Перевод: с английского на русский

с русского на английский

даже+-+he+is+a+good

  • 121 homogeneous product

    эк. однородный продукт (товар, все единицы которого идентичны, даже если произведены разными фирмами; отдельные единицы такого товара являются полностью взаимозаменяемыми)
    Syn:
    Ant:
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > homogeneous product

  • 122 personal shopper

    торг. персональный консультант по покупкам*, личный сопровождающий по магазину* (работник, как правило магазина, сопровождающий и дающий советы клиентам во время их похода за покупками, или подбирающий отдельные предметы для них)

    A personal shopper will give the customer focused and individual attention, and will advise the customer of what is in fashion, help the customer to decide what looks good on them, or assist in picking out an outfit for a particular occasion- or even an entire wardrobe for a particular season. — Персональный консультант по покупкам уделит клиенту сконцентрированное и индивидуальное внимание и проконсультирует клиента о том, что сейчас в моде, поможет клиенту решить, что ему идет, или посодействует в выборе наряда для особого случая или даже целого гардероба на отдельный сезон.

    Англо-русский экономический словарь > personal shopper

  • 123 what is going on

    что происходит

    The sleeper himself cannot tell what is going on and, even when he wakes, has only a very hazy idea of how good or bad a night he had. — Сам спящий не может сказать, что происходит и, даже когда он просыпается, у него только очень туманное представление о том, насколько хорошо или плохо прошла ночь.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > what is going on

  • 124 spittoon

    ист
    Первые современные плевательницы появились в холлах гостиниц, в тавернах, на почтах и в других общественных местах к 1800 в связи с широко распространившейся привычкой американцев сплевывать, жуя табак [ spitting]. До начала XX в. многие американки и иностранцы, посетившие США, жаловались на заплеванность ковров, полов, окон, печек, рубашек и ботинок и даже бород, покрытых желтыми табачными пятнами. В колониальной Америке в комнатах по соседству с каминами часто ставились деревянные ящички с песком [sandbox], использовавшиеся как плевательницы. В учебнике хороших манер издания 1784 ["The School of Good Manners"] была рекомендация: "Плюй не посреди комнаты, а в угол" ["Spit not in the room but in the corner"]. В 1871 был выдан патент на "куспидор" [cuspidor(e)] (заимствование из португальского языка) - красивую, украшенную узорами плевательницу в виде горшочка. Только к началу XX в. привычка жевать табак уступила место курению

    English-Russian dictionary of regional studies > spittoon

  • 125 make\ out

    1. I
    1) they aren't as rich as they make out они совсем не так богаты, как стараются это представить
    2) how did you make out? каковы ваши успехи?; how are things making out? как идет дела?: give him another six months and see how he makes out дайте ему еще полгода и тогда посмотрите, как у неги пойдут дела; don't worry I'll make out не беспокойтесь, я справлюсь
    3) he is not such a fool (such a good lawyer, such a bad man, etc.) as some people make out, он не такой дурак и т. д., как некоторые люди полагают; as far as I (this reporter, the doctor, etc,) can make out... насколько я и т. д. могу судить...
    2. III
    4)
    make out smth. /smth. out/ we need two more eggs to make out a dozen до дюжины нам не хватает еще двух я яиц; we must put in some more poems and essays to make out a representative volume чтобы получился /был/ типичный для данного писателя (для этой школы и т. п.) том, нужно включить в него еще несколько стихотворений и очерков
    2)
    make out smth., smb. /smth.! smb. out/ make out the meaning of a phrase (a rule, etc.) понять значение фразы и т. д., разобраться в значении фразы и т. д., he couldn't make out her hand он не мог разобрать ее почерка; the boy had a hard time making out the problem мальчик с большим трудом разобрался в задаче /долго не мог понять задачу/; I can't make you out а) я вас не понимаю; б) не могу понять, что вы за человек
    3)
    make out smth., smb. /smth., smb. out/usually with can; I couldn't make out the design (her figure, the man in the cloak, the amount at the bottom of the page, etc.) я не мог рассмотреть орнамент и т. д., can you make out the island? ты видишь остров?
    4)
    make out smth. /smth. out/ make out a marketing list (our annual report, an application, etc.) составлять список покупок и т. д. I make out this form (an order for books, a questionnaire, etc.) заполните этот бланк или эту анкету и т. д., make out a certificate выписать свидетельство; make out a cheque (a bill) выписать чек (счет); make out, а сору record, etc.) сделать копию и т. д.
    3. IV
    1) make out smth. /smth. out/ in some manner usually in the interrogative coll. how do you make that out? почему вы так думаете?, откуда вы это взяли?
    2) make out smth., smb. /smth., smb. out/ in some manner I could barely /hardly, scarcely, just/ make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc.) я едва мог рассмотреть или различить выражение его лица и т. д.
    4. V
    make out smb. /smb. out/ make me out a liar (a hypocrite, a cheat, an impostor, etc.) выставлять /представлять/ меня лгуном и т. д.
    5. VI
    make out smb. /smb. out/ as being of /having/ some quality make him out selfish (deceitful, guilty, ill, etc.) выставлять его эгоистичным и т. д.
    6. VII
    make out smb. /smb. out/ to be smb. make smb. out to be a liar (to be the one who broke the vase, to be a person of the highest character, etc.) выставлять кого-л. лжецом и т. д.; he makes himself out to be a famous scientist он выдает себя за известного ученого
    7. XI
    1) be made out that... it was made out that he had no business being there дело было представлено так, что он якобы не имел права там быть; be made out by smb. that... it was made out by his counsel that he was innocent адвокат /защитник/ представил дело так, что он невиновен
    2) || a case could be made out for Smith's release можно привести убедительные доводы или доказательства в пользу освобождения Смита; we do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости. сокращения налога на эти товары
    3) be made out [to be] smb. he is made out [to be] a patriot (a hero, the best dancer ever, etc.) о нем отзываются как о патриоте и т. д., его считают патриотом и т. д.
    4) be made out in some manner the outline of the house (the ship, the spire, the figure, etc.) could just /hardly, barely/ be made out очертания дома и т. д. были едва различимы; be made out from somewhere his speech could scarcely /barely, hardly/ be made out from the balcony (from the fifth row, from afar, etc.) с балкона и т. д. его речь была едва слышна; the expression of his face could not be made out in half-light (in the gloom, in the mist, ill the darkness, etc.) в полутьме и т. д. нельзя было рассмотреть выражение его лица
    5) be made out in some manner be made out clearly (quickly, etc.) быть составленным /быть заполненным/ четко и т. д.; be made out in some quantity applications ( orders, forms, etc.) have to be made out in triplicate (in duplicate, in a number of copies, etc.) заявления и т. д. пишутся в трех экземплярах и т. д.
    8. XIII
    make out to be in some state he made out to be ill он притворился больным
    9. XVI
    coll. make out with smb., smth. how are you making out with Mary? как у вас дела с Мэри?; how did you make out with your interview? как у вас прошло интервью?; you made out well with the dinner (with the party, with your speech, etc.) обед и т. д. вам удался; we must try to make out with what we have надо попытаться обойтись тем, что у нас есть; make out in smth. how are you making out in your new job (in the office, etc.)? как у вас дела с новой работой и т. д.?; make out on smth. make out on a small wage обходиться небольшой зарплатой, жить на небольшую зарплату
    10. XXI1
    1) || make out a case for /in favour of/ (against) smth. приводить доказательства или доводы в пользу (против) чего-л.; make out a strong case for reform (in favour of an increase in salary, etc.) находить убедительные доводы в пользу реформ и т. д.
    2) make out smth. /smth. out/ from smth. I couldn't make anything out from these facts из этих фактов я не мог ничего понять; he tried to make out something from the tangled mazes of history and legend он пытался разобраться в лабиринте исторических событий и легенд
    3) make out smth., smb. /smth., smb. out/ т some place make out an inscription on a wall (a signature at the foot of a letter, a date in a manuscript, etc.) разобрать надпись на стене и т. д.; make out an outline of a house in the distance (a ship near the horizon, a spire in the darkness, etc.) различить очертания дома вдали и т. д.; make out a dim figure in the mist смутно видеть фигуру сквозь туман /в тумане/; I couldn't make her out in the dark hall я не видел ее в этом темном холле; make out smth., smb. /smth., smb. out/ with smth. you can make it out with a telescope это можно увидеть в телескоп; I couldn't make her out even with opera-glasses я даже в бинокль не видел ее
    4) make out smth. /smth. out/ for smth., smb. make out an application for a licence подать /написать/ заявление на получение прав; make out a list for the grocer составить список того, что надо купить в бакалее; make out a cheque for L 10 выписать чек на десять фунтов; make out smth. /smth. out/ to smb., smth. make out a cheque to him (to the firm, etc.) выписать чек на его имя /на него/ и т. д., make out a pass to him and his wife выписать /дать/ пропуск ему и его жене; make out smth. /smth. out/ in some quantity make this document out in duplicate оформите этот документ в двух экземплярах
    11. XXV
    1) make out that... he made out that he had been badly treated (that we were to blame, that they were friends of ours, etc.) он представил дело так, будто с ним плохо обращались и т. д., you can't make out that we haven't tried to help you вы не можете сказать, что мы не пытались ним помочь; let's make out that we are wrecked on a desert island давайте вообразим /представим себе/, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове
    2) make out what... (why..., who..., etc.) I can't make out what he wants (what it's all about, why he left, who that man was, when they intend to return, etc.) никак не пойму, что он хочет и т. д., all I can make out is that he will come все, что я понял, так это то, что он придет
    3) make out whether... (who..., etc.) I can't make out whether this figure is a three or an eight не могу разобрать, какая это цифра, три или восемь?; from the voice he could make out who the stranger was по голосу он понял или догадался, кто был этот незнакомец

    English-Russian dictionary of verb phrases > make\ out

  • 126 turn\ up

    1. I
    1) an opportunity (a chance, a good job, etc.) turned up подвернулась возможность и т.д.; till something better turns up пока не подвернется что-нибудь получше; several people turned up [неожиданно] появилось /пришло/ несколько человек; he was the only person who turned up только он один и явился; the employees failed to turn up служащие так и не пришли
    2) the ten of diamonds turned up выпала десятка бубен
    2. II
    1) turn up at some time turn up one of these days появиться на днях; turn up 10 minutes late опоздать на десять минут; I shouldn't think that he'll turn up tonight не думаю, чтоб он объявился сегодня вечером; tun up somewhere you did not expect me to turn up here, did you? вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно?
    2) turn up sometime her purse has turned up today сегодня ее кошелек нашелся; your watch (the book I lost, etc.) will turn up some day (one of these days, etc.) ваши часы и т.д. когда-нибудь и т.д. найдутся
    3. III
    1) turn up smth. /smth. up/ blow your horn when you turn up the drive посигнальте, когда будете подъезжать к дому
    2) turn up smb., smth. /smb., smth. up/ turn a child (the body, etc.) up перевернуть ребенка и т.д. [на спину]
    3) turn up smth. /smth. up/ turn one's collar up поднять воротник; turn up one's hat brims загнуть поля шляпы; turn up one's sleeves закатать рукава; turn up the hem подшивать подол платья; turn up the ends of one's trousers подвертывать брюки || turn up one's nose задирать нос
    4) turn up smth. /smth. up/ turn up some buried treasure (an old skull, some human bones, etc.) выкопать клад и т.д.
    5) turn up smth. /smth. up/ turn up the soil вскапывать /пахать/ землю
    6) turn up smb. /smb. up/ coll. the sight (his conduct, the stink, etc.) turns me up от этого зрелища и т.д. меня просто тошнит; the mere thought of flying turns me up даже от алиби мысли о полете мне делается дурно
    7) tuna up smth. /smth. up/ turn up the radio сделать радио погромче; turn up the gas увеличить газ; turn up the lamp сделать свет поярче
    4. XI
    be turned up in some manner the gas is turned only half way up газ открыт только наполовину; the radio is turned up loud радио работает очень громко
    5. XIII
    turn up to do smth. he turned up to help us он пришел помочь нам; something always turned up to prevent their meeting что-нибудь всегда мешало им встретиться
    6. XVI
    2) turn up from (at, in, etc,) some place turn up from India приехать из Индии; turn up at a meeting (in London, at smb.'s house, at my office, etc.) появиться на собрании и т.д.; his name is always turning up in the newspapers его имя все время мелькает /попадается, упоминается/ в газетах; turn up at (by) some time turn up at noon (at the last moment, etc.) появиться в полдень и т.д.; come around next week, maybe a job will turn up by then загляните на следующей неделе, может быть к тому времени появится /будет/ какая-нибудь работа; turn up for smth. nobody turned up for the lecture (for the meeting, for the outing, etc.) никто не пришел на лекцию и т.д.
    3) turn up under (between, in) smth. the pen turned up under the rug (the bank-note turned up between the pages of the book, the ring turned up in her drawer, etc.) ручка нашлась под ковриком и т.д.
    7. XXI1
    1) turn up smth. /smth. up/ in (among, etc.) smth. turn up a word in the dictionary (a dictionary among his old books, etc.) отыскать /откопать/ слово в словаре и т.д.; among the letters I turned up a photograph of your mother среди писем я откопал /разыскал/ фотографию твоей матери
    2) || turn up one's nose at smth. воротить нос от чего-л.; she turned up her nose at the idea (at the suggestion, etc.) ей не понравилась эта мысль и т.д.; she turns up her nose at my cooking она воротит нос от моей стряпни
    8. XXV
    turn up where... (when...) he's always turning up where you don't want him он всегда появляется там, где он совсем не нужен; he turned up when we least expected him он объявился, когда мы меньше всего его ждали

    English-Russian dictionary of verb phrases > turn\ up

  • 127 Глава 8. Под балдой

    В русском языке, слава Богу, нет даже прилагательного для определения человека, употребившего наркотик.
    Англо-русский словарь американского сленга. Под ред. Е.И.Тузовского, М., Книжный сад, 1993.
    - Good for you!
    Авторы этой книги, 2003

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 8. Под балдой

  • 128 the Bad Grass

    сущ.; собст.; SK, DT 4
    Название обширного участка зарослей мутированной травы на пространстве между Коосом и каньоном Молнии в Меджисе.

    They walked out in silence, through sweet-smelling grass that tasted good to cows and horses even as it was expanding in their bellies, first bloating and then killing them. It was high—at least a foot taller than Roland’s head—and still green as summer. Children sometimes got lost in the Bad Grass and died there… — В молчании шагали они среди сладко пахнущей травы, которую с удовольствием продолжали есть коровы и лошади, даже когда она уже раздувала, а потом разрывала им желудки. Высокая, на фут выше головы Роланда, трава зеленела, как летом. Дети иногда терялись в Плохой Траве и умирали там… (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Bad Grass

См. также в других словарях:

  • Good things come to those who wait (Heinz) — Good things come to those who wait (Рус.:Хорошие вещи стоят того, чтобы ждать)  рекламный слоган компании Heinz, который используется в рекламе кетчупа а в США с 1980 года. Рекламный слоган был запущен рекламным агентством Leo Burnett… …   Википедия

  • Лучше не бывает /As Good As It Gets/ — Лучше не бывает As Good as It Gets Жанр комедия Режиссёр Джеймс Брукс Продюсер Лаура Цискин …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Отчаянные домохозяйки» — «Отчаянные домохозяйки»  американский телесериал в жанре комедия драма, премьера которого состоялась 3 октября 2004 года на American Broadcasting Company. Содержание 1 Обзор 2 Рейтинги 3 Эпизоды …   Википедия

  • Джобс, Стив — Стив Джобс Steve Jobs …   Википедия

  • Джоплин, Дженис — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Джоплин. Дженис Джоплин Janis Joplin …   Википедия

  • ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… …   Православная энциклопедия

  • Взлом и отключение PlayStation Network — (PSN)  успешный несанкционированный доступ, осуществленный в промежуток времени с 17 апреля по 19 апреля 2011 года, к данным Интернет сервисов PlayStation Network и Qriocity, позволивший злоумышленникам завладеть персональными данными… …   Википедия

  • Амиши — Амиши …   Википедия

  • БЛАГО — [греч. τὸ ἀγαθόν, τὸ εὖ, τὸ καλόν; лат. bonum, bonitas], конечный (предельный) предмет стремления человека, движение к к рому не нуждается в дальнейшем обосновании; в богословии одно из Божественных имен (см. Имя Божие). Как философская категория …   Православная энциклопедия

  • The Beatles — У этого термина существуют и другие значения, см. The Beatles (значения). The Beatles Битлз …   Википедия

  • Megadeth — Megadeth …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»