωτικά πυρά•

    заградительный огонь φραγμός πυρών•

    артиллерийский огонь πυρά πυροβολικού•

    шквильный огонь καταιγισμός πυρών•

    греческий огонь ελληνικό ή υγρό πυρ•

    линия -я γραμμή πυρός огонь! πυρ! (παράγγελμα).

    εκφρ.
    α) στην κάψα, στη φλόγα, στη φωτιά (για κατάσταση)• голова в - – καίει το κεφάλι•
    β) στη μάχη•
    в огонь и в воду готов – έτοιμος για τη φωτιά (αυτοθυσία)•
    из -я да в полымя – από τη Σκύλλα στη Χάρυβδη•
    между двух -ей – μεταξύ δύο πυρών•
    - м и мечом – με τη φωτιά και το σίδερο, δια πυρός και σιδήρου•
    боиться как -я – φοβάμαι σαν ο διάβολος το λιβάνι•
    пройти огонь и воду (и ме-дныв трубы) – περνώ από το καμίνι της ζωής,υποφέρω πολλά.

    Большой русско-греческий словарь > огонь

  • 68 отчётность

    θ.
    1. απολογισμός• λογοδοσία•

    строгая отчётность αυστηρή λογοδοσία•

    финансовая отчётность οικονομικός απολογισμός.

    2. τα απολογιστικά έγγραφα•

    в этих двух папках вся -σ αυτούς τους δυό χαρτοφύλακες είναι όλα τα απολογιστικά έγγραφα.

    Большой русско-греческий словарь > отчётность

  • 69 подпольщик

    α., -ца, -ы θ.
    παράνομος, -η•

    полиция поймала двух -ов η αστυνομία έπιασε δυό παράνομους.

    Большой русско-греческий словарь > подпольщик

  • 70 поединок

    -нка α. μονομαχία•

    вызвать на поединок καλώ σε μονομαχία.

    || μτφ. αγώνας, πάλη•

    двух ораторов πάλη μεταξύ δυο ρητόρων.

    Большой русско-греческий словарь > поединок

  • 71 полюс

    α.
    πόλος•

    северный, южный полюс ο βόρειος και ο νότιος πόλος•

    положительный и отрицательный полюс (φυσ.) θετικός και αρνητικός πόλος•

    магнитный полюс μαγνητικός πόλος•

    теория двух -ов (μτφ.) η θεωρία των δυο πόλων.

    Большой русско-греческий словарь > полюс

  • 72 раньше

    επίρ.
    1. (συγκριτικός βαθμός του επίρ. рано)• νωρίτερα, πιο νωρίς• πρωτύτερα•

    он встал рано, а я ещё раньше αυτός σηκώθηκε νωρίς, αλλά εγώ ακόμα νωρίτερα•

    раньше всех проснулась мать πρωτύτερα απ όλους ξύπνησε η μάνα.

    2. πριν, μπροστά•

    не раньше двух часов όχι πριν τις δυό η ώρα.

    3. πρώτον, πρώτα, πρότερον•

    раньше выслушайте, а потом браните πρώτα ακούστε (με) και μετά μαλώστε (με)•

    раньше мы были друзьями πρώτα (πριν) ήμασταν φίλοι.

    Большой русско-греческий словарь > раньше

  • 73 рубеж

    α.
    1. όριο, σύνορο• η συνοριακή γραμμή•

    в -е соседних владений το σύνορο των γειτονικών κτημάτων.

    || μτφ. μεταίχμιο•

    на -е двух эпох στο μεταίχμιο δύο εποχών.

    2. σύνορα κρατικά•

    реки являются естественными -ами τα ποτάμια είναι φυσικά σύνορα•

    наши пограничники зорко охраняют наши -и οι ακρίτες μας άγρυπνα φρουρούν τα σύνορα μας.

    3. (στρατ.) η γραμμή•

    оборонительный рубеж η αμυντική γραμμή.

    εκφρ.
    за -ом – στο εξωτερικό (πέρα από τα σύνορα μας).

    Большой русско-греческий словарь > рубеж

  • 74 с

    κ. со (πρόθεση με γεν., αιτ. κ. οργ.).
    I.
    με γεν.
    1. (για αντικείμενο, πρόσωπο)• με σημ. απομάκρυνσης από επιφάνεια ή σημείο• από, εκ, εξ•

    сбросить ношу с плеч ρίχνω κάτω το φορτίο από τους ώμους•

    вставать со стула σηκώνομαι από το κάθισμα•

    сорвать яблоко с ветки κόβω το μήλο από το κλαδί•

    уволить с работы απολύω (διώχνω) από τη δουλειά•

    сойти с ума τρελλαινομαι, ξεφεύγω, (βγαίνω) από τα λογικά•

    свергнуть с престола εκθρονίζω.

    2. (με τοπική σημ.) αφετηρία κίνησης ή ενέργειας• απο, εκ•

    обстрелять берег с корабля πυροβολώ την ακτή από το καράβι•

    с высоты горы από την κορυφή του βουνού•

    говорить речь с трибуны βγάζω λόγο από το βήμα.

    || επίσης με ουσ. τοπικά•

    вернуться с фронта επιστρέφω από το μέτωπο•

    иду домой с работы πηγαίνω στο σπίτι από τη δουλειά•

    вертеться с боку на бок στριφογυρίζω από το ένα πλευρό στο άλλο•

    вход со двора είσοδος από την αυλή•

    окружить со всех сторон κυκλώνω απ όλα τα μέρη (από παντού).

    || με σημ. ένδειξης, κατεύθυνσης, σχέσεων, δεσμών κ.τ.τ. дядя со стороны матери θείος από τη μάνα.
    3. σημαίνει τόπο, προέλευση•

    цветы с юга λουλούδια από το νότο•

    хлеб с украины σιτάρι από την Ουκρανία•

    копия с документа αντίγραφο εγγράφου (από έγγραφο).

    4. με σημ. λήψης• από εκ•

    собрать налоги с населения συγκεντρώνω φόρους από τον πληθυσμό•

    взимать пошлину с товара παίρνω φόρο από το εμπόρευμα.

    5. σημαίνει έναρξη, ξεκίνημα•

    рыба гнивт с головы το ψάρι βρωμάει από το κεφάλι•

    с рождения до смерти από τη γέννηση ως το θάνατο.

    || σε συνδυασμό με την πρόθεση «на» σημαίνει: γρήγορα, οσονούπω•

    с минуты на минуту από λεφτό σε λεφτό•

    со дня на день από μέρα σε μέρα.

    6. σημαίνει αιτία ή κατάσταση: απο, εκ•

    вскрикнуть с испуга φωνάζω από φόβο•

    устать с дороги κουράζομαι από το δρόμο (πορεία)•

    умереть с голоду πεθαίνω από την πείνα•

    покатиться со смеху σπαρταρώ από τα γέλια.

    7. σημαίνει τη βάση εκτέλεσης: με•

    с согласия автора με την έγκριση του συγγραφέα, с позволения родителей με την άδεια των γονέων•

    с благословения властей με την ευλογία (επιδοκιμασία) των αρχών.

    8. σημαίνει το όργανο ενέργειας• με•

    кормить ребнка с ложечки ταϊζω το παιδάκι με το κουταλάκι.

    || με λέξεις που σημαίνουν ποσότητα: με, απο, εκ•

    опьянеть с двух рюмок μεθώ με δυό ποτηράκια•

    убить с первого выстрела σκοτώνω με την πρώτη τουφεκιά•

    узнать с первого взгляда γνωρίζω (καταλαβαίνω) με την πρώτη ματιά.

    || σημαίνει τρόπο ενέργειας: στον, στην, στο, στους κ.τ.τ. продавать с аукциона πουλώ στο δημοπρατήριο•

    взять с бою παίρνω στη μάχη•

    торговать с рук πουλώ στα χέρια.

    || σημαίνει τρόπο• με•

    прыгать с разбега πηδώ με φόρα.

    II.
    με αιτ.
    1. περίπου, σχεδόν, πάνω-κάτω, κάπου, καμιά, κοντά•

    отдохнуть с полчаса ξεκουράζομαι περίπου μισή ώρα•

    с месяца ένα περίπου μήνα•

    отъехать с километр απομακρύνθηκα ένα περίπου χιλιόμετρο.

    2. σε σύγκριση: ως, (ω)σάν, ίσαμε•

    мальчик с пальчик παιδάκι μικρούτσικο (τοσούλικο, τοσουλάκι, μια σταλιά-παιδάκι, ίσαμε το δαχτυλάκι)•

    мужичок с ноготок ανθρωπάκι, -άριο, -άκος• νάνος• (ίσαμε το νυχάκι).

    || με κτητική αντων. σημαίνει: όσο, τόσο•

    с моё όσο το δικό μου, όσο εγώ έχω.

    III.
    με οργν.
    1. μαζί, ομού, με• και•

    хочу повидать отца с матерью θέλω να ιδώ τον πατέρα και τη μάνα•

    нарисовать реку с притоками ζωγραφίζω ποτάμι με τους παραπόταμους•

    дождь со снегом χιονόνερο, χιονόβρεχο•

    мы с тобой εγώ και σύ (οι όυό μας)•

    вы с братом εσύ και ο αδερφός•

    наше с вами имущество η περιουσία μας (η δική μου και η δική σου)•

    наша с тобой находка το εύρημα μας (των δυό μας).

    2. με (έχοντας)•

    стоять на посту с автоматом στέκομαι στο πόστο με το αυτόματο•

    остаться с двумя рублями μένω με δυό ρούβλια•

    дово-чка с косичками κορίτσι με πλεξουδίτσες•

    мешок с мукой τσουβάλι με αλεύρι•

    задача с двумя неизвестными πρόβλημα με δυό άγνωστους•

    проснуться с головной болью ξυπνώ με πονοκέφαλο•

    обратиться с просьбой απευθύνομαι με παράκληση•

    сделать с намерением κάνω σκόπιμα•

    читать с выражением διαβάζω με έκφραση.

    || (για χρόνο)• με• κοντά, κατά•

    выехать с рассветом αναχωρώ με το φέξιμο (πολύ πρωί)•

    встать с зари σηκώνομαι(με) την αυγή.

    3. με ή του•

    авария с самолтом βλάβη του αεροπλάνου•

    у ребнка нехорошо со здоровьем το παιδί δεν πάει καλά με την υγεία•

    с больным обморок ο άρρωστος λιποθύμησε.

    4. με, κατά, εναντίον•

    бороться с засухой κάνω αγώνα κατά της ξερασίας•

    справиться с работой τα βγάζω πέρα (τα καταφέρω) με τη δουλειά.

    εκφρ.
    что с вами? – τι πάθατε; τι έχετε; τι σας συνέβηκε;•
    с целью – με σκοπό, σκόπιμα.

    Большой русско-греческий словарь > с

  • 75 связать

    свяжу, свяжешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. связанный, βρ: -зал, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. δένω•

    связать кому руки вервкой δένω κάποιου τα χέρια με τριχιά•

    связать свои вещи δένω τα πράγματα μου•

    связать в узел δένω κόμπο.

    2. συνδέω, ενώνω•

    связать брусья в раму συνδέω τα δοκάρια σε πλαίσια.

    || μτφ. περιορίζω, περιστέλλω• συγκρατώ•

    связать инициативу масс περιορίζω την πρωτοβουλία των μαζών•

    связать себя словом δένομαι με υπόσχεση, πιάνομαι από λόγο•

    меня -ла се-миная жизнь με έδεσε (καθήλωσε) η οικογενειακή ζωή.

    3. μτφ. συνδέω συγκοινωνιακά.
    4. συσταινω, γνωρίζω, σχετίζω.
    5. συνδυάζω•

    личные интересен с общественными συνδυάζω τα ατομικά συμφέροντα με τα κοινωνικά.

    || συνεπιφέρω, συνεπάγομαι, έχω ως αποτέλεσμα•

    поездка связана с большими расходами το ταξίδι συνεπάγεται μεγάλα έξοδα,

    6. τΐλέκω•

    связать носки πλέκω αντρικές κάλτσες.

    7. (χημ.) ενώνω, κάνω ένωση (στοιχείων).
    εκφρ.
    связать язык кому – κάνω κάποιον να δαγκώσει τη γλώσσα του, να το βουλώσει (να σιγήσει)•
    связать концы с концами – συνταιριάζω, κάνω.να συμφωνήσουν•
    по рукам и ногам кого ή связать руки кому – δένω χειροπόδαρα κάποιον ή δένω τα χέρια κάποιου (καθιστώ ανίσχυρο να αντιδράσει)•
    не мочь связать двух слов – δε μπορώ να αρθρώσω δυο λέξεις.
    1. δένομαι•

    акробат -лся хорошо ο ακροβάτης δέθηκε καλά.

    2. επικοινωνώ, συνδέομαι•

    связать по телефону επικοινωνώ με το τηλέφωνο,

    3. συνάπτω (πιάνω) σχέσεις, συσχετίζομαι•

    не -тесь с ними μη σχετίζεστε με αυτούς.

    4. συνδυάζομαι.

    Большой русско-греческий словарь > связать

  • 76 слить

    солью, сольшь, παρλθ. χρ. слил, -ла, -ло, προστκ. слей, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. слитый, βρ: слит, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. χύνω μαζί, ανακατώνω, αναμειγνύω• αδειάζω, εκκενώνω•

    слить молоко из двух битонов в один αδειάζω γάλα από δυο δοχεία σε ένα.

    2. συ-γκερνώ. || συντήκω (για μέταλλα).
    3. μτφ. συνενώνω, συγχωνεύω• ενοποιώ.
    4. εκχύνω, ξεχύνω.
    5. αμ. παλ. εκρέω, χύνομαι, τρέχω.
    1. (συν)ενώνομαι.
    2. μτφ. συγχωνεύομαι. || συνδέομαι στενά.
    3. βλ. ενεργ. φ. (5 σημ.).

    Большой русско-греческий словарь > слить

  • 77 слово

    -а, πλθ. слова, слов, -ам
    κ. παλ. словеса, словес, -ам ουδ.
    1. λέξη•

    значение -а η σημασία της λέξης•

    иностранные -а ξένες λέξεις.

    2. ομιλία, γλώσσα.
    3. φράση• λόγος. || φλυαρία, αμετρολογία, αερολογίες, λόγια του αέρα, ανεμώλια έπη.
    4. υπόσχεση, λόγος•

    держать своё слово κρατώ το λόγο•

    связать себя -ом δένομαι με υπόσχεση, πιάνομαι από λόγο.

    5. αγόρευση•

    просить слово ζητώ το λόγο (να μιλήσω)•

    предоставить слово для доклада δίνω το λόγο για την εισήγηση•

    приветственное -χαιρετιστήρια ομιλία•

    вступительное слово εισαγωγική ομιλία, άνοιγμα (συνέλευσης, συνεδρίασης κ.τ.τ.)• заключительное слово ομιλία κλεισίματος (συνέλευσης, συνεδρίασης κ.τ.τ.) дар -а χάρισμα λόγου (ευφράδειας).

    6. παλ. έργο λόγου, πνευματικό έργο• πόνημα, σύγγραμμα• βιβλίο.
    7. πλθ. -а στίχοι (μελοποιημένοι).
    εκφρ.
    новое слово – καινούρια επίτευξη (επιστήμης κλπ.)• первое слово: α) το πρώτο, το αρχικό βήμα, το πρώτο ξεκίνημα; β)το πιο βασικό, το κύριο, το ουσιώδες•
    последнее слово – η τελευταία λέξη (η νεότατη επίτευξη)•
    одним -омκ. (απλ.) одно слово βλ. словом• слово в слово расказать διηγούμαι λέξη προς λέξη, κατά γράμμα, με το νι και με το σίγμα•
    слово за слово – απο λίγο-λίγο, βαθμιαία (για εξέλιξη συνομιλίας, λόγου)•
    на -ах – α) προφορικά, β) στα λόγια (όχι στην πράξη)•
    по -ам чьим – α) κατά τα λόγια του..., κατά τα λεγόμενα του... β) όπως λέγει (διδάσκει, γράφει,) ο...• в двух (в кратких коротких) -ах με δυο λόγια, σύντομα, κοντολογής•
    в одно слово – (για φράση, σκέψη) την ίδια, το ίδιο (κι εγώ)•.ταυτόχρονα κι εγώ•
    к -у (прийтись) – θυμούμαι επειδή ειπώθηκε τέτοια λέξη, κάτι μου θυμίζει η λέξη•
    от -а до -а ή до -а – όλα και λεπτομερέστατα•
    от -а к -у – από κουβέντα σε κουβέντα, στην πορεία της συνομιλίας•
    с первого -а – από την πρώτη λέξη (ευθύς εξ αρχής, αμέσως)•
    о чужих слов – από τα λεγόμενα των άλλων•
    слов ή слова нет – καμιά αντίρρηση ή συζήτηση• βέβαια, πραγματικά•
    нет слов как... – δεν μπορώ να εκφραστώ πως...• к -у сказать με την ευκαιρία αυτή θα πω, να προσθέσω•
    брать (взять) свои -а обратно – παίρνω το λόγο μου πίσω•
    знать (такое) слово – ξέρω μαγικήλέξη (επιτυχίας)•
    тратить -а понапрасну (попусту, зря) – χάνω τα λόγια μου μάταια, άδικα•
    быть господином (хозяином) своего -а ή своему -у – εκτελώ την υπόσχεση μου•
    не находить слов – δε βρίσκω λόγια (να ευχαριστήσω κ.τ.τ.)• слов не хватает βλ. προηγούμενη έκφραση.
    ουδ.
    παλαιά ονομασία του γράμματος «С»
    εκφρ.
    слово-ер; слово-ерик; слово-ер-с; слово-ерик-сπαλ. ονομασία του φθόγγου «С» που στον προφορικό λόγο μπαίνει στο τέλος των λέξεων σε ένδειξη εκτίμησης προς τον συνομιλητή: с – слово και του «Ъ» – ер, ерик.

    Большой русско-греческий словарь > слово

  • 78 состоять

    ρ.δ.
    1. συνίσταμαι, αποτελούμαι, (συν)απαρτίζομαι, σύγκειμαι•

    квартира -ит из двух комнат το διαμέρισμα αποτελείται από δυο δωμάτια•

    семья -ит из пяти человек η οικογένεια αποτελείται από πέντε άτομα ή μέλη•

    в чём -ят обязанности? σε τι συνίστανται οι υποχρεώσεις;•

    разница -ит в том... η διαφορά συνίσταται στο...

    2. είμαι μέλος•

    состоять в профсоюзе είμαι μέλος του συνδικάτου.

    || είμαι, διατελώ, υπηρετώ•

    состоять на службе είμαι στην υπηρεσία, υπηρετώ.

    || διατελώ σε μια κατάσταση•

    состоять в браке είμαι παντρεμένος, έγγαμος•

    состоять под суд είμαι υπόδικος, έχω•

    переписке έχω αλληλογραφία•

    состоять в дружбе έχω φιλία.

    γίνομαι, διεξάγομαι, πραγματοποιούμαι•

    лекция -ится завтра η διάλεξη θα γίνει αύριο.

    Большой русско-греческий словарь > состоять

  • 79 столкновение

    ουδ. (κυρλζ. κ. μτφ.) σύγκρουση•

    столкновение двух судов σύγκρουση δυό σκαφών•

    военные -я πολεμικές συγκρούσεις•

    вооружнные -я ένοπλες συγκρούσεις•

    столкновение интересов σύγκρουση συμφερόντων•

    приходить в столкновение έρχομαι σε σύγκρουση.

    Большой русско-греческий словарь > столкновение

  • 80 стул

    α. πλθ. стулья, -ьев α.
    1. κάθισμα, εδώλιο• καρέκλα•

    складной стул πτυσσόμενο κάθισμα•

    подать стул προσφέρω κάθισμα•

    соломенный стул ψάθινη καρέκλα.

    || θέση, θώκος•

    министерский стул υπουργική θέση, υπουργικός θώκος.

    2. υποστάτης, υποστήριγμα (οργάνου, συσκευής κ.τ.τ.).
    3. μόνο ενκ. (ιατρ.) άφοδος.
    εκφρ.
    электрический стул – ηλεκτρική καρέκλα•
    сидеть между двух -ьев – συμμερίζομαι δυο διάφορες απόψεις.

    Большой русско-греческий словарь > стул

См. также в других словарях:

  • двух — ДВУХ. см. дву…. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • двух... — двух... = дву... Начальная часть сложных слов, вносящая значения 1) состоящий из двух частей, разделов или предметов, образующих единое целое (двухактный, двухтомник и т.п.) 2) имеющий два одинаковых предмета, признака, свойства и т.п.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • двух... — двух... см. дву... Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • двух... — ДВУХ... см. Дву …   Энциклопедический словарь

  • двух- — di statusas T sritis chemija apibrėžtis Dėmuo, reiškiantis dvigubą, turintį dvi vienodas grupes ar du vienodus fragmentus. atitikmenys: angl. bis ; di rus. бис ; дву ; двух ; ди ryšiai: sinonimas – bis …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • двух тел задача — в астрономии, частная задача небесной механики, состоящая в определении относительного движения двух тел (материальных точек), взаимодействующих по закону тяготения Ньютона. Решена в общем виде. * * * ДВУХ ТЕЛ ЗАДАЧА ДВУХ ТЕЛ ЗАДАЧА в астрономии …   Энциклопедический словарь

  • Двух... и Дву... — Двух... и Дву... 1. Начальная часть сложных слов, вносящая значения: 1) состоящий из двух частей, разделов или предметов, образующих единое целое (двухактный, двухбатальонный, двухтомный и т.п.); 2) имеющий два одинаковых предмета, признака,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ДВУХ ТЕЛ ЗАДАЧА — одна из частных задач небесной механики, состоящая в определении движения двух тел, взаимно притягивающихся согласно закону тяготения Ньютона. В общем случае, когда приходится учитывать неоднородность строения взаимодействующих тел и разл. виды… …   Физическая энциклопедия

  • двух состояний теория — (Люса пороговая теория) одна из современных психофизических теорий, предложенная американским ученым Р. Д. Люсом. В основу Д. с. т. положен пороговый (см. порог ощущения) принцип: раздражитель может оказаться либо надпороговым (и тогда… …   Большая психологическая энциклопедия

  • Двух нитей двойной обмен — * двух нітак двайны абмен * two strand double exchange см. . Схема создания вектора для направленного клонирования двухлинкерным методом (по Kahl, 1995) …   Генетика. Энциклопедический словарь

  • ДВУХ ИСТИН ТЕОРИЯ — ДВУХ ИСТИН ТЕОРИЯ, средневековое учение об автономности истин философии (т.е. рационального познания) и теологии, могущих вступать в противоречие друг с другом. Связано с проникновением аристотелизма в средневековую культуру. Восходит к Ибн Рушду …   Современная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»