-
41 дуб
-
42 cash in
['kæʃ'ɪn]1) Общая лексика: получать выгоду (из чего-л.)2) Жаргон: дать дуба, загнуться, окочуриться, склеить ласты, гигнуться, перекинуться3) Карточный термин: Поменять фишки на деньги и покинуть игру.4) Экономика: производить окончательный расчёт5) Банковское дело: реализовать ценные бумаги6) Деловая лексика: реализовывать ценные бумаги7) Макаров: воспользоваться, делать бизнес (наживаться), наживаться, не упустить, помереть, превращать в наличные, сыграть в ящик, ухватить -
43 go up the flume
Американский английский: дать дуба, сыграть в ящик -
44 kick the bucket
1) Общая лексика: протянуть ноги, умереть, умереть сыграть в ящик2) Разговорное выражение: окочуриться, подохнуть3) Жаргон: скопытиться4) Австралийский сленг: скончаться5) Сленг: "отбросить коньки", "перекинуться", дать дуба, загнуться, покинуть, сыграть в ящик, отсыпаться после наркотического похмелья, уехать, начать (что-то)6) Табуированная лексика: умирать7) Фразеологизм: склеить тапочки, откинуть коньки, откинуть копыта, отбросить копыта, помереть -
45 pass on to the Great Beyond
Сленг: покинуть (в смысле - умереть), помереть (синоним с kicking the bucket), умирание, отбросить копыта, откинуть коньки, откинуть копыта, склеить тапочки, умирать, загнуться, дать дуба, сыграть в ящик, приставиться, "перекинуться", окочуриться, скончатьсяУниверсальный англо-русский словарь > pass on to the Great Beyond
-
46 snuff out
['snʌf'aʊt]1) Общая лексика: подавить, подавлять, потушить (свечу), тушить (свечу), задуть (свечу), задуть свечу, заглушить (звук), уничтожить2) Разговорное выражение: испустить дух, умереть, убивать (The soldiers had orders to snuff out any enemy guards. — У солдат был приказ убивать всех вражеских охранников.), уйти из жизни (Did you hear old Charlie snuffed out last week? - Ты слышал, что старина Чарли умер на прошлой неделе?)3) Сленг: разрушать, разрушить, дать дуба, сыграть в ящик, замочить -
47 kick the bucket
протянуть ноги, дать дуба, загнуться, сыграть в ящикАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > kick the bucket
-
48 nolikt karoti
-
49 nolikt ķelli
гл.общ. дать дуба -
50 aller sous les fleurs
прост.умереть, дать дубаDictionnaire français-russe des idiomes > aller sous les fleurs
-
51 avaler le goujon
(avaler [или ingurgiter] le goujon)- Ah! si tu n'avais pas mal aux bronches? Saint-Germain. - Moi? cruche naïve! elle a aussi ingurgité le goujon? (E. Labiche, La bille bien gardée.) — - Ах, да разве у тебя не болели бронхи? Сен-Жермен. - У меня? Святая простота! она тоже проглотила эту чушь, не моргнув глазом?
2) прост. протянуть ноги, дать дуба, помереть -
52 avaler son acte de naissance
прост.(avaler son acte [или bulletin, certificat, extrait] de naissance [тж. avaler sa chique, sa cuiller, sa fourchette, sa gaffe])протянуть ноги, загнуться, дать дуба, умеретьIl vous semble qu'ils ne nous ont pas chauffé les oreilles avec les quatorze morts d'avant-hier? Et quand deux ou trois citoyens guatémaltèques de plus auront avalé leur bulletin de naissance sous nos auspices, vous pensez que nous n'aurons aucun ennui supplémentaire? (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Мало что ли нас таскали из-за убитых позавчера четырнадцати типов? Если еще двое-трое гватемальских граждан отправятся на тот свет с нашей помощью, вы думаете, это сойдет без новых неприятностей?
Dictionnaire français-russe des idiomes > avaler son acte de naissance
-
53 faire couic
прост.сыграть в ящик, дать дуба; быть укокошенным, обычно удушенным -
54 frapper au monument
аргосыграть в ящик, дать дуба, умеретьEt je n'ai pas envie de frapper au monument encore tout de suite. (E. et J. de Goncourt, Germinie Lacerteux.) — У меня пока еще нет охоты сыграть в ящик, особенно в скором времени.
Dictionnaire français-russe des idiomes > frapper au monument
-
55 l'avaler
арго≈ дать дуба, умереть -
56 se faire un costume en bois
прост.помереть, дать дубаDictionnaire français-russe des idiomes > se faire un costume en bois
-
57 souffler la camoufle
арго уст.загнуться, сыграть в ящик, дать дуба, умеретьDictionnaire français-russe des idiomes > souffler la camoufle
-
58 πέταλο(ν)
τό1) подкова; 2) лепесток;§ τινάζω τα πέταλα — откинуть копыта; — дать дуба; — отдать концы; — умереть
-
59 πέταλο(ν)
τό1) подкова; 2) лепесток;§ τινάζω τα πέταλα — откинуть копыта; — дать дуба; — отдать концы; — умереть
-
60 casser sa pipe
См. также в других словарях:
дать дуба — отдать концы, откинуть коньки, окочуриться, задрать ноги, откинуть хвост, загнуться, подохнуть, скончаться, перекинуться, свернуться, кончиться, скапутиться, издохнуть, околеть, скапуститься, скопытиться, откинуть копыта, протянуть ноги, сдохнуть … Словарь синонимов
ДАТЬ ДУБА — кто Умереть. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) перестали жить, существовать. Говорится с неодобрением. фам. ✦ Х дал дуба. Именная часть неизм. В роли сказ. Порядок слов компонентов нефиксир. ⊛ Заяц прислонился к берёзе и дал дуба. А.А.… … Фразеологический словарь русского языка
Дать дуба — Не следует путать с Дерево жизни. Традиционные религии Типология Анимизм · Культ предков · Магия · Полидоксия · Спиритизм · … Википедия
Дать дуба — Прост. Умереть. Час придёт и вот он сляжет. И помрёт. Ну что ж! Устал. И, наверно, кто то скажет: Дед Данила дуба дал (А. Твардовский. Дед Данила в лес идёт) … Фразеологический словарь русского литературного языка
дать дуба — разг. сниж. 1) Умереть. 2) Сильно замёрзнуть. Вчера на улице мы два часа дуба давали … Словарь многих выражений
Дать дуба — 1. Прост. Умереть. ФСРЯ, 146; БМС 1998, 169; ЗС 1996, 151, 180; БТС, 240, 286; ШЗФ 2001, 60; Мокиенко 1990, 25; СПП 2001, 36. 2. кому. Орл. Избить кого л. СОГ 1990, 45 … Большой словарь русских поговорок
дать дуба — грубо прост. умереть. Есть две версии возникновения этого выражения. 1. Оборот возник на русской почве и связан с глаголом задубеть – “остыть, потерять чувствительность, сделаться твердым”. 2. Выражение возникло на юге России. Можно предполагать … Справочник по фразеологии
дать — дам, дашь, даст; дадим, дадите, дадут; дал, дала, дало и дало, дали (с отриц.: не дал и не дал, не дала, не дало и не дало, не дали и не дали); дай, дайте; данный; дан, дана, дано (с отриц.: не дан и не дан, не дана, не дано и не дано, не даны и… … Энциклопедический словарь
дать — дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; прош. дал, дала, дало и дало, дали (с отрицанием: не дал, не дала, не дало, не дали); повел. дай; прич. страд. прош. данный, дан, дана, дано; сов., перех. (несов. давать). 1. Передать из рук в руки, вручить … Малый академический словарь
дать — дам, дашь, даст; дади/м, дади/те, даду/т; дал, дала/, да/ло и дало/, да/ли см. тж. давать, даваться с отриц.: не да/л и не/ дал, не дала/, не да/ло и не/ дало, не … Словарь многих выражений
Дуба дать — ДУБ, а, мн. Шы, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова