-
1 Futter
I n -sFutter in die Raufe schütten — (за) дать скоту кормgut im Futter sein ( stehen) — быть хорошо откормленным2) разг. еда, пищаhoffentlich gibt's bald Futter! — дадут ли нам ( мне), наконец, есть?das ist ja ein (elendes) Futter! — пренебр. это же не еда, а силос!II n -s, =Stoff mit angewehtem Futter — двусторонний материал2) бот. трубочки ( гриба)3) тех. футеровка (напр., печи); обкладка4) тех. (зажимной) патрон5) тех. втулка -
2 Futter
I
n <-s>1) корм (для домашних животных, скота), фураж2) фам еда, пищаgut im Fútter sein [stéhen*] разг — быть хорошо откормленным
II
n <-s, ->1) подкладка (одежды)2) дверная [оконная] коробка3) тех зажимной патрон (токарного станка и т. п.)4) тех футеровка (печи) -
3 exterior casing
Англо-русский сельскохозяйственный словарь > exterior casing
-
4 Zarge
сущ.1) общ. дверная коробка, край, ребро, оконная рама, обечайка (струнного инструмента), обод2) тех. рама, царга (мебельная), коробка (оконная или дверная)3) стр. дверная рама, оконная коробка, дверная коробка (из цельных брусков)4) авт. обечайка (напр. рабочего колеса вентилятора)5) дор. борт, закраина, кромка, реборда6) лес. ободок7) пищ. заготовка для корпуса металлической консервной банки, корпусной бланк8) дер. рама (оконная или дверная), кромка (гнутых конструкций мебели, дверей)9) судостр. корпус -
5 Futter
сущ.1) общ. оконная коробка, фураж, дверная коробка, корм (для скота), подкладка (одежды)2) разг. пища, харч, еда4) тех. (зажимной) патрон, вкладыш, втулка, заполнение, коробка, набивка, обкладка, облицовка, обмуровка, обшивка, футеровка (напр., печи), набивка (сальника), зажимной патрон, футеровка (печи)5) стр. обшивка оконных откосов, (внутренняя) набивка, обшивка дверных откосов, прокладка6) дор. внутренняя обделка7) текст. начёс, последний очёс, трикотаж с начёсом8) пищ. кормёжка, кормление9) маш. зажимный патрон, патрон10) бизн. корм (для скота, животных)11) дер. коробка (оконная или дверная), облицовка (топки)12) час. латунная втулка с отверстием, футор13) ВМФ. внутренняя обивка, грунтовка14) зоот. Кормушка15) судостр. подбивка -
6 futter
сущ.1) общ. оконная коробка, фураж, дверная коробка, корм (для скота), подкладка (одежды)2) разг. пища, харч, еда4) тех. (зажимной) патрон, вкладыш, втулка, заполнение, коробка, набивка, обкладка, облицовка, обмуровка, обшивка, футеровка (напр., печи), набивка (сальника), зажимной патрон, футеровка (печи)5) стр. обшивка оконных откосов, (внутренняя) набивка, обшивка дверных откосов, прокладка6) дор. внутренняя обделка7) текст. начёс, последний очёс, трикотаж с начёсом8) пищ. кормёжка, кормление9) маш. зажимный патрон, патрон10) бизн. корм (для скота, животных)11) дер. коробка (оконная или дверная), облицовка (топки)12) час. латунная втулка с отверстием, футор13) ВМФ. внутренняя обивка, грунтовка14) зоот. Кормушка15) судостр. подбивка -
7 huisserie
сущ.1) тех. дверная коробка, оконная коробка2) стр. дверная рама, оконная рама -
8 Zarge
f́1. царга2. ободок3. рама (оконная; дверная)4. коробка (оконная; дверная)Deutsch-Russisch Wörterbuch der Forstwirtschaft, Holz-und Möbelindustrie > Zarge
-
9 transfer gear case
English-Russian big polytechnic dictionary > transfer gear case
-
10 case
1. касса, шрифткасса2. переплётная крышка3. коробка, футлярdisplay case — выставочный шкаф; выставочная витрина
4. нижняя наборная касса строчных литерcase stand — касса — реал
5. строчные буквыmetal furniture case — матричная касса, касса для размещения пробельного и обкладочного материала
6. верхняя наборная касса прописных литер7. прописные буквы -
11 pervaz
1) обрамление2) стр. коробкаqapı pervazı - дверная коробкаpencere pervazı - подоконник, оконная коробка -
12 case
[̈ɪkeɪs]adjourn a case откладывать слушание дела Admiralty case дело, рассматриваемое в морском суде affiliation case сем.право дело об установлении авторства affiliation case сем.право дело об установлении отцовства appeal case апелляционная жалоба appropriation case дело об ассигнованиях arbitration case арбитражное дело argue a case аргументировать судебный прецедент case случай; обстоятельство; положение; дело; as the case stands при данном положении дел borderline case пограничный инцидент borderline case промежуточный случай bring a case before a court возбуждать уголовное дело bring a case before a court подавать в суд bring a case before a court предъявлять иск в суд case мед. больной, пациент; раненый case витрина (в музеях), застекленный стенд case вставлять в оправу case деликатный "иск по конкретным обстоятельствам дела" (о взыскании убытков при невозможности предъявления других типов иска) case доводы, аргументация по делу, изложение требований, меморандум по делу case мед. заболевание, случай; история болезни case заявление о фактических обстоятельствах по делу, подлежащему рассмотрению в вышестоящем суде case изложение фактических обстоятельств case казус, судебный прецедент, судебное дело case кассета case класть, упаковывать в ящик case тех. кожух case стр. коробка (оконная, дверная) case коробка, ларец; ящик; контейнер; cigarette case портсигар case вчт. корпус case крышка (переплета); корпус (часов) case полигр. наборная касса; lower case отделение со строчными литерами, цифрами и знаками препинания case полигр. наборная касса case обстоятельство case обшивать, покрывать; cased in armour одетый в броню case грам. падеж case полигр. переплетная крышка case подлежащие судебному рассмотрению дело или иск case правовой вопрос case прецедент case вчт. регистр клавиатуры case случай; обстоятельство; положение; дело; as the case stands при данном положении дел case случай, положение case случай в судебной практике case юр. судебное дело; случай в судебной практике, прецедент; pl судебная практика case судебное дело case судебное решение case судебный прецедент case сумка; чемодан case жарг. "тип", чудак case фактические обстоятельства, изложение фактических обстоятельств case факты, доказательства, доводы; to state one's case изложить свои доводы; to make out one's case доказать свою правоту case футляр, чехол case ящик the case for the defendant факты в пользу ответчика, подсудимого case in point рассматриваемое дело case insensitive вчт. не различающий строчные и заглавные буквы case of doubt сомнительный случай case of mistaken identity случай ошибочного опознания case on the cause list дело из списка дел к слушанию case to answer основание для предъявления иска case to counsel представление дела адвокату case обшивать, покрывать; cased in armour одетый в броню case коробка, ларец; ящик; контейнер; cigarette case портсигар civil case гражданское дело civil: case юр. гражданский (противоп. уголовный); civil case гражданское дело; Civil Law гражданское право close a case прекращать судебное преследование collision case юр. дело о столкновении committee case опекунское дело court case судебный прецедент crank case тех. картер двигателя criminal case уголовное дело decided case судебное дело, по которому принято решение deep case вчт. глубинный падеж delay a case откладывать рассмотрение дела в суде dismiss a case отказывать в иске dismiss a case отклонять иск display case витрина display case выставочный стенд examine the case рассматривать дело exception case вчт. исключительная ситуация extreme case крайний случай extreme case вчт. экстремальная ситуация fillmor case вчт. падеж филлмора have no case не иметь возможности hear a case юр. разбирать дело hear a case юр. слушать дело if this is the case вчт. если дело обстоит именно так in case в случае; just in case на всякий случай; in any case во всяком случае; in that case в таком случае in case в случае; just in case на всякий случай; in any case во всяком случае; in that case в таком случае in this case при этом individual case отдельное дело it is not the case это не так; to put the case that предположим, что... judge a case быть арбитром по делу in case в случае; just in case на всякий случай; in any case во всяком случае; in that case в таком случае law case судебное дело leading case руководящий судебный прецедент leading: case ведущий; руководящий; передовой, выдающийся; leading case судебный прецедент; the leading man (lady) исполнитель(-ница) главной роли legal case судебное дело legal case судебный прецедент case полигр. наборная касса; lower case отделение со строчными литерами, цифрами и знаками препинания lower case вчт. нижний регистр case факты, доказательства, доводы; to state one's case изложить свои доводы; to make out one's case доказать свою правоту marginal case предельный случай maritime case морское судебное дело matrimonial case бракоразводный процесс matrimonial case иск о разводе open the case заводить дело packing case упаковочный ящик particular case особый случай particular case вчт. частный случай particular case частный случай plead a case защищать дело в суде police court case дело, рассматриваемое в полицейском суде prima facie case наличие достаточно серьезных доказательств для возбуждения дела prisoner case досье на заключенного probate case дело о доказывании завещания public prosecution case дело, возбужденное прокуратурой it is not the case это не так; to put the case that предположим, что... review the case пересматривать судебное дело running down case дело о столкновении судов special case специальный правовой вопрос special case частный случай case факты, доказательства, доводы; to state one's case изложить свои доводы; to make out one's case доказать свою правоту state: case констатировать; формулировать; излагать; to state one's case изложить свое дело tax case иск по вопросам налогообложения test case дело, имеющее принципиальное значение для разрешения ряда аналогичных дел test case вчт. контрольный пример try a case рассматривать дело undefended divorce case дело о разводе, ведущееся без защиты upper case вчт. верхний регистр upper case отделение с прописными буквами upper case character вчт. символ верхнего регистра urgent case срочное дело vanity case = vanity bag win a case выигрывать дело -
13 exterior casing
Лесоводство: дверная коробка, оконная коробка -
14 skeleton casing
Архитектура: составная дверная коробка, составная оконная коробка -
15 Eckfaschenzarge
сущ.стр. декоративная дверная коробка, декоративная оконная коробка -
16 Rahmenstock
сущ.лес. дверная коробка, оконная коробка, рамный венец -
17 Rahmstock
-
18 zylindrische Zarge
прил.стр. цилиндрическая дверная коробка, цилиндрическая оконная коробка -
19 κούφωμα
τό1) дупло; 2) впадина, полость; 3) проём (дверной, оконный); 4) πλ. оконная коробка со ставнями и дверная коробка с дверью (в строящемся здании) -
20 bât dormant
сущ.тех. дверная коробка, оконная коробка
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Белорусский
- Греческий
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Украинский
- Эстонский
дверная+(+оконная)+коробка
Страницы