-
1 дай синицу в руки
vset phr. (а) Habich ist besser als Hättich, ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach -
2 не сули журавля в небе, дай синицу в руки
не сули́ журавля́ в не́бе, [а] дай сини́цу в ру́киW: versprich keinen Kranich im Himmel, sondern gib eine Meise in die Hand; Ä: besser ein Spatz (ein Sperling) in der Hand als eine Taube auf dem Dach; kleiner Fisch auf dem Tisch ist besser als im Bach ein großer Fisch; Habich ist ein schöner Vogel; Hättich nur ein Nestling; ein Gewiß ist besser als zehn UngewißРусско-Немецкий словарь идиом > не сули журавля в небе, дай синицу в руки
-
3 рука
тж. руки -
4 журавль
m (32 e.) Kranich; Ziehbrunnen: Schwengel; не сули журавля в небе, дай синицу в руки Spr. besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach* * *жура́вль m Kranich; Ziehbrunnen: Schwengel;не сули́ журавля́ в не́бе, дай сини́цу в ру́ки Spr. besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach* * *жура́в|ль<-ля́>м* * *n1) artil. hochgezogener Sprengpunkt, hochgezogener Sprengpunkt2) movie. Galgen3) radio. Mikrofongalgen4) electr. Mikrophongestell, Mikrophonstativ, Mikrophonständer -
5 Журавль
m (32 e.) Kranich; Ziehbrunnen: Schwengel; не сули журавля в небе, дай синицу в руки Spr. besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach* * *жура́вль m Kranich; Ziehbrunnen: Schwengel;не сули́ журавля́ в не́бе, дай сини́цу в ру́ки Spr. besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach* * *жура́в|ль<-ля́>м* * *n1) artil. hochgezogener Sprengpunkt, hochgezogener Sprengpunkt2) movie. Galgen3) radio. Mikrofongalgen4) electr. Mikrophongestell, Mikrophonstativ, Mikrophonständer -
6 журавль
m (32 e.) Kranich; Ziehbrunnen: Schwengel; не сули журавля в небе, дай синицу в руки Spr. besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach* * *жура́вль m Kranich; Ziehbrunnen: Schwengel;не сули́ журавля́ в не́бе, дай сини́цу в ру́ки Spr. besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach* * *жура́в|ль<-ля́>м* * *n1) artil. hochgezogener Sprengpunkt, hochgezogener Sprengpunkt2) movie. Galgen3) radio. Mikrofongalgen4) electr. Mikrophongestell, Mikrophonstativ, Mikrophonständer -
7 дать
-
8 журавль
-
9 небо
-
10 сулить
-
11 журавль
См. также в других словарях:
Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки! — Не сули журавля въ небѣ, а дай синицу въ руки! Не сули журавля въ годъ, а хоть синичку до воротъ. Журавль въ небѣ не добыча. Рыба въ рѣкѣ не въ рукѣ (еще не поймана). Ближняя соломка, лучше дальняго сѣнца. Ср. Ближняя хаянка лучше дальней… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки! — См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не сули журавля в небе, а дай синицу в руки! — Не сули журавля в год, а хоть синичку до ворот. Журавль в небе не добыча. Рыба в реке не в руке (еще не поймана) Ближняя соломка лучше дальнего сенца. Ср. Ближняя хаянка лучше дальней хваленки (иноск.) известное (простое) малое лучше неизвестного … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Юрисконсульт — Юрисконсультъ. (Жюрисконсультъ неупотр.) юристъ, состоящій при вѣдомствѣ для совѣщаній по вопросамъ юридическимъ. Ср. Юрисконсультъ (на изображеніе въ заманчивой перспективѣ послѣдующей благодарности за добрый совѣтъ и участіе) отвѣчалъ...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
УСЛОВИЕ - ОБМАН — Ряда не досада. Уговорец кормилец. Договор (Уговор) лучше (дороже) денег (говорят также: деньги лучше уговора; первое значит: уговаривайся так, чтобы спору не было, а то ничего не получишь; второе: не верь словам, верь деньгам). Уговорец родной… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сули́ть — лю, лишь; прич. страд. прош. сулённый, лён, лена, лено; несов., перех. 1. (сов. посулить) также с неопр. разг. Обещать дать или сделать что л. Не сули журавля в небе, дай синицу в руки. Поговорка. [Поспелов:] Припомню, как сулила, обещала Любить… … Малый академический словарь
дурак и посуленному рад — (по легковерью и глупости) Ср. (Чего вне себя от радости?) По всему видно, каков ты разумом: люди говорят: дурак и посуленному рад. Так и ты. Мельников. В лесах. 2, 4. См. не сули журавля в небе, дай синицу в руки … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
что впереди — Бог весть; а что мое — мое! — Ср. А мне, что говорить ни станут, Я буду все твердить одно: Что впереди Бог весть; а что мое мое! рылов. Пастух и Море. См. не сули журавля в небе, а дай синицу в руки … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Дурак и посуленному рад — Дуракъ и посуленному радъ (по легковѣрью и глупости). Ср. (Чего внѣ себя отъ радости?) По всему видно каковъ ты разумомъ: люди говорятъ: дуракъ и посуленному радъ. Такъ и ты. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 2, 4. См. Не сули журавля в небе, а дай синицу в … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
На посуле, что на стуле, посидишь да и встанешь — На посулѣ, что на стулѣ, посидишь да и встанешь. Ср. Не клади въ ухо, а положи въ руку. Ср. Погоди (спою)... «Чего тутъ годить: на посулѣ, что на стулѣ, посидишь да и встанешь». Встанешь, пройдешься, да и опять присядешь, посуленное ждется...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Половина больше целого — Половина больше цѣлаго (объ умѣренности, а также: половина вѣрная лучше цѣлаго невѣрнаго). Ср. Weniger wäre mehr. Lessing, Emilia Gulotti. 1, 4. Ср. Dimidium plus toto. (посл.) Ср. Frater meus dimidius major est quam totus. Пер. Половина брата… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)