-
21 давно
давнонареч ἀπό καιρό, πρό πολλοῦ, ἀπό χρόνια:мы \давно его́ не видели ἔχου-με πολύ καιρό νά τόν Ιδούμε· ◊ \давно бы так καιρός ήτανε. -
22 давно
vor langer Zeit; seit langem, lange; alt-; это было давно es ist lange her; не так давно vor nicht allzulanger Zeit; давно бы так! F na endlich!* * *давно́ vor langer Zeit; seit langem, lange; alt-;э́то бы́ло давно́ es ist lange her;не так давно́ vor nicht allzu langer Zeit;давно́ бы так! fam na endlich!* * *давно́нрч längst, seit langemдавно́ бы так! es war höchste Zeit!уже́ давно́ schon langeне так давно́ vor nicht allzu langer Zeit* * *adv1) gener. Jahre zurückliegend, in frühen Zeiten, seit eh' und je, (уже) seit geraumer Zeit, seit je, seit länger Zeit, vor langen Zeiten, vor vielen Jahren, vor längerer Zeit, vor langer Zeit, lange, (уже) seit langem2) f.trade. längst -
23 давно
επίρ.πριν από πολύ χρόνο, είναι πολύς καιρός που, έχω πολύ καιρό να•так давно ύστερα από τόσο καιρό•
давно ли его не видели? έχετε καιρό να τον ιδήτε;•
это было давно αυτό συνέβηκε πριν πολύ καιρό•
не -так давно δεν ειναι και πολύς καιρός.
εκφρ.давно бы так – εννοείται•надо было) – από καιρό έτσι έπρεπε η χρειαζόταν. -
24 давно
1) ( много времени назад) molto fa2) ( в течение долгого времени) da molto tempo, da un pezzo••* * *нар.1) ( с давних пор) da (molto / tanto) tempo, da un pezzoдавно́ возвратился — e tornato da tanto
2) ( в течение долгого времени) da tantoон давно́ здесь живёт — vive qui da tanto
3) ( задолго до)это было давно́ — e successo tanto tempo fa
••давно́ бы так! — alla buonora!, finalmente!
* * *advgener. da gran pezza, da molto, da tempo, da un pezzo, di lunga mano, in tempi assai lontani, mill anni, un pezzo fa -
25 давно
[davnó] avv.1.2) da molto tempo, da un pezzo2.◆ -
26 так
[tak] avv.1.1) così, in questo modoнет, не так! — no, non in questo modo!
2) tanto3) particella allora (cong.), dunque (cong.)так вы не возражаете? — allora, ci sta?
так на чём мы остановились? — dunque, dove eravamo rimasti?
4) maтак нет, он хочет всё делать по-своему — ma no, vuole fare tutto di testa sua
поезд часто опаздывает, так, вчера он опоздал на четверть часа — il treno ritarda spesso, per esempio ieri è arrivato con un quarto d'ora di ritardo
6) particella rafforz. sì, davvero7) (colloq. этак, эдак) pressapocoдайте мне килограммов так (этак, эдак) пять или шесть — me ne dia un cinque o sei chili
8) cong. allora ( o non si traduce)не понимаешь, так молчи! — se non capisci, taci!
если он обещал, так сделает — se l'ha promesso lo farà
2.◆так как — siccome (poiché, perché)
и так далее (и т. д.) — e così via (eccetera)
просто так: он сказал это просто так — l'ha detto tanto per dire
так и быть, я тебя прощаю — e va bene, ti perdono
-
27 давно
нареч.
1) (много времени тому назад) long ago, a long time ago
2) (в течение долгого времени) for a long time, long since я давно его не видел ≈ I haven't seen him for a long time ∙ давно бы так -
28 давно
vor langer Zeit; seit langem, lange; alt-; это было давно es ist lange her; не так давно vor nicht allzulanger Zeit; давно бы так! F na endlich! -
29 давно
Н ammu; kaua (aega); это было \давно see oli ammu, \давно пора уходить ammu on aeg lahkuda, я \давно здесь работаю töötan siin juba ammu, я его \давно не видел ma ei ole teda ammu v kaua aega näinud, \давно ли это было ammuks see oli, \давно бы так kõnek. ammu oleks (olnud) aeg, как давно? millal? -
30 давно
-
31 давно
нареч.1) ( много времени тому назад) hace tiempo, hace mucho, antaño, antiguamenteдавно́ пора́ — ya hace tiempoдавно́ пора́ уходи́ть — ya hace tiempo que es hora de irse2) (в течение долгого времени) desde hace mucho (tiempo)я его́ давно́ не ви́дел — ya hace mucho que no le he visto••давно́ бы так разг. — ya es (era) hora, por fin -
32 давно
нар.1) ( с давних пор) da (molto / tanto) tempo, da un pezzoдавно возвратился — e tornato da tanto2) (в течение долгого времени) da tanto3) ( задолго до)••давно бы так! — alla buonora!, finalmente! -
33 ТАК
и так и такну так что жетак итак и бытьтак и естьтак и знайтак и знайтетак и надотак и нужнотак и сяктак и тактак и тактак и так дескатьтак и так молтак и эдактак и этактак или иначетак или сяктак нет жетак оно и естьтак-то и так-тотак тому и бытьтак что жехоть бы и такхотя бы и такчто до... так...что так? -
34 так
гэтак; дык; так* * *(этак) гэтак, так(в сочетании с прил. в знач. сказ.) такі, гэтакі, гэткі(без последствий, без особенной цели, без усилий) такписать надо так, а не иначе
— пісаць трэба так (гэтак), а не іначайтак (настолько) жизненно, так (настолько) выразительно
— так жыццёва, так выразнаработу сделал, так можно отдыхать
— работу зрабіў, дык можна адпачывацьработать, так работать
— працаваць, дык працавацьне знаете, так и скажите
— не ведаеце, дык так і скажыцея спешу, так как пора идти на работу
— я спяшаюся, таму што час (пара) ісці на работу— так што, такім чынамжгло солнце, так что выдержать было невозможно
— пякло сонца, так што вытрымаць было немагчыматак, чтобы…
— так, каб…надо выйти пораньше, так, чтобы не опоздать на поезд
— трэба выйсці раней, так, каб не спазніцца на поезд(утвер.) так, ага(усил.) такдык (усил. при указании на противопоставление, возражение)что с вами? — Так, ничего
— што з вамі? — Так, нічога— усе ў зборы? — Так (ага)так, так, ну и дела!
— так, так, ну і справы!там климат очень суровый, так, морозы доходят до сорока градусов
— там клімат вельмі суровы, так, маразы даходзяць да сарака градусаўлет, так (этак), десять тому назад
— гадоў, так (гэтак) дзесяць таму назади так далее (сокращённо: и т.д.)
— і гэтак далей (сокращённо: і г.д.)— няхай будзе так, (ладно) добра -
35 так
1. нареч. ҳамин тавр, инак, ин хел, ҳамин хел; он сказал именно так вай маҳз ҳамин тавр гуфтааст2. нареч. ин қадар, он қадар, чунон; я так много ходил, что едва стою на ногах ман чунон бисёр гаштам, ки ба зӯр пойҳоям рост меистанд3. нареч. бенатиҷа, беҷазо; это так не пройдет ин беҷазо намемонад; так оставить этого нельзя ин корро бенатиҷа монондан мумкин нест4. нареч. ҳамту, беғаразона; он сказал это просто так ӯ инро ҳамту гуфт 5.нареч. разг. худ ба худ, ҳамту; болезнь не пройдет так дард худ ба худ намемонад; я итак достану, без лестницы ман ҳамту бе нардбон ҳам мегирам6. частица разг. ҳеҷ чиз, ҳеҷ, ҳеҷ гап не; что с тобой ? - Так ба ту чӣ шуд?- Ҳеҷ гап не7. союз дар он сурат, пас,набошад, -дия; работу сделал, так можно и отдохнуть корро иҷро карда бошӣ, дам гирифтан мумкин аст; работать, так работать кор кардан бошад - кор кардандия8. частица пас; бинобар ин; хӯш; так ты мне не веришь? пас ту ба ман бовар намекунӣ?; так едем? пас меравем?9. союз аммо, вале; афсӯс, ҳайф; я говорил ему, так он не сделал этого ман ба ӯ гуфта будам, аммо вай ин корро накард10. частица бале, ҳа, оре, дар ҳакиқат; так это он? ин кас дар ҳақиқат, вай бошад?; так вы не ошиблись бале, шумо хато накардед11. частица усил. чунин; чӣ хел; я так думаю, что ты неправ ман чунин фикр дорам, ки гапи ту ҳак нест; вот у него конь так конь! аспаш кирои таъриф будааст!12. частица огранич. қариб, тахминан; человек лет так пятидесяти одами тахминан панҷоҳсола13. частица масалан, чунончӣ; в Душанбе летом жарко, так, температура в тени доходит до сорока градусов дар Душанбе тобистон гарм мешавад, масалан дар соя ҳарорат ба чил дараҷа мерасад вот так ана халос, ана, анаю мана; вот так так кор ҳамту будаастда, ана, дидӣ, халос; вот так клюква!, вот так фунт!, вот так штука! прост. аҷабо!, кора бинед-а!; всё так фарз кардем хамин тавр бошад; розӣ ҳастам, гирем ки…; давно бы так кайҳо ҳамин тавр карданатон даркор буд; за - прост. муфт, ройгон; и так [уж] бе ҳамон ҳам, бе ин ҳам; и так [уж] достаточно бе ин ҳам кифоя аст; и так далее (и т. д.) ва хоказо, ва ғайра (ва ғ.); [и] так и сяк I) ҳам ин тавру ҳамон тавр; ҳар хел; она [и] так и сяк примеряла шляпу вай шляпаро ҳам ин тавру ҳам он тавр пӯшида медид 2) (кое-как) чала-чулпа, нимкора 3)(ни то, ни сё) як навъ, на нағзу на бад; [и] так и так, [и] так и этак 1) см. [и] так и сяк 1); 2) ҳам ин тавр, ҳам он тавр, ҳам инчунин, ҳам ончунон; как [бы] не так ! ҳамин тавр набудагист!, ин тавр набошад даркор!; пусть так хуб, майлаш, бошад, ҳамин тавр бошад, бигузор; так бы ҳамин, ҳамин тавр; так бы и бросил всё ҳамин тавр ҳамаашро мепартофтам; так вот 1) инак, ҳамин тавр; так вот, слушайте, что дальше произошло [хайр набошад] гӯш кунед, охираш чӣ шуд; 2) ана [аз] барои ҳамин; так вот ему и приходится уезжать ана аз барои ҳамин аз ин ҷо рафтанаш лозим меояд; так его (их)! ҷазояш(он) бинад (бинанд)!, ҳақ!, меарзад!; так и 1) сахт, бисёр; слёзы так и льются из глаз ашк шаш катор аз чашмонаш мерезанд; солнце так и жжёт офтоб сахт месӯзонад 2) якбора, ҳамту; он так и обмер вай якбора карахт шуда монд 3) хеҷ; так они пойдёт с вами! вай ҳеҷ ҳамроҳи шумо намеравад!; так он тебя и послушал! магар вай гапи туро гӯш мекунад!; 4) нағз, хуб; я так и знал … ман нағз медонистам, ки …; так и быть шавад, шудан гирад, майлаш; так и есть дар ҳақиқат ҳам ҳамин тавр аст; так и знай(те) дониста мон(етон), дониста гир(ед), дар ёдат(он) бошад; так и знай, что это тебе не удастся дониста мон, ки ин корро карда наметавонӣ; так и надо (нужно) кому сазояш ҳамин аст, ҳаққаш ҳамин аст; так ему и надо! вай бо ҳамин сазовор аст!, ҳаққаш ҳамин!; так и так [мол, дескать] гӯё ҳамин хел; так или иначе 1) ба ҳар ҳол, ҳар тавре ки бошад 2) бо вуҷуди ин, ба ҳар ҳол; так как союз чунки, зеро ки…; я спешу, так как пора идти на работу ман мешитобам, чунки вақти ба кор рафтан шуд; так называемый ба номаш, гӯё ки; так на так прост, сар ба сар; так нет аммо; баръакс; ему надо быть дома, так нет, он ушёл вай бояд дар хона мебуд, аммо рафта мондааст; так себе ҳамту, бад не, як навъ; как вы себя чувствуете? - Так себе аҳволатон чӣ тавр? - Як навъ; так сказать вводн. ел. гуфтан мумкин; так точно воен. ҳа, ҳамин тавр; так что союз бинобар ин, барои ҳамин ҳам; времени у нас мало, так что поторопись вақтамон кам, бинобар ин ту тез бош; так чтобы союз ки…, то ки…, барои он ки…; надо выйти пораньше, так чтобы не опоздать барвақттар баромадан лозим, то ки дер намонем; будьте \так добры марҳамат фармоед, бемалол бошад, агар заҳмат нашавад -
36 давно
adv1 forlængst, for lang tid sidenдавно бы так det skulle du have gjort forlængst; det skulle være sket for længe sidenдавным давно - forlængst, for meget længe siden; i længst svundne tider2 længe, i lang tidдавно пора det er på høje tid. -
37 давно
нареч.1. ( много времени тому назад) long ago2. ( в течение долгого времени) for a long timeдавно пора (+ инф.) — it's high time (+ to inf.)
♢
давно бы так — and high time it is -
38 давно
нареч.күптән, әллә кайчан; күптәннән бирле -
39 давно
нареч.1) ( много времени тому назад) long ago2) ( в течение долгого времени) for a long timeя давно́ его́ не ви́дел — I haven't seen him for a long time
давно́ пора́ (+ инф.) — it's high time (+ to inf)
••давно́ бы так — and high time it is
-
40 так
Н1. nii, niimoodi, niiviisi, nõnda, nõndaviisi; он говорил \так, как нужно ta rääkis nii, nagu vaja, пусть всё останется \так jäägu kõik nii v niimoodi v nõnda, он \так много ходил, что устал ta kõndis nii v nõnda palju, et väsis, точно \так täpselt nii v nõnda v niimoodi v niiviisi, именно \так nimme nõnda, just nii v niiviisi, я \так и знал seda v nõnda ma arvasingi, \так называемый niinimetatud, nõndanimetatud, и \так далее ja nii edasi, \так сказать nii-öelda, \так точно sõj. just nii, \так держать (1) mer. nii hoida, (2) kõnek. jätka(ke) samas vaimus, как же \так kuidas siis nii v nõnda, когда v если v раз \так kõnek. kui nii siis, sel juhul, не \так ли kas pole nii, eks ole nii, on ju nii;2. niisama; сказал просто \так ütles suusoojaks v lihtsalt niisama, болезнь не пройдёт \так haigus niisama v iseenesest ei möödu v mööda ei lähe; ‚за \так madalk. jumalamuidu, pennigi maksmata;\так и быть olgu v jäägu v saagu nii, olgu siis, minugipärast;\так и есть kõnek. nii ta on, tõepoolest;\так или иначе nii või teisiti;\так кому\так и \так kõnek. nii ja naa, niimoodi ja naamoodi;\так себе kõnek. enam-vähem, talutavalt, keskmiselt, keskeltläbi, pole viga, käib kah, ajab asja ära, (2) asja ees, teist taga, lihtsalt niisama, (3) keskpärane, keskmine;давно бы \так kõnek. ammu oleks (olnud) aeg v pidanud nii tegema;\так на \так madalk. võrdselt, ühepalju; комувсё не \так kõnek. kellele pole miski meele järele;и \так и этак kõnek. (1) küll nii, küll teisiti, küll nii, küll naa, küll üht-, küll teistviisi, küll sedamoodi, küll teistmoodi, küll niimoodi, küll naamoodi, (2) nii või teisiti
См. также в других словарях:
Давно бы так! — ДАВНО, нареч. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
давно бы так! — Разг. Неизм. Наконец то (одобрение действия, давно ожидаемого и наконец совершенного кем либо). Мы разговаривали, по видимому, так дружелюбно, что Иван Игнатьевич от радости проболтался. «Давно бы так, – сказал он мне с довольным видом, – худой… … Учебный фразеологический словарь
Давно бы так! — Разг. Экспрес. Одобряю, ждал этого с нетерпением! [Агафья Тихоновна:] Я никак не смею думать, чтобы я могла составить счастие… А впрочем, я согласна. [Кочкарёв:] Натурально, натурально, так бы давно (Гоголь. Женитьба) … Фразеологический словарь русского литературного языка
давно бы так — см. так; в зн. межд. Возглас одобрения, удовлетворения по поводу совершения ожидаемого или желаемого поступка … Словарь многих выражений
давно — нар., ??? 1. Если что нибудь случилось давно, значит, это произошло много времени тому назад, задолго до настоящего времени. Идея со здания фонда родилась очень давно. 2. Если вы делаете что либо давно, значит, вы делаете это в течение долгого… … Толковый словарь Дмитриева
ТАК — (1) ТАК (1) 1. нареч. Обозначает обстоятельство, способ, образ действия в знач. именно таким образом, не как нибудь иначе. Именно так. «Невежи судят точно так.» Крылов. «Так годы многие прошли.» Лермонтов. «Петру Иванычу простительно так думать и … Толковый словарь Ушакова
ДАВНО — ДАВНО, нареч. 1. Много времени тому назад. Д. возвратился. 2. В течение долгого времени. Д. здесь живёт. • Давно бы так! удовлетворённый возглас по поводу согласия того, кто долго не решался, не соглашался. Давным давно (разг.) очень давно. |… … Толковый словарь Ожегова
так — наречие, частица и союз. 1. нареч. Обозначает обстоятельства, образ, способ действия: таким образом. После обеда Ольга Ивановна ехала к знакомым, потом в театр или на концерт и возвращалась домой после полуночи. Так каждый день. Чехов, Попрыгунья … Малый академический словарь
так — Вот так (разг. фам. ирон.) употребляется в восклицаниях для выражения пренебрежения, отрицательной оценки. Вот так шофер! править не умеет! Вот так сыграл! (т. е. сыграл плохо). Вот тактик (разг.) восклицание по поводу чего н.… … Фразеологический словарь русского языка
давно — нареч. см. тж. давным давно 1) Много времени тому назад, задолго до настоящего времени. Письмо получил? Давно. Давно/ это было? Давно/ разошлись. Давно/ защитился. Когда успели реконструироваться? Уже давно/ … Словарь многих выражений
давно́ — нареч. 1. Много времени тому назад, задолго до настоящего времени. [Павел] был, помнится мне, сирота; мать и отец давно умерли у него. М. Горький, В людях. Ведь это же было давно. Лет двадцать тому назад? Каверин, Два капитана. 2. В течение… … Малый академический словарь