-
1 дайым,
дайым, дайымаар.постоянно, всегда;ар дайымдан бир дайым фольк.1) всегда и постоянно; дайыма иштөөчү комиссия постоянная комиссия;дайым даяр! всегда готов!;2) в отрицательном обороте никогда;ар дайы ты никогда не теряешь своего задора. -
2 дайым
-
3 дайым
всегдапостоянно -
4 ар
ар Iир.1. (самостоятельно не употребляется) каждый;ар бир всякий, каждый;ар ким всякий, кто...; каждый, кто...;ар ким ич оорусун өзү билет погов. каждый сам знает, что у него болит внутри (т.е. свои горести, печали, заботы);ар жерде везде, всюду, во всех местах, в разных местах;ар дайым или ар кезде или ар убак всегда, постоянно, во всякое время;ар кандай всякий, всяческий;ар түрдүү разнообразный;ар ойлуу (о человеке) с непостоянными решениями, мыслями;ар кайдан или ар жерден или аркай жерден из разных мест, отовсюду;ар качан всегда, во всякое время;ар кыл см. аркыл;2. (с последующим отрицанием) не;ар убак унутпайт он никогда не забудет;атканын ар кез жазбаган стреляя, он никогда не давал промаха;ар кез байкап билбеймин стих. никогда я не пойму;ар IIто же, что нар I;алтымыш ар, кырк тайга сатып алган Актинте фольк. (кинжал) Актинте, купленный за шестьдесят одногорбых верблюдов и за сорок жеребят.ар IIIар.совесть, стыд;ары жок бессовестный, бесстыдник;ар көр- считать позорным;эр ачкадан өлбөйт, ардан өлөт погов. молодец с голода не умирает, со стыда умирает;арына кел- быть задетым за живое;эми да Темир арына келип, сөзүн кызып айтып жатты и теперь Темир, задетый за живое, продолжал горячо говорить;арына келтир- задеть за живое; возмутить;Чортондун кара күчкө корс-корс күлгөн күлкүсү аны арына келтирди деланный отрывистый смех Чортона возмутил его, задел за живое;арын түгөт- унизить (его);айдап алды малымды, агызды суудай канымды, тугөттү меним арымды фольк. он угнал мой скот, как воду, пролил мою кровь, он унизил меня.ар IV см. ары I;ар жактан с той стороны.ар V:кайдагы ар кошкондон курулган с бору по сосенке, сброд.ар- VIсм. ары- III. -
5 белимчи
(о женщинах, преимущетвенно старых)1. нервнобольная (болезнь которой заключается в повторении чужих движений, мимики, слов);көлөкө дайым белимчи жансыз, туурайт өзүңдү стих. тень - всегда белимчи: неживая, (но) подражает тебе;2. истеричка; кликуша. -
6 вечер
вечер (развлечение);ал экөөбүз дайым бирге кинолордо, вечерлерде жүрчү элек мы с ним всегда ходили вместе в кино, на вечера. -
7 дил
ир.сердце (как средоточие чувств, помыслов, желаний; ср. жүрөк, көңүл);тили сенде, дили - жат стих. на языке мёд, а на сердце лёд (букв. язык его у тебя, а сердце чуждо);тилиң келбесе да, дилиң келсин пусть даже языком ты не выскажешь, но сердцем восприми;күн өңдүү күчтүү, жарык биздин достук, канга кан, дилге дилди дайым коштук стих. как солнце сильна, светла наша дружба, мы навсегда соединили кровь с кровью, сердце с сердцем;тилинде актын келмеси, дилинде шайтая сөзү бар стих. (у муллы) на языке - символ веры, а на сердце - чёртовы речи;дили бар у него есть желание;жан-дили менен с большим удовольствием;жан-дилимди берип иштеймин я работаю усердно, вкладывая всю душу;жан-дили менен берилген предался всем сердцем;ак дили менен айткан сөзү это он сказал от чистого сердца;жатса, турса Олжоңдун Кишимжан турат дилинде фольк. ляжет ли, встанет ли Олджо (бай), в его сердце (помыслах) стоит Кишимджан;дилим тартпайт мне не по сердцу, у меня душа не лежит;дилиңди суутпа или дили-боюңду суутпа не разочаровывайся;дили сууган он охладел;бузбагын, чоро, дилиңди, ала көр, баатыр, тилимди фольк. не помышляй, витязь, дурного, внемли, богатырь, моим словам. -
8 жесе-
1. идти в разведку (военную), разведывать, объезжать с целыо разведки;жесекчи жесеп калды разведчик пошёл в разведку;жесек жесеп билмекмин, Ордобайдын айылын фольк. я хочу разведать и узнать об ауле Ордобая;жесек жесеп сыртынан, буларга дайым сакчы бол стих. ты за ними постоянно следи, установив тайно надзор;жер жесе- обследовать местность;2. сторожить, охранять. -
9 кыбыра-
делать медленные движения, медленно и лениво двигаться; копаться;дайым кыбырап-сыбырап постоянно копаясь, что-то делая;байбичеси эле кечке үйүндө кыбырап-сыбырап, бирдеме кылып жүрөт только жена его до вечера копошится, что-то делает. -
10 кыбыңда-
(о глазах) часто мигать, моргать;көзү кыбыңдайт у него глаза часто мигают;кубанып тургандай, кыбыңдаган көзү дайым күлүмсүрөп турат его мигающие глаза постоянно улыбаются, как будто он радуется. -
11 күндүү
1. солнечный, освещаемый солнцем;күңгөй бет дайым күндүү южный склон всегда освещён солнцем;2. имеющий пристрастие к кому-чему-л.;катын күндүү бабник; бабий угодник;мал күндүү или малга күндүү ревниво относящийся к своему скоту; жадный до скота. -
12 мелтей
мелтей I:көк мелтей непомерно упрямый.мелтей- II1. быть неподвижным;мөнгүлөр мелтейип эрибей, сугатчынын шайын кетирди ледники не таяли, оставаясь недвижимы, расстраивали поливальщиков (лёд не таял, воды для полива посевов было мало);2. перен. молчать, сохраняя важный вид, внешне не реагировать;чыйт түкүрүп, мелтейип отуруп алды высокомерно сплюнув сквозь зубы (см. чыйт), он уселся и важно молчал;дайым эле күлбөй, ишмерсинип мелтейип жүрөт он никогда не смеётся, изображая из себя деятеля, сдержанно молчит;мелтейген бет важное неподвижное лицо;мелтейген капыр скрытный нечестивец. -
13 салынуу
положенный, наложенный;бутунда кишен салынуу фольк. на ноги его наложены оковы;жай-жарактын баарысы орду-ордуна салынуу фольк. оружие и доспехи - всё разложено по местам;ар дайым төшөгүм салынуу турат моя постель всегда постлана;салынуу сарай, салкын жай, түк калбай урап алыптыр фольк. построенный дворец, приятное (букв. прохладное) место, вдруг рухнул. -
14 так
так Iир.1. точный, чёткий, аккуратный; определённый; как раз;так күнү бүгүн как раз сегодня;так түштө келдим я прибыл ровно в полдень;саат так алты болгондо ровно в шесть часов;Таластын так боюнда на самом берегу Таласа;бардык приборлор так иштеди все приборы работали чётко;так түшүнүк чёткое понимание;так орундат- выполнить точно, чётко;тили так умеющий точно и ясно выражаться;так сүйлө-1) говорить точно, чётко;2) говорить чисто (напр. на чужом языке);ал кыргызча так сүйлөйт по-киргизски он говорит чисто;так айт- сказать прямо, без обиняков;так эсеп или такма-так эсеп точный учёт; точные расчёты;эсептин тагы жакшы в расчётах хороша точность;аласа бересеге так он аккуратен в своих долговых обязательствах;так секир- сделать резкий прыжок;так секирип кетти1) он резко подпрыгнул;2) перен. он резко и решительно отказался;так секирик1) резкий прыжок:2) перен. название болезни овец;так көтөр- легко, рывком, разом (не сдвигая с места) поднять к верху (тяжесть);капты так көтөр мешок подними разом;көчүгүн жерге так коюп отуруп калды1) он разом сел на землю;2) перен. он сел в лужу;такма-так точка в точку, абсолютно точно;2. нечет;жуппу, такпы? чёт или нечет? (игра);так сан мат. нечётное число;3. одинокий;так өт- прожить жизнь в одиночестве (холостым, незамужней);так өтөм дечү элем, катын алып калдым не думаля жениться, да вдруг женился;катын албай так өтмөк беле? что ж, он должен, не женясь, прожить холостяком?эрге тийбей, так өткөн она замуж не выходила, прожила незамужней.так IIир.1. трон, престол;алтын так золотой трон;такка мин- воссесть на престол;такка мингиз- посадить на трон, возвести на престол;алтын таажы кийгизип, алтын такка мингизип фольк. надев (на него) золотую корону,возведя на золотой трон;тактан кула- лишиться трона;тагынан тайгылды см. тайгыл-;2. перен. дворец (прим. см. алтындат-).так IIIир.пятно; шрам;майдын тагы жирное пятно;ак так белое пятно на месте зажившей раны, на месте ссадины;кара так1) чёрное пятно;2) перен. место, где посев не взошёл, плешина на посеве;жүрөккө так сал- или көнүлгө так сал- огорчать;көңүлүнө так салба не огорчай его;көңүлүмө так болду (это) оставило неприятный осадок у меня не сердце.так IVир. этн.кусок холста (маты) наматываемый на элечек (см.) выше түп (см. түп I 3).так Vто же, что кош IV (окрик, но обращённый к одной лошади);так-тук стук;так-так звукоподражание конскому топоту;так теке (см. теке I)так VI:так кат-1) замереть, совершенно затихнуть;2) совершенно высохнуть;таңдайым так катып, тилим күрмөөгө келбей бара жатат нёбо у меня совершенно пересохло, и язык мой перестаёт поворачиваться;так каттым, так каттым подражание кукованию кукушки летом, когда она якобы сообщает о том, что трава уже сохнет;3) перен. совершенно ничего не получить;кыздарың актан так катышат твои девочки останутся совершенно без молочного;так катыр-1) совершенно засушить;2) перен. ничего не дать, оставитъ с пустыми руками;ак эткенде так этет или ак эткенден так этет он ожидает с большим нетерпением, он ждёт не дождётся; он души не чает;балам дегенде ак эткенде так этет он в своём ребёнке души не чает;ак эткенде так этип күтөт он ждёт с нетерпением; он ждёт не дождётся;ак эткенден так этип суусап келген он пришёл, томимый жаждой.так- VIIприколоть, прицепить, нацепить, привесить;орден так- приколоть орден;топчу так- пришить пуговицу;үкү так- этн. прицепить (на шапку девушки) украшение из перьев филина или совы;жалган материал так- дать на кого-л. ложный, порочащий материал. -
15 тунжура-
быть безмолвным, грустным, печальным; быть в задумчивости; мысленно переживать что-л. тяжёлое;тегерек столго таяна, тунжурап олтурган Зайна азыр тымтырс сейчас Зайна совершенно безмолвна, сидит грустная, опершись на круглый стол (и подперев щёку рукой);тунжураганча ой ойлоп задумавшись в глубоком безмолвии;көз карашы алда кайда кеткендей тунжурай түштү он задумался, глядя куда-то вдаль;көзү тунжурап, кабагы бүркөлүп, тишин кычыратып он смотрит печально, скрипя зубами, нахмурив брови;аны дайым эстегенде тунжурачу, тиктеп жерге стих. вспоминая его,. он опускал вниз грустный взгляд;тунжурап орто мас пьяный, но не до бесчувствия (т.е. сознание работает слабо, но на ногах держится);тунжураган түн безмолвная тёмная ночь (вызывающая тяжёлые чувства);тунжураган кар глубокий и ровный слой снега (своим безмолвием вызывающий тяжёлые чувства);тунжураган уйку спокойный сон;туман ого бетер тунжурап, караңгылык дагы күч алды туман ещё больше сгустился, темнота ещё усилилась. -
16 чагыл-
страд. от чак- V;караңгы үйгө кирип, ширеңке чагылды войдя в тёмную комнату, чиркнули спичкой (букв. спичка сверкнула);чокусунан жалт-жалт этип, мөңгү күнгө чагылды стих. ледник, отражая солнце, поблёскивал вершиной своей;сыдырым менен көлдүн үстү термелип, ай нуру менен чагылып турду от лёгкого ветерка поверхность озера колебалась и отражала лунные лучи;көзүңдүн курчу кеткен го, күйдүргөн күнгө чагылып фольк. ведь жгучим солнцем поражённые, ослепли глаза твои;көрүп туруп, Канчоро, күңүлүң неден чагылат? фольк. ты же видишь, Канчоро, так чем же огорчено сердце твоё?көзүнөн от чагылып кетти у него искры из глаз посыпались;маңдайым менен бир нерсени тарс сүзүп алдым, көзүмөн от чагыла түштү я стукнулся лбом обо что-то, и у меня искры из глаз посыпались. -
17 эле
эле Iчастица, служащая для ограничения или придания обороту речи категоричности;тогуз эле күн калды осталось только девять дней;өткөн эле жылы ещё (или уже) в прошлом году;ошол эле жылы в том же самом году;ошол эле күнү в тот же день;ошол эле жерде на том самом месте;ошол эле бетте на той же странице;аны мен кечээ эле көрдүм я его не далее как вчера видел;экөө элесиңерби? вас только двое?күлөт эле, күлөт он смеётся да и только;өзүм эле барам я один пойду;сенсиз эле билемин я и без тебя знаю;айтпай эле кой можешь и не говорить;келип эле кайта бар ты только приди и уходи (долго можешь здесь не задерживаться);айтты эле, даяр болду он только сказал, и уже готово;ат болбосо, жөө эле баралы если нет лошади, пойдём пешком;айтканыңдай эле болсун пусть уж будет так, как ты сказал;алып келгениң ушул элеби? это всё, что ты принёс?дайым эле ушундай и всегда так;таң сүрө эле ойготуп коюңуз разбудите, как только забрезжит рассвет;уктабай эле турам да я ведь и не сплю;биринчи күндөн тартып эле с первого же дня;он алты жашынан тартып эле (он) уже с шестнадцатилетнего возраста;бул эле дейсиңерби? или ал эле дейсиңерби? вы думаете, только это? вы думаете, этим всё и ограничивается?азыр эле вот только что;ошондой эле а также;ошондой эле посольствонун кызматкерлери да болушту а также присутствовали сотрудники посольства;дагы эле эгиз опять (такая же) двойня;мен элемин да это я (а не кто-л. другой);кескин бурулуш али боло элек деп эле, кесе айтуубуз керек мы просто (эле) должны чётко сказать, что решительного поворота пока ещё (элек) не произошло;сөз деп эле бирдемени айта берүүнүн эмне кереги бар? зачем что-то говорить только для того, чтобы говорить (букв. зачем говорить слово только потому, что это, мол, слово) ?өтө эле или эн эле очень уж; уж очень;ошол эле аткарууда в том же исполнении;с предшеств. словом, оканчивающемся на гласный, в произношении, а часто и в написании, сливается: эми эле (эмеле) келди он только что пришёл;а эмне, мен ошончо эле (ошончеле) бабыр бекем? что, разве я уж такой говорун?үйдө эле (үйдөле) болом да я буду дома;колун көтөрдү эле (көтөрделе), шалдайып көтңөрүлбөдү он было хотел поднять (букв. поднял) руку, но она беспомощно болталась и не поднималась;кайдан эле! см. кайдан.эле II (ср. эде)прошедшее время от неправильного и недостаточного глагола э- быть (см. э- II);кыштын күнү эле была зима; это было зимой;түн эле была ночь;өзүң кайда турган элең? сам ты где (тогда) жил?ал кезде мен жаш элем в то время я был молод;мурун да билет элем я и раньше знал;"кол кабыш кыла койсоңчу" десең, "ал эле, бул эле", дешет ты их просишь оказать помощь, а они говорят "то вот, да' сё вот" (отнекиваются);биз ким элек, ким болдук? кем мы были и кем мы стали?сизде жумушубуз бар эле у нас тут к вам дельце есть (букв. было);мажбур болуп калышкан эле они оказались вынужденными;коюбуз жок болсо, эмне соймок элек? что же это мы должны зарезать, если у нас овец нет?в разговорной речи основной глагол может не оформляться личными аффиксами: келди элең ты приходил;окуду элек мы читали;могут оформляться и оба глагола: окудук элек мы читали; с вопросительной частицей бы - беле (в речи и в орфографии): оңой беле? разве легко?мен айтпадым беле? разве я не говорил?с прош. вр. на -ды основного глагола указывает на безрезультатность действия или на сомнение в его результате: аскер камдай баштады эле, байбичеси болбоду он начал было готовить войско, но жена его не согласилась (на это);эл судуна берилди эле, ушул күнгө чейин карала элек было подано в народный суд, но до сих пор (дело) не рассмотрено;"келем" деди эле он сказал, что придёт (но кто его знает);сөз тилинин учуна даяр боло калды эле, бирок Саадат аны айтпай токтоду Саадат уже готов был вот-вот сказать (букв. слово на кончике его языка уже было готово), но он не сказал, удержался;с прич. на -р, -с или с формой на -т образует сослагательную форму: берер белең или берет белең дал (ли) бы ты?ушундай болот белем или ушундай болор белем? разве я был бы таким?эч бир мааниси болбос эле не было бы (в этом) никакого смысла;зыян болбос эле вреда не было бы;с формой на -гай выражает пожелание, а при отриц. форме глагола - опасение: келгей эле хорошо было бы, если бы он пришёл;комузду мага сунбагай эле как бы он не протянул мне комуз (предложив сыграть);бүгүн бороон болбогой эле как бы сегодня бурана не было.эле- III1. просеивать (через решето, сито);2. отбивать чижик палкой (при игре в чикит, см.);жорго элеп баратат иноходец бежит быстро и ровно.эле- IVзамечать, обращать внимание; реагировать;мен эч элеген иш эмес я этого дела не заметил; я на это не обратил внимания;элебептир он не обратил никакого внимания;эч ким элебей өсө берсин пусть он растёт так, чтобы никто (ни злые духи, ни недобрый людской глаз) не заметил (отсюда - собственное имя Элебес). -
18 эми
теперь, в настоящее время;эмигече до сих пор, до настоящего времени;эми дагы эмне керек? теперь ещё что нужно?эми эле (в произношении, часто и в написании эмеле) только что, вот только-только;ал эми ну, а вот;ал эми, ал норманы ар дайым кемитпейт ну, а вот он никогда не снижает норму. -
19 дефа
-
20 кере
- 1
- 2
См. также в других словарях:
дайым — (Рес., Орын.) ұдайы, әрдайым, үнемі. Мінгенім д а й ы м менің көк дөненді, Жегені көк дөненнің көк өлеңді, Ахунның атын сұрап не қыласың, Айта бер Онандағы өз жөніңді (Рес., Орын.). қ. дәймі … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Абылкасымова, Майрамкан — Майрамкан Абылкасымова кирг. Майрамкан Абылкасымова … Википедия
мейманасы тасу — (асу) (Қарақ.; ҚХР) кеудесі көтерілу, асып тасу, асқақтау. Төңкеріс жылдары м е й м а н а с ы т а с ы п жүрген небір дәулер өмірем қаппады ма (Қарақ.). Түс қыла көр, құдайым, Біздей м е й м а н а с ы т а с қ а н ғ а (Махамбет). Сол мінезін… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
уәз — (Шымк., Қызылқ.) төрелік, билік. Жағдайым белгілі, өзі у ә з і ң айтар (Шымк., Қызылқ.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
иләһи//иләһим — зат. ар. Құдай, құдайым, құдірет д.м. Жылармын сені ойласам күн мен түні, И л ә һ и, кінәлі етпе, мен құлыңды (Бабалар., 1, 55) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
насріт — … Бұл сөзім алты алашқа таныс болсын, Азамат ермін десе, намыс болсын! Құдайым н а с р і т берсе, дұшпан оңай, Көптігі тұмадағы қамыс болсын! Мәшһүр Жүсіп, Шығ., 4, 37) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
тұзақ — … 2. ауыс. Дұшпанның құрған торы, айла амалы. Құдайым сүйіндірсін ұзағынан, Сақтасын дұшпандардың т ұ з а ғ ы н а н! Тіл сұқтан, қауіп қатер қағас қыл деп, Қол жайып мен тұрайын бұл жағынан (С.Торайғыров, Таңд. шығ., 242). Тұзақ жіп. Тұзақ болуға … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
шахизадалық — зат. Шаһизада болғандық. – Қарағым, айналайын, ей, Ибраһим, Сізді бізге қойсаңшы бір құдайым. Мұратыңа жетпедің ш а һ и з а д а л ы қ, Сен үшін пәрмен болса, мен барайын (Бабалар сөзі, 79 т., 369) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі