-
21 lov
I -en, -er1) закон, законоположениеforeslå (sanksjonere, vedta) en lov — предлагать (утверждать, принимать) закон
2) закономерность, закон3) нормы (морали, поведения)4) устав, статут (общества, организации)II - en (-et)1) разрешениеbe om lov — просить разрешения (на что-л. - til)
får jeg lov — разрешите..., можно...?
jeg tar meg lov til å... — я позволю себе...
2) отпуск, выходной день, разрешение не являться (в школу, на работу)3) воен. увольнение из части (на берег)III få (gi) lov på получить (дать) обещаниеIV - en (-et) -
22 udzielić
глаг.• дарить• дать• предоставить• предоставлять• преподать• разрешать• субсидировать• уделить* * *дать, оказать, предоставитьpoświęcić, użyczyć, wydzielić уделить* * *udziel|ić\udzielićony сов. czego дать, предоставить что;\udzielić głosu предоставить слово; \udzielić informacji дать справку, проинформировать; \udzielić kredytu предоставить кредит; \udzielić nagany дать выговор; \udzielić poparcia поддержать;
\udzielić pełnomocnictw komuś предоставить полномочия кому-л., облечь полномочиями кого-л.;\udzielić zezwolenia дать разрешение, позволить
+ użyczyć* * *udzielony сов. czegoдать, предоста́вить чтоudzielić głosu — предоста́вить сло́во
udzielić informacji — дать спра́вку, проинформи́ровать
udzielić kredytu — предоста́вить креди́т
udzielić nagany — дать вы́говор
udzielić poparcia — поддержа́ть
udzielić pełnomocnictw komuś — предоста́вить полномо́чия кому́-л., обле́чь полномо́чиями кого́-л.
udzielić zezwolenia — дать разреше́ние, позво́лить
Syn: -
23 affiance a daughter
1) Общая лексика: дать разрешение на брак дочери, дать согласиться на брак (о родителях)2) Макаров: дать разрешение на брак дочери (о родителях), согласиться на брак дочери (о родителях) -
24 tillatelse
-nразрешение, позволение -
25 Permission
Как попросить разрешения или дать разрешение1)а) Чтобы попросить разрешения сделать что-либо, используют глаголы can/ could и may/ might. (May, might носят более официальный оттенок).б) Попросить разрешения более официальным способом можно с помощью выражений I wonder if you would mind if..., Would you mind if... (в предложении после союза if употребляется Past simple), Do you mind if... (после союза if употребляется Present simple)I wonder if you would mind very much if
I went to bed? — Вы не будете возражать, если я пойду спать?2)б) Для выражения запрещения (а не просто отклонения просьбы) используется глагол must с отрицанием. О других способах выражения запрещения - см. Giving orders, 1.3)а) Чтобы передать в непрямой речи (см. Indirect speech), что некто дает или дал разрешение на что-либо, используются глаголы can (настоящее и будущее время) и could (прошедшее время).John says that we can stay at his house — Джон говорит, что мы можем остановиться у него.
б) Если в прямой речи сообщается, что нечто было разрешено в некоторой определенной ситуации, то можно употребить was/were allowed to, но не could. Если нечто было разрешено вообще, можно использовать глагол could и выражение was/were allowed to.I was allowed to come in — Мне разрешили войти (здесь употребление could невозможно).
People were allowed to/could start small and medium-sized businesses — Людям было разрешено заниматься мелким и средним бизнесом.
в) В отрицательных предложениях о прошлом, чтобы сообщить о том, что нечто было разрешено как вообще, так и в конкретной ситуации, можно использовать и выражение was/were allowed to, и глагол could.We were not allowed to/couldn't open that door. — Нам не разрешали открывать эту дверь / Нам не разрешили открыть эту дверь.
•— Просьбы см. Requests
— Как предложить вещь, помощь или идею см. Offers and suggestions
-
26 nullaosta
m.разрешение (n.), (colloq.) добро (n.)concedere il nullaosta — предоставить (дать) разрешение (gerg. дать добро)
-
27 license
['laɪs(ə)ns]1) Общая лексика: вольность, давать патент, давать право, давать привилегию, давать разрешение, дать разрешение, лицензировать, патент, разрешать (на что-либо), разрешение, разрешить, своеволие, лицензия (Amer.), давать разрешение (на что-л.), дозволение, обладатель разрешения, права (особ. водительские)2) Компьютерная техника: лицензионный, соглашение3) Военный термин: свидетельство4) Техника: документ, свидетельство (о наличии определённых прав), удостоверение (о наличии определённых прав)5) Строительство: предоставлять патент6) Экономика: юридическое право на ведение производственной деятельности, юридическое право на ведение хозяйственной деятельности7) Бухгалтерия: официальное разрешение, предоставлять лицензию, юридическое право на ведение хозяйственной или производственной деятельности8) Автомобильный термин: удостоверение водителя автомобиля, права (на управление автомобилем)9) Полиграфия: получать лицензию, давать разрешение (напр. на выпуск печатного издания), авторизация10) Вычислительная техника: (лицензионное) соглашение11) Реклама: номерной знак (автомобиля)12) Деловая лексика: выдавать лицензию, выдавать патент13) Нефтегазовая техника право на разработку месторождения14) юр.Н.П. беззаконие, разнузданность, распущенность15) Макаров: давать право или патент16) Подводное плавание: выдавать разрешение -
28 permission
n разрешение (1). Обычная форма обращения за разрешением (согласием) может быть выражена сочетаниями: Could I …, Can I …, May I …, Might I — наиболее вежливая форма. Could I possibly (perhaps) …, Let me …, Is it OK if I …, Would you mind if I …, I was wondering if I could …, I'll take a seat, if I may… (2). Обычная форма предоставления разрешения, которая соответствует русскому пожалуйста: Of course …, By all means …, Yes, do (please) …, I don't see why not …, You can/may. (3). Обычная форма отказа дать разрешение: Sorry …, I'm afraid not. I want it myself …, I'd rather you didn't …, You can't …, You mustn't …. Последние две конструкции соответствуют довольно категоричному русскому нельзя, остальные конструкции используются для вежливого отказа. (4). Разрешение не делать чего-либо передается глаголом needn't (do smth) или (you) don't have to (do…):You needn't (don't have to) get up so early — Вы можете не вставать так рано/Вам незачем вставать так рано.
(5). Русское разрешение (на что-либо) в значении письменного официального документа, дающего право (на что-либо) соответствуют английскому существительному permit:a building permit — разрешение на строительство;
a residence permit — разрешение на проживание, на жительство.
You can't fish here without a permit — Тут нельзя ловить рыбу, не имея на это разрешения.
(6). See may, v. (7). See must, v. -
29 permission
[pə'mɪʃ(ə)n]n- permission for smth
- with smb's permission
- ask for permission
- ask for smb's permissionCHOICE OF WORDS:(1.) Обычная форма обращения за разрешением (согласием) может быть выражена сочетаниями: Could I..., Can I..., May I..., Might I - наиболее вежливая форма. Could I possibly (perhaps)..., Let me..., Is it OK if I..., Would you mind if I..., I was wondering if I could..., I'll take a seat, if I may... (2.) Обычная форма предоставления разрешения, которая соответствует русскому "пожалуйста": Of course..., By all means..., Yes, do (please)..., I don't see why not..., You can/may. (3.) Обычная форма отказа дать разрешение: Sorry..., I'm afraid not, I want it myself..., I'd rather you didn't..., You can't..., You mustn't... Последние две конструкции соответствуют довольно категоричному русскому нельзя, остальные конструкции используются для вежливого отказа. (4.) Разрешение не делать чего-либо передается глаголами needn't (do smth) или (you) don't have to (do...): you needn't (don't have to) get up so early вы можете не вставать так рано/Вам незачем вставать так рано. (5.) Русское "разрешение" (на что-либо) в значении письменного официального документа, дающего право (на что-либо) в английском языке соответствует существительному permit: a building permit разрешение на строительство; a residence permit разрешение на проживание/на жительство; you can't fish here without a permit тут нельзя ловить рыбу, не имея на это разрешения. (6.) See may, v (7.) See must, v -
30 written permission
-
31 may
[meɪ]v1) мочь, иметь разрешение2) (обозначает вероятность, неуверенность) возможно, может бытьI may come, but I am not sure. — Возможно, я приду, но я не уверен.
He may not come today. — Он может быть сегодня не придет. /Он может сегодня не придти.
•USAGE:(1.) В значении разрешения глагол may 1. редко употребляется в отрицательных предложениях, в которых он имеет значение категорического запрета. В утвердительных предложениях may обозначает разрешение что-либо сделать, в вопросительных - просьбу разрешить что-либо сделать. Просьба дать разрешение не делать что-либо передается глаголом must: must I come again? можно мне не приходить еще раз? Отрицательный ответ на просьбы с may, означающий запрещение, также передается глаголом must: May I write the test in pencil? No, you mustn't. Можно писать контрольную работу карандашом? Нет, нельзя. (2.) Разрешение не делать что-либо передается глаголом needn't или отрицательной формой модального глагола have: you needn't (или you don't have to) come можете не приходить. (3.) May 2. в значении возможности, вероятности события чаще употребляется в утвердительных предложениях и, как правило, в настоящей ситуации, т. к. у глагола may нет формы будущего времени. В отрицательных предложениях для выражения сомнения, относящегося к будущему времени, чаще используются слова probably, perhaps: he will probably not come он, возможно, не придет; We'll probably not go abroad this summer. Этим летом мы, видимо, не поедем за границу. "Do you think I dare ask him? " - "Perhaps not. " "Как вы думаете, стоит ли рискнуть и обратиться к нему? " - "Может быть, не стоит. " He won't perhaps say so, but will definitely think so. Он, возможно, никогда не скажет этого, но безусловно так подумает. He will perhaps/probably never agree to it. Он на это вряд ли согласится. /Он на это вероятно/наверное никогда не согласится. (4.) Сочетание may (might) as well do smth соответствует русскому словосочетанию можно с таким же успехом: you may as well stay at home ты с таким же успехом можешь остаться дома; you may as well say so вполне можно и так сказать. (5.) See have, mod. v; USAGE (3.). (6.) See must, mod. v; USAGE (3.), (4.). -
32 рөхсәт
сущ. разрешение, позволение ▪ röxsät birergä дать разрешение, разрешить, позволить ▪ röxsät it разреши, позволь ▪ röxsät itärgä разрешить, позволить ▪ röxsät itegez разрешите, позвольте ▪ röxsät käğäze письменное разрешение ▪ röxsät yazuı письменное разрешение -
33 röxsät
рөхсәт сущ.разрешение; позволениедать разрешение; разрешить; позволитьразреши; позвольразрешить; позволитьразрешите; позвольте. -
34 written permission
English-Russian dictionary of Information technology > written permission
-
35 greenlight
1) Разговорное выражение: дать добро, одобрить, дать разрешение ((на продолжение чего-л.)) (The directors have greenlighted the project.)2) Американский английский: дать зеленый свет -
36 donner le feu vert
гл.1) перен. дать "зелёную улицу", дать разрешение, открыть путь, дать добро2) бизн. открывать зеленую улицу, (à une initiative) давать доброФранцузско-русский универсальный словарь > donner le feu vert
-
37 charter
1. сущ.1)а) общ. хартия, указ, грамотаб) эк., юр. хартия (документ, содержащий разрешение государства на создание корпорации, включая муниципальную корпорацию, университета и т. д., а также определяющий права и привилегии создаваемой организации)See:Royal Charter, Shoppers' Charter, corporation, municipality, university, charter of incorporation, Articles of Incorporationв) гос. упр., амер., ист. хартия (в колониальный период королевский документ, дававший право торговому дому на управление колонией и определявший структуру и способ управления)See:2) общ. уставUnited Nations Charter, Charter of the United Nations — устав Организации Объединенных Наций
See:3)а) общ. право, привилегия, льготаto take out a charter — получать право [привилегию\]
to grant a charter — предоставить право [привилегию\]
to revoke a charter — лишать права [привилегии\], отбирать права [привилегии\]
б) юр. хартия (документ, содержащий описание прав или привилегий определенной группы)4)а) трансп. чартер, чартер-партия (договор между владельцем транспортного средства и нанимателем (фрахтователем) об аренде всего транспортного средства или его части на определенный рейс или срок)See:bareboat charter, berth charter, open charter, time charter, voyage charter, charter broker, charter party, charterer, freightб) трансп. сдача на прокат, прокат (автомобиля, самолета)5) общ. групповой [чартерный\] туризм ( на зафрахтованном транспорте включая автобусы и самолеты)2. гл.This travel firm specializes in charter. — Это бюро путешествий специализируется на групповом туризме.
1)а) общ. даровать привилегии; предоставлять льготыб) юр. давать разрешение ( на создание учреждения)The legislature hesitated to charter the corporation. — Законодательное собрание не решилось дать разрешение на создание корпорации.
в) юр. давать право (на занятие какой-л. деятельностью)See:2)а) трансп. фрахтовать (нанимать для перевозки груза судно, самолет и т. д.)the vessel was chartered by (smb.) — судно было зафрахтовано (кем-л.)
See:б) трансп. сдавать в чартер (судно и т. д.)the vessel was chartered to (smb.) — судно было сдано в чартер (кому-л.)
3) эк. брать напрокат; нанимать, заказывать (автомобиль и т. п.)
* * *
1) уставные документы корпорации: устав и сертификат об инкорпорации (лицензия), утверждаемые органами власти (в США - властями штата); см. articles of incorporation; 2) зафрахтовать судно.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *свод положений и правил, определяющих устройство, деятельность, права и обязанности юридического лица, учредителей и зарегистрированный в установленном законом порядке-----Международные перевозки/Таможенное праводокумент, подтверждающий и удостоверяющий наличие и содержание договора фрахтования, заключаемого между судовладельцем и фрахтователем -
38 permesso
m1) разрешениеdare [accordare] un permesso — дать разрешение
2) краткосрочный отпуск военнослужащего, краткосрочное увольнение•- permesso di circolazione
- permesso di effettuare determinate azioni
- permesso di porto d'armi
- permesso di pesca
- permesso scritto
- permesso di soggiorno
- permesso di soggiorno di validità pari a un anno -
39 уруксат
ар.разрешение, позволение;уруксат ал- получить разрешение;уруксат бер- дать разрешение;уруксат этиңиз разрешите. -
40 izin
позволение, разрешение. izin almaq получить разрешение; izin vermək дать разрешение, разрешить.
См. также в других словарях:
дать разрешение — позволить, разрешить, дать добро, санкционировать, дать позволение Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
дать добро — сказать добро, дать позволение, апробировать, благословить, позволить, одобрить, санкционировать, разрешить, дать разрешение Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
разрешение — дать разрешение • действие добиться разрешения • действие, каузация дожидаться разрешения • модальность, ожидание испросить разрешения • действие, каузация получить разрешение • действие, получатель попросить разрешения • действие, каузация… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
дать — власть дать • обладание, каузация волю дать • действие время дать • обладание, каузация гарантии дать • действие дать бал • организация дать бой • действие дать большое интервью • действие, объект дать взятку • действие, каузация дать власть •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
дать — дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; прош. дал, дала, дало и дало, дали (с отрицанием: не дал, не дала, не дало, не дали); повел. дай; прич. страд. прош. данный, дан, дана, дано; сов., перех. (несов. давать). 1. Передать из рук в руки, вручить … Малый академический словарь
дать — дам, дашь, даст; дади/м, дади/те, даду/т; дал, дала/, да/ло и дало/, да/ли см. тж. давать, даваться с отриц.: не да/л и не/ дал, не дала/, не да/ло и не/ дало, не … Словарь многих выражений
дать — дам, дашь, даст; дадим, дадите, дадут; дал, дала, дало и дало, дали (с отриц.: не дал и не дал, не дала, не дало и не дало, не дали и не дали); дай, дайте; данный; дан, дана, дано (с отриц.: не дан и не дан, не дана, не дано и не дано, не даны и… … Энциклопедический словарь
Разрешение На Досмотр — (bill of sight) Документ, который выдается импортером, оказавшимся не в состоянии дать полное описание импортируемого груза, таможенным и акцизным властям и разрешающий им произвести после разгрузки досмотр товаров. После разгрузки товаров и… … Словарь бизнес-терминов
разрешение — РАЗРЕШЕНИЕ, позволение, книжн. санкция, устар. изволение, устар. соизволение, разг., шутл. благословение, разг. сниж. дозво ление РАЗРЕШАТЬ/РАЗРЕШИТЬ, давать/дать, позволять/позволить, книжн., несов. и сов. санкционировать, устар.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
РАЗРЕШЕНИЕ НА ДОСМОТР — (bill of sight) Документ, который выдается импортером, оказавшимся не в состоянии дать полное описание импортируемого груза, таможенным и акцизным властям и разрешающий им произвести после разгрузки досмотр товаров. После разгрузки товаров и… … Финансовый словарь
разрешение на досмотр — Документ, который выдается импортером, оказавшимся не в состоянии дать полное описание импортируемого груза, таможенным и акцизным властям и разрешающий им произвести после разгрузки досмотр товаров. После разгрузки товаров и предоставления… … Справочник технического переводчика