Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

датский

  • 101 Danes

    the Danes — датчане (скандинавские викинги)
    К концу 9 в. скандинавские племена захватили всю восточную Англию к северу от Темзы. Эта территория получила название Danelaw (область датского права). Борьба англосаксов с завоевателями шла с переменным успехом. Особенно прославился в битвах со скандинавами Альфред Великий (Alfred the Great, 871 — 899), король Уэссекского королевства. Тем не менее, к 1016 г. Англия была завоевана скандинавами и во главе страны встал датский король Канут (Canute, 1016 — 1035). Он присоединил к Дании Англию, Норвегию и часть Швеции, но после его смерти королевство распалось.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Danes

  • 102 the Danes

    the Danes — датчане (скандинавские викинги)
    К концу 9 в. скандинавские племена захватили всю восточную Англию к северу от Темзы. Эта территория получила название Danelaw (область датского права). Борьба англосаксов с завоевателями шла с переменным успехом. Особенно прославился в битвах со скандинавами Альфред Великий (Alfred the Great, 871 — 899), король Уэссекского королевства. Тем не менее, к 1016 г. Англия была завоевана скандинавами и во главе страны встал датский король Канут (Canute, 1016 — 1035). Он присоединил к Дании Англию, Норвегию и часть Швеции, но после его смерти королевство распалось.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > the Danes

  • 103 Denmark Strait

    [`denmɑːk`streɪt]
    Датский пролив

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Denmark Strait

  • 104 Dan Bn Leg

    Danish Brown Leghorn - датский коричневый леггорн (порода кур)

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > Dan Bn Leg

  • 105 DR

    1. damage ratio - коэффициент призабойной закупорки;
    2. Danish Reactor - датский реактор;
    3. dark red - темно-красный;
    4. dark room - фотолаборатория; камера-обскура;
    5. data rate - скорость передачи данных;
    6. data receiver - приёмник данных;
    7. data recorder - регистратор данных;
    8. data reduction - предварительная обработка данных;
    9. data register - регистр данных;
    10. data report - информационное сообщение;
    11. data request - информационный запрос;
    12. data requirements - требования к данным;
    13. dead reckoning - счисление пути;
    14. debit - дебет;
    15. debit record - дебетовая запись;
    16. debtor - должник; дебитор;
    17. decipher - дешифратор; дешифрировать;
    18. decontamination room - помещение для дезактивации;
    19. deficiency report - рекламация;
    20. degree - степень; градус; качество; степень родства;
    21. deposit receipt - депозитное свидетельство; сохранная расписка;
    22. depth recorder - эхолот с самописцем; рекордер эхолота;
    23. design review - экспертиза проекта;
    24. designated representative - назначенный представитель;
    25. detection radar - РЛС обнаружения целей; РЛС обнаружения;
    26. development redrill - забуривание нового ствола из разработочной скважины;
    27. deviation range - девиационный полигон; полигон для устранения девиации компасов;
    28. differential rate - дифференциальный тариф;
    29. differential relay - дифференциальное реле;
    30. digital resolver - цифровое счётно-решающее устройство;
    31. direct reaction - прямая реакция;
    32. direct/re verse - в прямом направлении и в противоположном направлении;
    33. directional radio - радиостанция направленного действия;
    34. directive antenna - направленная антенна;
    35. discrepancy report - донесение о несоответствии техническим условиям; отчёт о несоответствии техническим требованиям;
    36. discrimination radar - РЛС распознавания целей;
    37. dispersion relation - дисперсионное соотношение;
    38. disposition record - регистрация расположения;
    39. distant reading - дистанционное считывание; дистанционный отсчёт показаний;
    40. diversity reception - приём с разнесением;
    41. doctor - доктор; врач;
    42. door - дверь; калитка; дверка;
    43. double-riveted - с двойным рядом заклепок;
    44. drag bit - шарошечное долото;
    45. drain - дренажная канава; осушитель; дренажная труба; спуск; сток; дренаж; спускное отверстие; сливная пробка;
    46. drill rod - буровая штанга;
    47. drive - возбуждение; запуск; привод; передача; лентопротяжный механизм; лентопротяжное устройство; возбуждать; запускать;
    48. drum - барабан; магнитный барабан; цилиндр;
    49. dynamic range - динамический диапазон;
    50. dynamic replication - динамическое копирование;
    51. обозначение для зеркальных антенн

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > DR

  • 106 danebrog

    (n) датский рыцарский орден; национальный флаг дании

    Новый англо-русский словарь > danebrog

  • 107 dannebrog

    (n) датский рыцарский орден; национальный флаг дании

    Новый англо-русский словарь > dannebrog

  • 108 Great Dane

    большой датский дог (животное-символ штата Пенсильвания, 1965)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Great Dane

  • 109 Pennsylvania

    [ˏpensɪlˊveɪnjǝ] Пенсильвания, штат на Северо-Востоке США <*Penn + sylvania лат. лесная страна>. Полное назв.: Commonwealth of Pennsylvania. Сокращение: PA. Прозвища: «штат замкового камня» [*Keystone State], «квакерский штат» [*Quaker State], «страна Уильяма Пенна» [*Land of William Penn], «угольный штат» [*Coal State], «нефтяной штат» [*Oil State], «стальной штат» [*Steel State]. Житель штата: пенсильванец [Pennsylvanian]. Столица: г. Гаррисберг [Harrisburg]. Девиз: «Добродетель, свобода и независимость» [*‘Virtue, liberty and independence’]. Цветок: горный лавр [mountain laurel]. Птица: куропатка [ruffed grouse]. Дерево: гемлок/тсуга, хвойное вечнозелёное дерево семейства сосновых [hemlock]. Насекомое: светлячок [firefly]. Животное: большой датский дог [Great Dane]. Площадь: 116083 кв. км. (44,820 sq. mi.) (32- е место). Население (1992): 12 млн. (5- е место). Крупнейшие города: Филадельфия [*Philadelphia], Питсбург [*Pittsburgh], Эри [Erie], Аллентаун [Allentown]. Экономика. Основные отрасли: сталелитейная промышленность, металлообработка, машиностроение, туризм, радиоэлектроника, химическая промышленность, медицина, швейная промышленность, пищевая промышленность и сельское хозяйство. Основная промышленная продукция: металл, металлоизделия, продовольствие, машины, электромеханизмы, электроника, пластмассы, кирпич и др. строительные материалы. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза, грибы, яблоки, картофель, озимая пшеница, овёс, фуражные травы, овощи, табак, виноград. Животноводство (1985): скота — 1,96 млн., свиней800 тыс., овец88 тыс., птицы — 22,5 млн. Лесное хозяйство: сосна, дуб, клён. Минералы: уголь, железо, цемент, щебень, известь, строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): на 395 тыс. долл. История. Первым европейским поселением была шведская колония (1643), захваченная вскоре голландцами (1655), а затем англичанами (1664). В 1681 территория в уплату королевского долга была передана квакеру Уильяму Пенну [*Penn, William]. К началу Войны за независимость крупнейший город штата — «город братской любви» — Филадельфия [*Philadelphia] славился как центр культуры и просвещения, где жил и работал Бенджамин Франклин. Во время Войны за независимость и в 1790—1800 гг. Филадельфия была столицей США. Суровую и трудную зиму 1777—78 гг. войска Вашингтона провели в Валли-Фордже [Valley Forge] в Пенсильвании. Декларация независимости (1776) и Конституция США (1787) были приняты в Филадельфии. В наст. время Пенсильвания — один из наиболее экономически развитых штатов, где ведущее место занимает тяжёлая промышленность (1-е место по выплавке чугуна и стали, 2-е по добыче угля). Высоко развиты машиностроение, химическая, нефтеперерабатыающая, лёгкая промышленность. Филадельфия — второй по значению морской порт страны. Достопримечательности: места, связанные с провозглашением независимости США [Independence National Historical Park in Philadelphia]; Музей науки института Франклина [Franklin Institute Science Museum]; Филадельфийский художественный музей [*Philadelphia Art Museum]; военные мемориалы: Геттисберг [Gettysburg National Military Park], Валли-Фордж [Valley Forge National Historic Park], район так называемых «пенсильванских немцев» [*Pennsylvania Dutch region]; ферма Эйзенхауэра [*Eisenhower farm] вблизи Геттисберга; Хёрши [*Hershey], пригород Филадельфии, где находятся предприятия известной компании по производству шоколада; Институт Карнеги [*Carnegie Institute] в Питсбурге; спортивные базы в горах Поконо [Pokono Mts.]; ущелье реки Пайн-Крик [Pine Creek River Gorge]; Аллеганские горы [*Alleghenies]; парк Лорел-Хайлендс [Laurel Highlands] и о-в а Преск [Presque Isle]. Знаменитые пенсильванцы: Бьюкенен, Джеймс [*Buchanan, James], 15-й президент США; Карнеги, Эндрю [*Carnegie, Andrew], промышленник и филантроп; Фостер, Стивен [*Foster, Stephen], автор популярных песен; Франклин, Бенджамин [*Franklin, Benjamin], учёный, дипломат, государственный деятель; Маршалл, Джордж [*Marshall, George], генерал и госсекретарь; Меллон, Эндрю [*Mellon, Andrew], финансист и филантроп; Пири, Роберт [*Peary, Robert], адмирал, полярный исследователь; Росс, Бетси [*Ross, Betsy], швея, сшившая первый американский флаг. Ассоциации: «страна Уильяма Пенна» [*William Penn’s country]; вотчина квакеров [*Quaker State]; Филадельфия — «город братской любви» [*City of Brotherly Love], первая столица США; провозглашение независимости [*Independence Hall, *Liberty Bell]; Бенджамин Франклин [*Franklin, Benjamin, the Philadelphia lawyer]; высшее общество [high society] и могущественная масонская ложа [Masonic Lodge]; сталелитейные заводы Питсбурга [*Smoky City] и угольные шахты [Coal Country]; необычайные вкрапления в американскую действительность патриархального уклада «пенсильванских немцев» [*Pennsylvania Dutch, *Amish]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Pennsylvania

  • 110 Denmark Strait

    [ʹdenmɑ:kʹstreıt] геогр.

    НБАРС > Denmark Strait

  • 111 Danmark

    Дания, Королевство Дания Государство в Сев. Европе, на полуострове Ютландия и островах Датского архипелага. 43.1 тыс. кв. км. Население 5.19 млн. человек (1993), св. 97% – датчане. Городское население 84.9% (1992). Официальный язык – датский. Верующие – лютеране. Административно-территориальное деление: 14 амтов. Столица – Копенгаген. В составе Дании Фарерские острова и о. Гренландия, пользующиеся внутренним самоуправлением. Дания – конституционная монархия. Глава государства – королева. Законодательный орган – однопалатный парламент (фолькетинг). Преобладает равнина с другими ледниковыми формами рельефа. Климат умеренный морской. Короткие реки, много озер. Леса занимают 12% территории. Датские Заповедники: Хесселе, Ворсе и др.

    Англо-русский словарь географических названий > Danmark

  • 112 Kongeriget Danmark

    Дания, Королевство Дания Государство в Сев. Европе, на полуострове Ютландия и островах Датского архипелага. 43.1 тыс. кв. км. Население 5.19 млн. человек (1993), св. 97% – датчане. Городское население 84.9% (1992). Официальный язык – датский. Верующие – лютеране. Административно-территориальное деление: 14 амтов. Столица – Копенгаген. В составе Дании Фарерские острова и о. Гренландия, пользующиеся внутренним самоуправлением. Дания – конституционная монархия. Глава государства – королева. Законодательный орган – однопалатный парламент (фолькетинг). Преобладает равнина с другими ледниковыми формами рельефа. Климат умеренный морской. Короткие реки, много озер. Леса занимают 12% территории. Датские Заповедники: Хесселе, Ворсе и др.

    Англо-русский словарь географических названий > Kongeriget Danmark

  • 113 Brandywine

    {"Brandy" – "бренди", "wine" – "вино".} Представляет собой переделку хоббитами (см. пролог к "Властелину Колец", раздел 1) эльфийского (синдаринского) Baránduin (ударение на средний слог). Поскольку в то время это было значимое слово, то название следует переводить по смыслу; однако могут возникнуть трудности, поскольку желательно, чтобы перевод был также, по возможности, искажением слова Baránduin. В голландском переводе использовано слово Brandewijn; в шведском переводе этот момент упущен, и использовано слово Vinfluden, хотя можно было перевести как Brännavin. Brendevin (датский) или Branntwein (немецкий) тоже подходят.

    Guide to the names in The Lord of the Rings > Brandywine

  • 114 Tindrock

    Название на всеобщем (не перевод) Tol Brandir, недосягаемого острова с отвесными берегами, представляющего из себя огромную скалу, возвышающуюся над водопадом Rauros. Хотя это название на всеобщем, оно появилось задолго до времени, описываемого в повествовании, и содержит старое слово "tind", "пик", которое, если бы сохранилось, рифмовалось бы со словом "find". Сейчас оно существует в форме "tine", "зубец", "d" при этом утеряно. Древнеисландским эквивалентом этого слова было "tindr", древневерхненемецким – "zint". Можно было бы использовать последнее как архаичную форму, но современное (и, возможно, родственное) немецкое "Zinne" имеет то самое значение. Шведский эквивалент "Zinne" – "Tinne", датский – "Tind(e)", что тоже, видимо, подходит. Tol Brandir переводу не подлежит, поскольку это эльфийское название.

    Guide to the names in The Lord of the Rings > Tindrock

  • 115 HO

    1. [Dutch]
    датский; 2. [head office] главное управление, центральное бюро; 3. [service available to meet operational requirements] обслуживание, предоставляемое в соответствии с оперативными требованиями

    English-Russian aviation meteorology dictionary > HO

  • 116 GREEK

    вот всегда всякие неподобающие вольности у американцев связываются с Европой, не зря все эти пуритане оттуда в свое время уехали.

    (*)Greek style — "греческий стиль" - это в сексе означает, извините, "в попу". И мы бы не сказали, что это выражение относится к редким и исчезающим.

    Аккуратным надо быть в Америке с международными делами. А то скажешь в прямом смысле "I go to Denmark next week" а поймут в переносном - будто вы операцию по изменению пола делать собрались. Датский (шведский, голландский, уже упоминавшийся французский и т. д.) - значит вульгарный, а то и порнографический (см. рис. (Мы что вам рассказывали про европейские ассоциации американцев (см. FRENCH и GREEK)? Да, на щите написано верно, это действительно..not your average book store (не обычный книжный магазин), уж поверьте! Там и видео для взрослых, и еще много чего, и открыто круглосуточно... Дания (в понимании американцев)!) к слову FRENCH).
    Забавно, что "Greeks" в Америке - это не только "греки" и вовсе не те, кто практикует вышеупомянутый стиль, а члены студенческих союзов - fraternities, этих мини-комсомолов, названия которых всегда обозначаются греческими буквами (ну, скажем, Phi-Delta-Kappa).

    American slang. English-Russian dictionary > GREEK

  • 117 Danish

    a датский See British, a.

    English-Russian word troubles > Danish

  • 118 Danish seine

    донный невод, датский невод, снюрревод

    English-Russian dictionary of fishery > Danish seine

  • 119 danish

    DUTCH, DANISH
    Dutch и Danish часто смешиваются, однако имеют совершенно различные значения. Dutch означает 'голландский', Danish – 'датский'. См. также [ref dict="Difficulties (Ru-En)"]голландский[/ref]

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > danish

  • 120 dutch

    DUTCH, DANISH
    Dutch и Danish часто смешиваются, однако имеют совершенно различные значения. Dutch означает 'голландский', Danish – 'датский'. См. также [ref dict="Difficulties (Ru-En)"]голландский[/ref]

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > dutch

См. также в других словарях:

  • Датский — язык Самоназвание: Dansk Страны: Дания, Гренландия, Германия, Фарерские острова Официальный статус: Дания, ЕС Регулирующая организация: Dansk Sprognævn ( Датский языковой комитет …   Википедия

  • ДАТСКИЙ — ДАТСКИЙ, датская, датское. прил. к Дания и к датчане. Датский язык. ❖ Капли датского короля (апт.) средство от расстройства желудка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ДАТСКИЙ — ДАТСКИЙ, ая, ое. 1. см. датчане. 2. Относящийся к датчанам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Дании, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у датчан, как в Дании. Д. язык (германской группы …   Толковый словарь Ожегова

  • ДАТСКИЙ — Относящий к Дании или к обитающему в ней народу. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • датский — ая, ое. date f. Письма поздравительные мы теперь часто пренебрежительно именуем датскими , то есть приуроченными к той или иной дате. НИЖ 1997 3 134 135. Датскими в застойные годы, если кто помнит, называли газетные статьи, приуроченные к каким… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Датский — Ved Martin Andersen Nexøs død i sommeren 1954 skrev Werner Thierry om hans forfatterskab og hemmeligheden ved hans magt over menneskesindene: “Til at begynde med er hemmeligheden nok, at Nexø fra sin tidligste barndom har været åben og vågen over …   Определитель языков мира по письменностям

  • Датский язык — Самоназвание: Dansk Страны …   Википедия

  • Датский юбилей (яйцо Фаберже) — «Датский юбилей» Яйца Фаберже Год изготовления 1903 …   Википедия

  • Датский институт культуры — (дат. Det Danske Kulturinstitut) способствует культурному обмену между Данией и другими странами мира. Он поддерживает проекты, направленные на долгосрочное сотрудничество между иностранными и датскими культурными учреждениями, творческими… …   Википедия

  • Датский струнный квартет — (дат. Den Danske Strygekvartet), первоначально Молодой Датский струнный квартет  струнный квартет, основанный в 2001 году четырьмя студентами Копенгагенской консерватории, учениками скрипача Тима Фредериксена, первой скрипки выступавшего в… …   Википедия

  • Датский технический университет — (DTU) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»