-
81 overdue
[ˌəuvə'djuː]прил.1) опаздывающийThe train is overdue. — Поезд запаздывает.
Her baby is two weeks overdue. — Она родила на две недели позже, чем ожидалось.
Syn:2) просроченный (о векселе, долге)3) разг. имеющая задержку менструации -
82 wish
I [wɪʃ] n1) желание, охота (потребность что-либо сделать)The editor respected her wish that her participation should not be announced publicly. — Издатель с пониманием отнесся к ее желанию не предавать огласке ее участие.
Clearly she had no wish for conversation. — Было очевидно, что у нее не было желания разговаривать.
Project was carried out against our wishes. — Проект был осуществлен против нашей воли.
- strong wish- unfulfilled wish
- limit one's wishes
- make a wish
- respect smb's wish2) (обыкновенно pl) пожеланиеGive my best wishes to your family. — Передайте мои наилучшие пожелания вашей семье.
Best wishes for the New Year. — Поздравляю с Новым Годом.
Many wishes but little will. — ◊ Много желаний, да мало воли.
•USAGE:Существительное wish 2. используется для пожеланий, поздравлений, привета и иногда соответствует русскому поздравление: Give your sister my best wishes for the New Year. Поздравьте свою сестру с Новым Годом. /Передайте своей сестре поздравления с Новым Годом. Give my best wishes to your family. Передайте мои лучшие пожелания вашей семье. With best wishes for the New Year. Поздравляю с Новым ГодомII [wɪʃ]1) желать, высказывать пожелание, хотетьShe had everything she could wish for. — У нее было все, чего она могла бы пожелать.
- wish smb happiness- wish smb a happy New Year2) применяется в придаточном дополнительном предложении для выражения нереального желания с последующим глаголом в форме SubjunctiveI wish I knew the answer. — Если бы я только знал ответ.
I wish he were here. — Как жаль, что его здесь нет.
I wish I hadn't left so early. — Жаль, что я так рано ушел.
If you wish peace, be prepared for war. — ◊ Хочешь мира, готовься к войне.
•CHOICE OF WORDS:Значение нереального желания, кроме глагола to wish, также может быть передано конструкциями would rather (do smth) и it is time (smb did smth). Глагол в придаточных предложениях с этими конструкциями употребляется в форме Subjunctive: It is time he were in bed. Ему давно пора бы быть уже в постели. I would rather you didn't go out today. Я бы хотел, чтобы ты сегодня не выходилUSAGE: -
83 high time
(it is) high time давно́ пора́ -
84 it is high time
-
85 blinking
adj infml esp BrEIt's about blinking time, too! — Давно пора!
-
86 buckle down to
The new dictionary of modern spoken language > buckle down to
-
87 clamp down on
phrvi infmlIt's high time they clamped down on sex and violence in television programs — Давно пора повести борьбу против секса и насилия на телевидении
The police are going to clamp down on criminal activity in this area — Полиция намерена усилить борьбу с преступностью в этом районе
The new dictionary of modern spoken language > clamp down on
-
88 clean up
I phrvi infmlThat show must be cleaning up — Это представление, должно быть, приносит огромные барыши
II phrvt infmlDon't just stand idly by while more enterprising people clean up — Что ты все раздумываешь? Ты что, не видишь, как предприимчивые люди зашибают деньгу?
1)It's high time the police look some effective action to clean up this town — Полиции давно пора навести порядок в этом городе, убрав с улиц преступные элементы
2)Many a fortune has been cleaned up by confidence tricksters working on the greed and gullibility of others — Мошенники сколотили целые состояния, пользуясь жадностью и доверчивостью других
-
89 give someone the goose
expr AmE sl1)2) vulgIt was an old joke of his to give his wife the goose when she was stooping in the bathroom to get a soap — Его излюбленная шутка заключалась в том, что он пытался засунуть палец в зад жене, когда она в ванной наклонялась, чтобы достать мыло
The new dictionary of modern spoken language > give someone the goose
-
90 have had it
expr infml1)I've had it! Let's break off for a while — Я уже не могу. Давай ненадолго прервемся
After that experience he felt he'd had it — С него было достаточно и того, что он пережил
2)He looks as if he's had it — Похоже, что ему конец
After the examination the doctor said that she probably has had it — Осмотрев ее, врач заявил, что ее дни, по-видимому, сочтены
3)She was a great actress but now she's had it — Она была великой актрисой, но сейчас слава ее померкла
Why don't you recognize the fact that we've had it? — Почему ты не признаешь очевидного факта, что мы уже не те?
4)I've already lent you a thousand pounds, so you've had it — Я тебе уже и так дал взаймы тысячу фунтов, поэтому больше от меня ты ничего не получишь
He refused to take any more excuses and told them they had had it — Ему надоели их вечные отговорки, и он заявил им, что больше их знать не желает
5)I fear my watch has had it — Боюсь, что моим часам крышка
6)If I miss the last bus, I've had it — Если я не успею на последний автобус, то я пропал
7)If you're going for the three o'clock train, you've had it — Если ты собираешься на трехчасовой поезд, то ты уже опоздал
-
91 hired gun
-
92 jerk etc someone bald-headed
expr AmE infmlWhen he comes in here I'm gonna jerk him bald-headed — Если он сюда заявится, я ему устрою веселую жизнь
The new dictionary of modern spoken language > jerk etc someone bald-headed
-
93 lick
I n infml1)2)II vi1) infml2) slIII vt infmlWhen you're licking, you don't want to go home. You only want more, more, more — Когда куришь "крэк", то домой тебя уже не тянет. Тебе хочется курить все больше и больше
1)He'll get licked for breaking that window — Его отпорют за то, что он разбил окно
2)3) -
94 pin someone's ears back
expr AmE infml1)The teacher pinned the kid's ears back for chewing gum — Учитель сделал ему замечание за то, что он жевал резинку на уроке
2)He's a dirty bastard who should have had his ears pinned back long ago — Этого подонка давно пора было проучить
My father got mad at me and wanted to pin my ears back — Отец разозлился на меня и хотел меня наказать
You do something like that again and I'll pin your ears back — Еще раз такое сделаешь, и я дам тебе по башке
The new dictionary of modern spoken language > pin someone's ears back
-
95 push
I n1) infml2) infml3) infml esp AmE4) AmE sl5) AmE slII vi AmE slHe became a lumber camp push — Он стал "бугром" у лесорубов
1)He was pushing for two years before the cops got him — Он два года торговал наркотиками, прежде чем полицейские схватили его
2)III vtMan, look at that guy push. He hooks two new kids every day — Смотри, как он умело приучает детей к наркотикам. Два новых клиента каждый день
1) infmlIt's time you're getting some dignity, you're pushing fifty — Тебе давно пора остепениться - ведь тебе уже под пятьдесят
2) infmlYou must push your wares if you want better sales — Вам необходимо создать рекламу для своих товаров, чтобы увеличить их сбыт
The clerk was pushing one brand so hard that I finally bought it — Агент так расхваливал эту марку, что я в конце концов купил
3) infmlHaven't you a friend who could push you? — Неужели у тебя нет друга, который бы мог сделать тебе протекцию?
4) infmlYou don't get anywhere if you don't push yourself — Вы ничего не достигнете, если будете таким рохлей
5) sl esp AmE6) AmE slPushing a hack all day I know a backfire when I hear one — Я вожу такси целый день, и мне лучше знать, стучит ли у меня двигатель или нет
7) AmE slWe get touchy when one of our guys gets pushed — Когда убивают одного из наших парней, то мы должны реагировать
-
96 put the stoppers on something
expr infmlThe new dictionary of modern spoken language > put the stoppers on something
-
97 shut one's or someone's mouth
expr infmlYou're so convinced you're right that I might as well shut my mouth — Ты так уверен в своей правоте, что мне лучше помолчать
The new dictionary of modern spoken language > shut one's or someone's mouth
-
98 smack down
phrvt AmE infml -
99 smart ass
n AmE vulg sl -
100 someone's like
n infmlIt's high time you put him and his like to some job — Давно пора его и ему подобных заставить трудиться
You'll never see her like again — Такую, как она, уже не встретишь
The new dictionary of modern spoken language > someone's like
См. также в других словарях:
Давно пора и с головой туда. — Туда и дорога. Давно пора и с головой туда. См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кабы Бог не дал топора, так бы топиться давно пора. — Кабы Бог не дал топора, так бы топиться давно пора. См. РЕМЕСЛО СНАРЯД … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПОРА — жен. время, час, доба, година; | срочное время, срок; удобное к чему время. Летняя, зимняя пора. Настала пора дождей. Приходи вечернею порою. Много поры прошло с тех пор. То была пора, а теперь другая. Человек в поре, во всей, в полной поре, в… … Толковый словарь Даля
ПОРА — жен. время, час, доба, година; | срочное время, срок; удобное к чему время. Летняя, зимняя пора. Настала пора дождей. Приходи вечернею порою. Много поры прошло с тех пор. То была пора, а теперь другая. Человек в поре, во всей, в полной поре, в… … Толковый словарь Даля
пора — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? поры, чему? поре, (вижу) что? пору, чем? порой, о чём? о поре 1. Порой называют время, период. Пора сенокоса. | Грибная пора. | Стояла пора школьных каникул, поэтому с билетами на поезд могли… … Толковый словарь Дмитриева
ДАВНО — ДАВНО, нареч. 1. Много времени тому назад; задолго до настоящего времени. Я давно приехал. Я давно купил эту книгу. 2. В течение долгого времени, вплоть до настоящего момента. Он давно у нас не был. Я здесь давно служу. Уже давно пора уходить.… … Толковый словарь Ушакова
давно — ДАВНО, нареч. 1. Много времени тому назад; задолго до настоящего времени. Я давно приехал. Я давно купил эту книгу. 2. В течение долгого времени, вплоть до настоящего момента. Он давно у нас не был. Я здесь давно служу. Уже давно пора уходить.… … Толковый словарь Ушакова
ДАВНО — ДАВНО, нареч. 1. Много времени тому назад; задолго до настоящего времени. Я давно приехал. Я давно купил эту книгу. 2. В течение долгого времени, вплоть до настоящего момента. Он давно у нас не был. Я здесь давно служу. Уже давно пора уходить.… … Толковый словарь Ушакова
давно — ДАВНО, нареч. 1. Много времени тому назад; задолго до настоящего времени. Я давно приехал. Я давно купил эту книгу. 2. В течение долгого времени, вплоть до настоящего момента. Он давно у нас не был. Я здесь давно служу. Уже давно пора уходить.… … Толковый словарь Ушакова
пора — I пора/ ы/, вин.; по/ру; мн. по/ры, пор, пора/м; ж. см. тж. пора, без поры без времени, в пору, в самую пору, в ту пору … Словарь многих выражений
ПОРА — поры, жен. [греч. poros]. 1. Мельчайшее отверстие потовых желез на поверхности кожи. Засорение пор. Закупорка пор. 2. Мельчайшая скважина, промежуток между частицами вещества (физ.). || Мельчайшая скважина на поверхности или внутри растения,… … Толковый словарь Ушакова