Перевод: с русского на английский

с английского на русский

давление+топлива

  • 81 теплоснабжение

    1. utilities
    2. space heating
    3. heating
    4. heat supply

     

    теплоснабжение
    Обеспечение потребителей теплом.
    [ ГОСТ 19431-84]

    теплоснабжение
    Процесс подвода тепла к зданию с целью обеспечения тепловых потребностей на отопление, вентиляцию и горячее водоснабжение.
    [ ГОСТ Р 54860-2011]

    теплоснабжение
    Совокупность мероприятий по обеспечению систем отопления, вентиляции и горячего водоснабжения теплом с помощью теплоносителя
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Федеральный закон РФ N 190-ФЗ
    от 27 июля 2010 года

    О ТЕПЛОСНАБЖЕНИИ

    (в ред. Федеральных законов от 04.06.2011 N 123-ФЗ, от 18.07.2011 N 242-ФЗ, от 07.12.2011 N 417-ФЗ (ред. 30.12.2012), от 25.06.2012 N 93-ФЗ, от 30.12.2012 N 291-ФЗ, от 30.12.2012 N 318-ФЗ)

    Принят Государственной Думой 9 июля 2010 года

    Одобрен Советом Федерации 14 июля 2010 года

    Глава 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 1. Предмет регулирования настоящего Федерального закона

    1. Настоящий Федеральный закон устанавливает правовые основы экономических отношений, возникающих в связи с производством, передачей, потреблением тепловой энергии, тепловой мощности, теплоносителя с использованием систем теплоснабжения, созданием, функционированием и развитием таких систем, а также определяет полномочия органов государственной власти, органов местного самоуправления поселений, городских округов по регулированию и контролю в сфере теплоснабжения, права и обязанности потребителей тепловой энергии, теплоснабжающих организаций, теплосетевых организаций.

    2. Отношения, связанные с горячим водоснабжением, осуществляемым с использованием открытых систем теплоснабжения (горячего водоснабжения), регулируются настоящим Федеральным законом, за исключением отношений, связанных с обеспечением качества и безопасности горячей воды.

    3. К отношениям, связанным с производством, передачей, потреблением горячей воды при осуществлении горячего водоснабжения с использованием открытых систем теплоснабжения (горячего водоснабжения), применяются положения настоящего Федерального закона, регулирующие производство, передачу, потребление теплоносителя, если иное не предусмотрено настоящим Федеральным законом.

    Статья 2. Основные понятия, используемые в настоящем Федеральном законе

    Для целей настоящего Федерального закона используются следующие основные понятия:

    1) тепловая энергия - энергетический ресурс, при потреблении которого изменяются термодинамические параметры теплоносителей (температура, давление);

    2) качество теплоснабжения - совокупность установленных нормативными правовыми актами Российской Федерации и (или) договором теплоснабжения характеристик теплоснабжения, в том числе термодинамических параметров теплоносителя;

    3) источник тепловой энергии - устройство, предназначенное для производства тепловой энергии;

    4) теплопотребляющая установка - устройство, предназначенное для использования тепловой энергии, теплоносителя для нужд потребителя тепловой энергии;

    4.1) теплоноситель - пар, вода, которые используются для передачи тепловой энергии. Теплоноситель в виде воды в открытых системах теплоснабжения (горячего водоснабжения) может использоваться для теплоснабжения и для горячего водоснабжения;

    5) тепловая сеть - совокупность устройств (включая центральные тепловые пункты, насосные станции), предназначенных для передачи тепловой энергии, теплоносителя от источников тепловой энергии до теплопотребляющих установок;

    6) тепловая мощность (далее - мощность) - количество тепловой энергии, которое может быть произведено и (или) передано по тепловым сетям за единицу времени;

    7) тепловая нагрузка - количество тепловой энергии, которое может быть принято потребителем тепловой энергии за единицу времени;

    8) теплоснабжение - обеспечение потребителей тепловой энергии тепловой энергией, теплоносителем, в том числе поддержание мощности;

    9) потребитель тепловой энергии (далее также - потребитель) - лицо, приобретающее тепловую энергию (мощность), теплоноситель для использования на принадлежащих ему на праве собственности или ином законном основании теплопотребляющих установках либо для оказания коммунальных услуг в части горячего водоснабжения и отопления;

    10) инвестиционная программа организации, осуществляющей регулируемые виды деятельности в сфере теплоснабжения, - программа мероприятий организации, осуществляющей регулируемые виды деятельности в сфере теплоснабжения, по строительству, реконструкции и (или) модернизации источников тепловой энергии и (или) тепловых сетей в целях развития, повышения надежности и энергетической эффективности системы теплоснабжения, подключения (технологического присоединения) теплопотребляющих установок потребителей тепловой энергии к системе теплоснабжения;

    11) теплоснабжающая организация - организация, осуществляющая продажу потребителям и (или) теплоснабжающим организациям произведенных или приобретенных тепловой энергии (мощности), теплоносителя и владеющая на праве собственности или ином законном основании источниками тепловой энергии и (или) тепловыми сетями в системе теплоснабжения, посредством которой осуществляется теплоснабжение потребителей тепловой энергии (данное положение применяется к регулированию сходных отношений с участием индивидуальных предпринимателей);

    12) передача тепловой энергии, теплоносителя - совокупность организационно и технологически связанных действий, обеспечивающих поддержание тепловых сетей в состоянии, соответствующем установленным техническими регламентами требованиям, прием, преобразование и доставку тепловой энергии, теплоносителя;

    13) коммерческий учет тепловой энергии, теплоносителя (далее также - коммерческий учет) - установление количества и качества тепловой энергии, теплоносителя, производимых, передаваемых или потребляемых за определенный период, с помощью приборов учета тепловой энергии, теплоносителя (далее - приборы учета) или расчетным путем в целях использования сторонами при расчетах в соответствии с договорами;

    14) система теплоснабжения - совокупность источников тепловой энергии и теплопотребляющих установок, технологически соединенных тепловыми сетями;

    15) режим потребления тепловой энергии - процесс потребления тепловой энергии, теплоносителя с соблюдением потребителем тепловой энергии обязательных характеристик этого процесса в соответствии с нормативными правовыми актами, в том числе техническими регламентами, и условиями договора теплоснабжения;

    16) теплосетевая организация - организация, оказывающая услуги по передаче тепловой энергии (данное положение применяется к регулированию сходных отношений с участием индивидуальных предпринимателей);

    17) надежность теплоснабжения - характеристика состояния системы теплоснабжения, при котором обеспечиваются качество и безопасность теплоснабжения;

    18) регулируемый вид деятельности в сфере теплоснабжения - вид деятельности в сфере теплоснабжения, при осуществлении которого расчеты за товары, услуги в сфере теплоснабжения осуществляются по ценам (тарифам), подлежащим в соответствии с настоящим Федеральным законом государственному регулированию, а именно:

    а) реализация тепловой энергии (мощности), теплоносителя, за исключением установленных настоящим Федеральным законом случаев, при которых допускается установление цены реализации по соглашению сторон договора;

    б) оказание услуг по передаче тепловой энергии, теплоносителя;

    в) оказание услуг по поддержанию резервной тепловой мощности, за исключением установленных настоящим Федеральным законом случаев, при которых допускается установление цены услуг по соглашению сторон договора;

    19) орган регулирования тарифов в сфере теплоснабжения (далее также - орган регулирования) - уполномоченный Правительством Российской Федерации федеральный орган исполнительной власти в области государственного регулирования тарифов в сфере теплоснабжения (далее - федеральный орган исполнительной власти в области государственного регулирования тарифов в сфере теплоснабжения), уполномоченный орган исполнительной власти субъекта Российской Федерации в области государственного регулирования цен (тарифов) (далее - орган исполнительной власти субъекта Российской Федерации в области государственного регулирования цен (тарифов) либо орган местного самоуправления поселения или городского округа в случае наделения соответствующими полномочиями законом субъекта Российской Федерации, осуществляющие регулирование цен (тарифов) в сфере теплоснабжения;

    19.1) открытая система теплоснабжения (горячего водоснабжения) - технологически связанный комплекс инженерных сооружений, предназначенный для теплоснабжения и горячего водоснабжения путем отбора горячей воды из тепловой сети;

    20) схема теплоснабжения - документ, содержащий предпроектные материалы по обоснованию эффективного и безопасного функционирования системы теплоснабжения, ее развития с учетом правового регулирования в области энергосбережения и повышения энергетической эффективности;

    21) резервная тепловая мощность - тепловая мощность источников тепловой энергии и тепловых сетей, необходимая для обеспечения тепловой нагрузки теплопотребляющих установок, входящих в систему теплоснабжения, но не потребляющих тепловой энергии, теплоносителя;

    22) топливно-энергетический баланс - документ, содержащий взаимосвязанные показатели количественного соответствия поставок энергетических ресурсов на территорию субъекта Российской Федерации или муниципального образования и их потребления, устанавливающий распределение энергетических ресурсов между системами теплоснабжения, потребителями, группами потребителей и позволяющий определить эффективность использования энергетических ресурсов;

    23) тарифы в сфере теплоснабжения - система ценовых ставок, по которым осуществляются расчеты за тепловую энергию (мощность), теплоноситель и за услуги по передаче тепловой энергии, теплоносителя;

    24) точка учета тепловой энергии, теплоносителя (далее также - точка учета) - место в системе теплоснабжения, в котором с помощью приборов учета или расчетным путем устанавливаются количество и качество производимых, передаваемых или потребляемых тепловой энергии, теплоносителя для целей коммерческого учета;

    25) комбинированная выработка электрической и тепловой энергии - режим работы теплоэлектростанций, при котором производство электрической энергии непосредственно связано с одновременным производством тепловой энергии;

    26) б азовый режим работы источника тепловой энергии - режим работы источника тепловой энергии, который характеризуется стабильностью функционирования основного оборудования (котлов, турбин) и используется для обеспечения постоянного уровня потребления тепловой энергии, теплоносителя потребителями при максимальной энергетической эффективности функционирования такого источника;

    27) "пиковый" режим работы источника тепловой энергии - режим работы источника тепловой энергии с переменной мощностью для обеспечения изменяющегося уровня потребления тепловой энергии, теплоносителя потребителями;

    28) единая теплоснабжающая организация в системе теплоснабжения (далее - единая теплоснабжающая организация) - теплоснабжающая организация, которая определяется в схеме теплоснабжения федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным Правительством Российской Федерации на реализацию государственной политики в сфере теплоснабжения (далее - федеральный орган исполнительной власти, уполномоченный на реализацию государственной политики в сфере теплоснабжения), или органом местного самоуправления на основании критериев и в порядке, которые установлены правилами организации теплоснабжения, утвержденными Правительством Российской Федерации;

    29) бездоговорное потребление тепловой энергии - потребление тепловой энергии, теплоносителя без заключения в установленном порядке договора теплоснабжения, либо потребление тепловой энергии, теплоносителя с использованием теплопотребляющих установок, подключенных (технологически присоединенных) к системе теплоснабжения с нарушением установленного порядка подключения (технологического присоединения), либо потребление тепловой энергии, теплоносителя после введения ограничения подачи тепловой энергии в объеме, превышающем допустимый объем потребления, либо потребление тепловой энергии, теплоносителя после предъявления требования теплоснабжающей организации или теплосетевой организации о введении ограничения подачи тепловой энергии или прекращении потребления тепловой энергии, если введение такого ограничения или такое прекращение должно быть осуществлено потребителем;

    30) радиус эффективного теплоснабжения - максимальное расстояние от теплопотребляющей установки до ближайшего источника тепловой энергии в системе теплоснабжения, при превышении которого подключение (технологическое присоединение) теплопотребляющей установки к данной системе теплоснабжения нецелесообразно по причине увеличения совокупных расходов в системе теплоснабжения;

    31) плата за подключение (технологическое присоединение) к системе теплоснабжения - плата, которую вносят лица, осуществляющие строительство здания, строения, сооружения, подключаемых (технологически присоединяемых) к системе теплоснабжения, а также плата, которую вносят лица, осуществляющие реконструкцию здания, строения, сооружения в случае, если данная реконструкция влечет за собой увеличение тепловой нагрузки реконструируемых здания, строения, сооружения (далее также - плата за подключение (технологическое присоединение);

    32) живучесть - способность источников тепловой энергии, тепловых сетей и системы теплоснабжения в целом сохранять свою работоспособность в аварийных ситуациях, а также после длительных (более пятидесяти четырех часов) остановок.

    Статья 3. Общие принципы организации отношений и основы государственной политики в сфере теплоснабжения

    1. Общими принципами организации отношений в сфере теплоснабжения являются:

    1) обеспечение надежности теплоснабжения в соответствии с требованиями технических регламентов;

    2) обеспечение энергетической эффективности теплоснабжения и потребления тепловой энергии с учетом требований, установленных федеральными законами;

    3) обеспечение приоритетного использования комбинированной выработки электрической и тепловой энергии для организации теплоснабжения;

    4) развитие систем централизованного теплоснабжения;

    5) соблюдение баланса экономических интересов теплоснабжающих организаций и интересов потребителей;

    6) обеспечение экономически обоснованной доходности текущей деятельности теплоснабжающих организаций и используемого при осуществлении регулируемых видов деятельности в сфере теплоснабжения инвестированного капитала;

    7) обеспечение недискриминационных и стабильных условий осуществления предпринимательской деятельности в сфере теплоснабжения;

    8) обеспечение экологической безопасности теплоснабжения.

    2. Государственная политика в сфере теплоснабжения направлена на обеспечение соблюдения общих принципов организации отношений в сфере теплоснабжения, установленных настоящей статьей.

    Глава 2. ПОЛНОМОЧИЯ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ, ОРГАНОВ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ ПОСЕЛЕНИЙ, ГОРОДСКИХ ОКРУГОВ В СФЕРЕ ТЕПЛОСНАБЖЕНИЯ

    Статья 4. Полномочия Правительства Российской Федерации, федеральных органов исполнительной власти в сфере теплоснабжения

    1. К полномочиям Правительства Российской Федерации в сфере теплоснабжения относятся:

    1) разработка государственной политики в сфере теплоснабжения, являющейся частью энергетической стратегии России;

    2) утверждение правил организации теплоснабжения;

    3) утверждение правил подключения (технологического присоединения) к системам теплоснабжения;

    3.1) утверждение правил коммерческого учета тепловой энергии, теплоносителя;

    4) утверждение правил согласования и утверждения инвестиционных программ организаций, осуществляющих регулируемые виды деятельности в сфере теплоснабжения, а также требований к составу и содержанию таких программ (за исключением таких программ, утверждаемых в соответствии с законодательством Российской Федерации об электроэнергетике);

    5) утверждение стандартов раскрытия информации теплоснабжающими организациями, теплосетевыми организациями, органами регулирования;

    6) утверждение основ ценообразования в сфере теплоснабжения, правил регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения, которые должны включать в себя сроки рассмотрения дел об установлении таких тарифов, исчерпывающий перечень представляемых организациями, осуществляющими регулируемые виды деятельности в сфере теплоснабжения, документов, определение условий и порядка принятия решений об отмене регулирования таких тарифов;

    7) утверждение порядка рассмотрения разногласий, возникающих между органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации в области государственного регулирования цен (тарифов), органами местного самоуправления поселений, городских округов, организациями, осуществляющими регулируемые виды деятельности в сфере теплоснабжения, потребителями тепловой энергии при установлении цен (тарифов) в сфере теплоснабжения, при разработке, утверждении и актуализации схем теплоснабжения;

    8) утверждение порядка определения системы мер по обеспечению надежности систем теплоснабжения;

    8.1) утверждение порядка определения целевых и фактических показателей надежности и качества поставляемых товаров и оказываемых услуг организациями, осуществляющими регулируемые виды деятельности в сфере теплоснабжения;

    9) утверждение порядка вывода в ремонт и из эксплуатации источников тепловой энергии, тепловых сетей;

    10) утратил силу с 1 января 2013 года. - Федеральный закон от 07.12.2011 N 417-ФЗ;

    11) утверждение требований к схемам теплоснабжения, порядку их разработки и утверждения;

    12) утверждение порядка установления долгосрочных параметров регулирования деятельности организаций в отнесенной законодательством Российской Федерации к сферам деятельности субъектов естественных монополий сфере теплоснабжения и (или) цен (тарифов) в сфере теплоснабжения, которые подлежат регулированию в соответствии с перечнем, определенным в статье 8 настоящего Федерального закона;

    13) утверждение порядка заключения долгосрочных договоров теплоснабжения по ценам, определенным соглашением сторон, в целях обеспечения потребления тепловой энергии (мощности), теплоносителя объектами, потребляющими тепловую энергию (мощность), теплоноситель и введенными в эксплуатацию после 1 января 2010 года;

    14) утверждение для целей регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения правил определения стоимости активов и инвестированного капитала, правил ведения их раздельного учета, применяемых при осуществлении деятельности, регулируемой с использованием метода доходности инвестированного капитала;

    15) утверждение для целей регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения правил распределения удельного расхода топлива при производстве электрической и тепловой энергии в режиме комбинированной выработки электрической и тепловой энергии;

    15.1) установление порядка расчета размера возмещения организациям, осуществляющим регулируемые виды деятельности в сфере теплоснабжения, недополученных доходов от регулируемых видов деятельности в сфере теплоснабжения за счет средств бюджетов бюджетной системы Российской Федерации в связи с принятием уполномоченными органами решений об изменении установленных долгосрочных тарифов в сфере теплоснабжения, и (или) необходимой валовой выручки теплоснабжающих организаций, теплосетевых организаций, определенной в соответствии с основами ценообразования в сфере теплоснабжения на основе долгосрочных параметров государственного регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения, и (или) долгосрочных параметров государственного регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения, а также решений об установлении долгосрочных тарифов на основе долгосрочных параметров государственного регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения, отличных от долгосрочных параметров государственного регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения, установленных органом исполнительной власти субъекта Российской Федерации в области государственного регулирования тарифов или в пределах переданных полномочий органом местного самоуправления поселения или городского округа либо согласованных ими в соответствии с законодательством Российской Федерации о концессионных соглашениях, в установленных настоящим Федеральным законом случаях возмещения недополученных доходов;

    16) иные полномочия, установленные настоящим Федеральным законом и другими федеральными законами.

    2. К полномочиям федерального органа исполнительной власти, уполномоченного на реализацию государственной политики в сфере теплоснабжения, относятся:

    1) утратил силу с 1 апреля 2014 года. - Федеральный закон от 30.12.2012 N 291-ФЗ;

    2) утверждение правил оценки готовности к отопительному периоду;

    3) установление порядка расследования причин аварийных ситуаций при теплоснабжении;

    4) установление порядка определения нормативов технологических потерь при передаче тепловой энергии, теплоносителя, нормативов удельного расхода топлива при производстве тепловой энергии, нормативов запасов топлива на источниках тепловой энергии (за исключением источников тепловой энергии, функционирующих в режиме комбинированной выработки электрической и тепловой энергии), в том числе в целях государственного регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения;

    5) утверждение нормативов удельного расхода топлива при производстве тепловой энергии источниками тепловой энергии в режиме комбинированной выработки электрической и тепловой энергии с установленной мощностью производства электрической энергии 25 мегаватт и более, а также нормативов запасов топлива на источниках тепловой энергии при производстве электрической и тепловой энергии в режиме комбинированной выработки электрической и тепловой энергии с установленной мощностью производства электрической энергии 25 мегаватт и более;

    6) утверждение нормативов технологических потерь при передаче тепловой энергии, теплоносителя по тепловым сетям, расположенным в поселениях, городских округах с численностью населения пятьсот тысяч человек и более, а также в городах федерального значения Москве и Санкт-Петербурге;

    7) ведение государственного реестра саморегулируемых организаций в сфере теплоснабжения;

    8) осуществление государственного контроля и надзора за деятельностью саморегулируемых организаций в сфере теплоснабжения;

    9) обращение в суд с требованием об исключении некоммерческой организации из государственного реестра саморегулируемых организаций в случаях, предусмотренных настоящим Федеральным законом;

    10) утверждение порядка составления топливно-энергетических балансов субъектов Российской Федерации, муниципальных образований;

    11) утверждение схем теплоснабжения поселений, городских округов с численностью населения пятьсот тысяч человек и более, а также городов федерального значения Москвы и Санкт-Петербурга, в том числе определение единой теплоснабжающей организации;

    12) рассмотрение разногласий, возникающих между органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органами местного самоуправления поселений, городских округов, организациями, осуществляющими регулируемые виды деятельности в сфере теплоснабжения, и потребителями при разработке, утверждении и актуализации схем теплоснабжения;

    13) утверждение порядка осуществления мониторинга разработки и утверждения схем теплоснабжения поселений, городских округов с численностью населения менее чем пятьсот тысяч человек;

    14) утверждение методики комплексного определения показателей технико-экономического состояния систем теплоснабжения (за исключением теплопотребляющих установок потребителей тепловой энергии, теплоносителя, а также источников тепловой энергии, функционирующих в режиме комбинированной выработки электрической и тепловой энергии), в том числе показателей физического износа и энергетической эффективности объектов теплоснабжения, и порядка осуществления мониторинга таких показателей;

    15) утверждение порядка осуществления контроля за выполнением инвестиционных программ организаций, осуществляющих регулируемые виды деятельности в сфере теплоснабжения (за исключением таких программ, утверждаемых в соответствии с законодательством Российской Федерации об электроэнергетике).

    3. Федеральный орган исполнительной власти в области государственного регулирования тарифов в сфере теплоснабжения реализует предусмотренные частью 2 статьи 7 настоящего Федерального закона полномочия в области государственного регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения.

    4. К полномочиям федерального антимонопольного органа относятся:

    1) антимонопольное регулирование и контроль в сфере теплоснабжения;

    2) согласование решений органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации об отмене регулирования тарифов в сфере теплоснабжения и о введении регулирования тарифов в сфере теплоснабжения после их отмены, выдача предписаний об отмене регулирования тарифов в сфере теплоснабжения.

    5. Федеральные органы исполнительной власти, указанные в частях 2 - 4 настоящей статьи, осуществляют контроль (надзор) за соблюдением органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления поселений, городских округов требований законодательства Российской Федерации в сфере теплоснабжения.

    6. Правительство Российской Федерации или уполномоченный федеральный орган исполнительной власти в области государственного регулирования тарифов в сфере теплоснабжения устанавливает (в случаях и в порядке, которые определены основами ценообразования в сфере теплоснабжения) предельные (минимальные и (или) максимальные) индексы роста цен (тарифов), учитываемые при переходе к государственному регулированию цен (тарифов) на основе долгосрочных параметров государственного регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения (при переходе к новому долгосрочному периоду регулирования). Указанные предельные (минимальные и (или) максимальные) индексы применяются в отношении цен (тарифов), рассчитываемых на каждый год долгосрочного периода регулирования в порядке, установленном основами ценообразования в сфере теплоснабжения, при переходе к регулированию цен (тарифов) на основе долгосрочных параметров государственного регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения (при переходе к новому долгосрочному периоду регулирования). Указанные предельные (минимальные и (или) максимальные) индексы на второй долгосрочный период регулирования и последующие долгосрочные периоды регулирования определяются с учетом обеспечения возврата и доходности капитала, инвестированного в течение предыдущего долгосрочного периода регулирования или предыдущих долгосрочных периодов регулирования в соответствии с принятыми органом исполнительной власти субъекта Российской Федерации в области государственного регулирования тарифов либо в пределах переданных полномочий органом местного самоуправления поселения или городского округа решениями об установлении тарифов или долгосрочных параметров государственного регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения.

    Статья 5. Полномочия органов государственной власти субъектов Российской Федерации в сфере теплоснабжения

    1. Органы государственной власти субъектов Российской Федерации осуществляют полномочия по государственному регулированию и контролю в сфере теплоснабжения в соответствии с настоящим Федеральным законом и другими федеральными законами.

    2. К полномочиям органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации в сфере теплоснабжения относятся:

    1) реализация предусмотренных частью 3 статьи 7 настоящего Федерального закона полномочий в области регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения;

    2) утверждение нормативов технологических потерь при передаче тепловой энергии, теплоносителя по тепловым сетям, за исключением тепловых сетей, расположенных в поселениях, городских округах с численностью населения пятьсот тысяч человек и более, в городах федерального значения Москве и Санкт-Петербурге;

    3) утверждение нормативов удельного расхода топлива при производстве тепловой энергии источниками тепловой энергии, за исключением источников тепловой энергии, функционирующих в режиме комбинированной выработки электрической и тепловой энергии с установленной мощностью производства электрической энергии 25 мегаватт и более;

    4) утверждение нормативов запасов топлива на источниках тепловой энергии, за исключением источников тепловой энергии, функционирующих в режиме комбинированной выработки электрической и тепловой энергии с установленной мощностью производства электрической энергии 25 мегаватт и более;

    5) утверждение инвестиционных программ организаций, осуществляющих регулируемые виды деятельности в сфере теплоснабжения, с применением установленных органами исполнительной власти субъекта Российской Федерации целевых показателей надежности и качества поставляемых товаров и оказываемых услуг такими организациями, по согласованию с органами местного самоуправления поселений, городских округов;

    6) определение системы мер по обеспечению надежности систем теплоснабжения поселений, городских округов в соответствии с правилами организации теплоснабжения, утвержденными Правительством Российской Федерации;

    7) составление топливно-энергетического баланса субъекта Российской Федерации;

    7.1) осуществление мониторинга разработки и утверждения схем теплоснабжения поселений, городских округов с численностью населения менее чем пятьсот тысяч человек;

    7.2) осуществление мониторинга показателей технико-экономического состояния систем теплоснабжения (за исключением теплопотребляющих установок потребителей тепловой энергии, теплоносителя, а также источников тепловой энергии, функционирующих в режиме комбинированной выработки электрической и тепловой энергии), в том числе показателей физического износа и энергетической эффективности объектов теплоснабжения;

    7.3) осуществление контроля за выполнением инвестиционных программ организаций, осуществляющих регулируемые виды деятельности в сфере теплоснабжения (за исключением таких программ, которые утверждаются в соответствии с законодательством Российской Федерации об электроэнергетике), в том числе за достижением этими организациями целевых показателей надежности и качества поставляемых товаров и оказываемых услуг в результате реализации мероприятий таких программ;

    7.4) определение целевых и фактических показателей надежности и качества поставляемых товаров и оказываемых услуг организациями, осуществляющими регулируемые виды деятельности в сфере теплоснабжения;

    8) иные полномочия, предусмотренные другими федеральными законами.

    Статья 6. Полномочия органов местного самоуправления поселений, городских округов в сфере теплоснабжения

    1. К полномочиям органов местного самоуправления поселений, городских округов по организации теплоснабжения на соответствующих территориях относятся:

    1) организация обеспечения надежного теплоснабжения потребителей на территориях поселений, городских округов, в том числе принятие мер по организации обеспечения теплоснабжения потребителей в случае неисполнения теплоснабжающими организациями или теплосетевыми организациями своих обязательств либо отказа указанных организаций от исполнения своих обязательств;

    2) рассмотрение обращений потребителей по вопросам надежности теплоснабжения в порядке, установленном правилами организации теплоснабжения, утвержденными Правительством Российской Федерации;

    3) реализация предусмотренных частями 5 - 7 статьи 7 настоящего Федерального закона полномочий в области регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения;

    4) выполнение требований, установленных правилами оценки готовности поселений, городских округов к отопительному периоду, и контроль за готовностью теплоснабжающих организаций, теплосетевых организаций, отдельных категорий потребителей к отопительному периоду;

    5) согласование вывода источников тепловой энергии, тепловых сетей в ремонт и из эксплуатации;

    6) утверждение схем теплоснабжения поселений, городских округов с численностью населения менее пятисот тысяч человек, в том числе определение единой теплоснабжающей организации;

    7) согласование инвестиционных программ организаций, осуществляющих регулируемые виды деятельности в сфере теплоснабжения, за исключением таких программ, которые согласовываются в соответствии с законодательством Российской Федерации об электроэнергетике.

    2. Полномочия органов местного самоуправления городов федерального значения Москвы и Санкт-Петербурга по организации теплоснабжения на внутригородских территориях определяются законами указанных субъектов Российской Федерации исходя из необходимости сохранения единства городских хозяйств с учетом положений настоящего Федерального закона.

    Глава 3. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА ПРИ УСТАНОВЛЕНИИ РЕГУЛИРУЕМЫХ ЦЕН (ТАРИФОВ) В СФЕРЕ ТЕПЛОСНАБЖЕНИЯ

    Статья 7. Принципы регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения и полномочия органов исполнительной власти, органов местного самоуправления поселений, городских округов в области регулирования цен (тарифов) в сфере теплоснабжения

    1. Регулирование цен (тарифов) в сфере теплоснабжения осуществляется в соответствии со следующими основными принципами:

    1) обеспечение доступности тепловой энергии (мощности), теплоносителя для потребителей;

    2) обеспечение экономической обоснованности расходов теплоснабжающих организаций, теплосетевых организаций на производство, передачу и сбыт тепловой энергии (мощности), теплоносителя;

    3) обеспечение достаточности средств для финансирования мероприятий по надежному функционированию и развитию систем теплоснабжения;

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    3.1.42 теплоснабжение (space heating): Процесс подвода тепла к зданию с целью обеспечения тепловых потребностей на отопление, вентиляцию и горячее водоснабжение.

    Источник: ГОСТ Р 54860-2011: Теплоснабжение зданий. Общие положения методики расчета энергопотребности и эффективности систем теплоснабжения оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > теплоснабжение

  • 82 удельный

    истинная удельная тяга
    actual specific thrust
    расчет удельной нагрузки на поверхность
    area density calculation
    удельная мощность
    specific power
    удельная производительность
    specific duty
    удельная тяга
    specific thrust
    удельное акустическое сопротивление
    specific acoustic impedance
    удельное давление колеса на грунт
    wheel specific pressure
    удельное давление на поверхность ВПП
    footprint pressure
    удельное сопротивление
    specific resistance
    удельный расход топлива
    specific fuel consumption
    удельный расход топлива на кг тяги в час
    thrust specific fuel consumption

    Русско-английский авиационный словарь > удельный

  • 83 подача


    supply, feed, application
    (какого-либо рабочего тела, энергии)
    - (расход в единицу времени)flow
    - (режущего инструмента)feed
    -,"аварийная" (надпись на кислородном приборе) — mergency
    - воздуха сверху-снизу (система скв)downflow-upflow air supply
    - жидкости под давлениемfluid delivery under pressure
    - кислорода, аварийная — emergency oxygen supply
    - кислорода дпя оказания первой помощиfirst aid oxygen supply
    - кислорода по (кабинным) высотам — oxygen supply /flow/ in relation to cabin altitude
    - напряжения... вольт (перемойного тока на... — volt (ас) power supply to...
    - питания (эл.) — power application

    within approximately 5 seconds after the application of power...
    - топлива — fuel supply /delivery, feed/
    - топлива самотекомgravity fuel feed
    - угла (т.е. эл. сигнала, соответствующего к-л. угловой величине) на...(обмотку статора) — supply /transmission/ of angular information to... (stator winding)
    - электропитания на... — electric supply to...
    давление подачиdelivery pressure
    регулирование п. топлива — fuel flow control
    перекрывать (прекращать) п. топлива — shut-off /cut off/ fuel supply

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > подача

  • 84 бак

    бак сущ
    tank
    бак второй очереди расхода топлива
    second fuel consumed tank
    бак первой очереди расхода топлива
    first fuel consumed tank
    бак с наддувом
    pressurized tank
    включать подачу топлива из бака с помощью электрического крана
    switch to the proper tank
    горловина бака
    tank inlet
    давление в топливном баке
    tank pressure
    дальность полета без дополнительных топливных баков
    built-in range
    дополнительный топливный бак
    1. ferry fuel tank
    2. ventral fuel tank дренажное отверстие топливного бака
    fuel tank
    дренажный бак
    vent tank
    дренажный клапан бака
    tank vent valve
    дренаж топливного бака
    fuel tank drainage
    емкость баков
    tankage
    емкость топливных баков
    1. tank capacity
    2. fuel tankage жесткий бак
    rigid tank
    заборник воздуха для надува топливных баков от скоростного напора
    ram air assembly
    задний топливный бак
    aft fuel tank
    заливная горловина бака
    tank filler
    заправлять бак топливом
    fuel the tank
    кран соединения топливных баков
    intertank valve
    крышка топливного бака
    tank cap
    ложемент топливного бака
    fuel tank support
    магистраль кольцевания топливных баков
    fuel crossfeed line
    мягкий топливный бак
    1. flexible fuel tank
    2. bag fuel tank переключатель топливных баков
    fuel selector
    подвесной бак
    outboard tank
    подвесной топливный бак
    1. external fuel tank
    2. slipper fuel tank подфюзеляжный бак
    belly tank
    промежуточный расходный бак перекачки топлива
    alternate fuel tank
    протектированный топливный бак
    self-sealing fuel tank
    рабочий топливный бак
    service fuel tank
    расходный отсек топливного бака
    fuel reservoir
    расходный топливный бак
    fuel consumed tank
    система кольцевания топливных баков
    fuel cross-feed system
    система наддува бака
    tank pressurizating system
    система размещения топливных баков
    fuel storage system
    скорость заправки топливных баков
    fuel tank filling rate
    сливать из бака
    drain the tank
    слив конденсата из топливных баков
    fuel tank water drainage
    сливной бак
    dump tank
    сливной бак бытовой системы
    waste tank
    тарировать бак
    calibrate the tank
    топливный бак
    fuel tank
    топливный бак, устанавливаемый на конце крыла
    wingtip fuel tank
    топливный крыльевой бак
    wing fuel tank
    указатель уровня в баке
    tank level indicator
    часть бака, не заполненная топливом
    ullage space

    Русско-английский авиационный словарь > бак

  • 85 откачка


    pumping out
    - масла (в двигателе) — oil scavenge /scavenging/
    - масла от подшипника (опоры)bearing oil scavenge
    - топлива (в другой бак)fuel transfer (to tank)
    - топлива (принудительный слив)defueling
    давление всасывания при о. топлива из баков (на земле) — defueling suction pressure

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > откачка

  • 86 регулирование


    adjustment
    (регулировка устройства или системы путем изменения положения регулировочных элементов)
    - (функция автоматических или полуавтоматических систем, устройств и органов управления) — control
    - (коррекция эл. параметров) — trimming

    voltage trim control.
    - газа (двигателя)(engine) power adjustment
    - громкостиvolume control
    - громкости, автоматическое (арг) — automatic volume control (avc)
    - давление воздуха в гермокабинеcabin (air) pressure control
    - загрузки (в системе управпения ла)feel control
    - качества смеси на малом газеidle mixture adjustment
    - компрессора (регулирование входных и выходных направляющих аппаратов)compressor guide vane control
    - напряженияvoltage control
    - педалей по росту летчикаpedals adjustment for longand-short leg positions
    - педалей руля направления (трафарет)rudder pedal adjustment fwd - aft
    - передаточных чисел (в системе управления ла)gain control
    - подачи топливаfuel flow control
    - расхода топливаfuel flow control
    - расхода топлива (летчиком)fuel management
    - сиденья (кресла) по горизонтали (откату), высоте, наклону и повороту — seat adjustment for forward and aft travel, height, tilt and swivel
    - температурыtemperature control
    - температуры выходящих газов (по сигналам термопар) — exhaust /turbine/ temperature control (in response to signals from thermocouples)
    - точное (емкости, сопротивления, индуктивности эл. сети) — trimming. fine adjustment of capacitаnсе, resistance, inductance in circuit.
    - тягиthrust control
    - уровня записи (магнитофон)recording level adjustment
    - усилий (загрузки в системе управления ла)feel control
    · усилий (передаточных чисел в системе управления ла) — gain control
    -усилий, автоматическое (ару, изменением передаточных чисел в системе управления ла) — (automatic) gain control, (agc)
    - усилий, автоматическое (загрузки на органах управления, напр., рв) — automatic (elevator) load feel control
    - шага винта (в полете)propeller-pitch control
    - шага винта (на земле) — propeller-pitch ground control

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > регулирование

  • 87 характеристика


    characteristic
    определенное качество, свойство, особенность или способность механизма, оборудования или узла, — specifically, a distinguishing quality, property, feature, or capability of a machine or piece off equipment, or of a component part.
    - (показанная на графике)curve
    - (функция)function
    - антидетонационных свойствoctane rating
    максимально-допустимое давление сжатия паров топлива в цилиндре (поршневого)двигателя, не вызывающee детонации. — the anti-knock value or maximum pressure to which a vaporized engine fuel may be compressed inside of an engine cylinder without causing detonation.
    -, аэродинамическая — aerodynamic characteristic
    - бокового движенияlateral characteristic
    -, вибрационная — vibration characteristic
    - влияния попадания воды на конструкцию самолетаspray characteristic
    -, вольтамперная — volt-ampere characteristic, current-voltage characteristic, voltage/current crossover characte fistic
    -, двигателя — engine characteristic
    - движенияmotion characteristic
    - демпфирования вибрацииvibration damping characteristic
    -, переходная — transient characteristic
    - продольного движенияlongitudinal (motion) characteristic
    - процесса горенияcombustion characteristic
    - путевой устойчивостиdirectional stability characteristic
    -, рабочая — operating characteristic
    - расхода (жидкости)flow characteristic
    -, расчетная — design characteristic
    - сваливания (ла)stall characteristic
    -, скоростная (дв.) зависимость (удельной) тяги и удельного расхода топлива от скорости полета. — thrust (and fuel consumption) versus /for/ speed curve
    -, срывная (ла) — stall characteristic
    - топливаfuel property
    -, тяговая (дв.) — thrust characteristic
    - управленияcontrol characteristic
    - ускоренияacceleration characteristic
    - устойчивостиstability characteristic
    - факела (форсунки)flame characteristic
    - холостого хода (без нагрузки)load characteristic
    -, эксплуатационная — operating characteristic

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > характеристика

  • 88 насос

    м. pump

    насос создаёт давление или вакуум в … мм — a pump develops a pressure or vacuum of … mm Hg

    водоотливной насос — bilge pump; dewatering pump

    газовый насос — gas pump; exhauster

    продувочный насос — scavenge pump; cleansing pump

    Русско-английский большой базовый словарь > насос

  • 89 изменять

    гл.
    Русский глагол изменять описывает действие в его общем виде без уточнения характера объекта и степени изменения. Английские эквиваленты кроме общего названия действия уточняют характер и степень изменения и его отношение к объекту.
    1. to change — изменять, изменить, измениться, менять, меняться, обменять, разменять, делать пересадку (может включать полное изменение, превращение в другой вид или состояние): to change plans — изменять планы; to change the sheets/the bed — сменить белье на постели; to change one's job (the tyre) — сменить работу (шину); to change one's flat — поменять квартиру/переменить квартиру; to change places with smb — поменяться с кем-либо местами; to change a twenty dollar bill — разменять купюру в двадцать долларов; to change a baby — перепеленать ребенка/поменять пеленки ребенку; to change one's dress — сменить платье/переодеться; to change the furniture around — переставить мебель; to change one's seat — пересаживаться/пересесть; to change trains — делать пересадку; to change gear — переключать скорость; lo change one's tone — переменить тон The house has changed hands. — Дом перешел к другому владельцу. This car has changed hands several times. — Эта машина переходила несколько раз из рук в руки. I have changed my mind. — Я передумал./Я раздумал. The time of the meeting has been changed. — Время заседания перенесли. Times change. — Времена меняются. You have not changed al all. — Вы совсем не изменились. His expression changed. — Он переменился в лице. The weather has changed. — Погода переменилась. Don't bother to change for dinner. — Переодеваться к обеду не надо. We will have to change twice. — Нам придется сделать две пересадки. All change! — Поезд дальше не идет!/Здесь пересадка! The wind changed from north to east. — Северный ветер сменился восточным. We have changed over from solid fuel to electricity. — Mы перешли с твердого топлива (угля, торфа, дров) на электричество. Не has changed over to modern languages. — Он переключился на изучение современных языков. She has changed since she went to college, she is quite a different person now. — Она переменилась после того, как начала ходить в колледж, теперь это совсем другой человек. It is amusing to sec how things change wilh limes. — Интересно наблюдать, как со временем меняется жизнь.
    2. to alter — изменять, видоизменять, меняться, изменяться (обозначает не полное изменение, а лишь некоторое видоизменение, чем он и отличается от глагола to change или постепенное изменение в течение длительного периода, в чем он сближается с глаголом to change): to alter course — менять курс; to alter a dress — переделать платье That alters things/the case. — Это меняет дело. I found her very much altered. — Я нашел ее сильно изменившейся./Я обнаружил, что она сильно изменилась. The town has altered a lot. — Город сильно изменился./Город во многом стал другим./В городе многое изменилось. Her face has altered much over the years. — С годами у нее сильно изменилось лицо. My home town has not altered much since I was there last. — Мой родной город почти не изменился с тех пор, когда я был там в последний раз. How do you want this dress altered? — Как вы хотите переделать это платье?
    3. to vary — изменять, изменить, менять, меняться, разнообразить, варьировать (изменения, которые происходят часто и в разных направлениях): to vary one's methods (one's diet) — разнообразить методы (диету) The price varies with the season. — Цена может меняться в зависимости от сезона. His mood varies with weather. — У него настроение меняется в зависимости от погоды. How much milk do you use a day? — Oh, it varies. — Сколько у вас уходит молока вдень? — Ох, по-разному. We played chess at six o'clock every evening, and it never varied over these twenty years. — В шесть часов вечера мы всегда играем в шахматы и ни разу за эти двадцать лет не изменили этому правилу. The price of coffee varies from… to…. — Кофе стоит от… до….
    4. to fluctuate — изменять, изменить, переменить (описывает изменение, которое может колебаться от верхнего уровня к нижнему и обратно): Blood pressure may fluctuate several times in the course of the day. — Кровяное давление может меняться несколько раз в течение дня./Артериальное давление может меняться несколько раз в день. Prices for some goods fluctuate a lot. — Цены на некоторые товары очень часто то подскакивают, то падают.

    Русско-английский объяснительный словарь > изменять

  • 90 неравномерность цикловой подачи

    Русско-английский военно-политический словарь > неравномерность цикловой подачи

  • 91 борт

    борт сущ
    board
    аварийно сливать за борт
    dump overboard
    борт воздушного судна
    aircraft side
    брать на борт
    take aboard
    данные, полученные с борта
    air-derived data
    донесение с борта
    air report
    за бортом
    outboard
    запас топлива на борту
    on-board fuel
    левый борт
    port
    наблюдение с борта воздушного судна
    aircraft observation
    на борту
    1. aboard
    2. on board план полета, переданный с борта
    air-filed flight plan
    подветренный борт
    lee board
    подниматься на борт воздушного судна
    board an aircraft
    правый борт
    starboard
    (воздушного судна) принимать груз на борт
    1. take on load
    2. uplift the freight 3. take up load сбрасывать давление за борт
    discharge pressure overboard
    связь по запросу с борта
    air-initiated communication
    сливать за борт
    drain overboard
    снимать груз с борта
    take off load
    совершать посадку на борт воздушного судна
    join an aircraft
    сообщение с борта
    air-report
    стравливать давление за борт
    release pressure to overboard
    устанавливать на борту
    install aboard
    устанавливать на борту воздушного судна
    install in the aircraft
    шина левого борта
    left bus

    Русско-английский авиационный словарь > борт

  • 92 воздух

    воздух сущ
    air
    автомат подсоса воздуха
    air diluter
    атмосферный воздух
    free aid
    в воздухе
    1. aloft
    2. up вентиляционный поток воздуха
    ventilation airlow
    воздух в пограничном слое
    boundary-layer air
    воздух в турбулентном состоянии
    rough air
    воздух, отбираемый от компрессора
    compressor-bleed air
    воздух, проходящий через первый контур
    main air
    воздух суфлирования
    breather air
    воздушное судно, находящееся в воздухе
    airborne aircraft
    восходящий поток воздуха
    ascending air
    восходящий поток воздуха на маршруте полета
    en-route updraft
    время фактического нахождения в воздухе
    actual airborne time
    вторая степень свободы воздуха
    second freedom of the air
    вторжение фронта холодного воздуха
    cold-air outbreak
    входное устройство с использованием сжатия воздуха на входе
    internal-compression inlet
    господство в воздухе
    air supremacy
    давление воздуха
    air pressure
    данные о результатах испытания в воздухе
    air data
    доставка грузов по воздуху
    aerial cargo delivery
    доставлять по воздуху
    fly in
    заборник воздуха для надува топливных баков от скоростного напора
    ram air assembly
    завихрение воздуха
    air eddy
    завоевывать господство в воздухе
    gain the air supremacy
    запуск в воздухе
    1. airstart
    2. air starting заслонка дозировки расхода воздуха
    air-flow metering unit
    заторможенный поток воздуха
    ram air
    испытание в воздухе
    air trial
    канал подвода воздуха к лабиринтному уплотнению
    sealing air passage
    канал связи воздух - земля
    air-ground communication channel
    канал спутниковой радиосвязи воздух - земля
    downlink satellite radio channel
    канал спутниковой связи воздух - земля
    aircraft-to-satellite channel
    клапан перепуска воздуха из компрессора
    compressor bleed valve
    кнопка запуска двигателя в воздухе
    flight restart button
    код визуального сигнала земля - воздух
    ground-air visual signal code
    кольцевой канал подвода воздуха к лабиринтному управления
    sealing air annulus
    кондиционирование воздуха
    1. air conditioning
    2. air-conditioning лента перепуска воздуха из компрессора
    compressor bleed band
    летательный аппарат легче воздуха
    1. lighter-than-air vehicle
    2. lighter-than-air aircraft летательный аппарат тяжелее воздуха
    1. heavier-than-air
    2. heavier-than-air aircraft массовый расход воздуха
    mass air flow
    механизм управления клапанами перепуска воздуха
    bleed valve control mechanism
    наблюдение с воздуха
    1. air survey
    2. aerial inspection наружный воздух
    open air
    невозмущенный воздух
    dead air
    недостаток воздуха
    air deficiency
    обогреватель воздуха
    air heater
    окно отбора воздуха
    air bleed hole
    окно подвода воздуха к жаровой трубе
    flame tube air hole
    окружающий воздух
    ambient air
    опознавать аэродром с воздуха
    identify the aerodrome from the air
    определять местоположение с воздуха
    indicate the location from the air
    опрыскивание сельскохозяйственных культур с воздуха
    aerial crop spraying
    опыление с воздуха
    aerial dusting
    отбирать воздух
    1. fuel trankage
    2. tap off отбирать воздух от компрессора
    tap air from the compressor
    отбор воздуха
    air bleed
    отверстие отбора воздуха
    air bleed port
    отводить воздух в атмосферу
    discharge air overboard
    охлаждение набегающим потоком воздуха
    ram air cooling
    парить в воздухе
    sail
    патрубок отвода охлаждающего воздуха
    cooling air outlet tube
    патрубок подвода воздуха
    air feeder
    патрулирование линий электропередач с воздуха
    power patrol operation
    первая степень свободы воздуха
    first freedom of the air
    перевозка грузов по воздуху
    air freight lift
    перепускать воздух
    bleed off air
    плотность воздуха
    air density
    плотность воздуха на уровне моря
    sea level atmospheric density
    подниматься в воздух
    ago aloft
    поиск с воздуха
    air search
    полет для выполнения наблюдений с воздуха
    1. aerial survey operation
    2. aerial survey flight полет для контроля состояния посевов с воздуха
    crop control operation
    полет с дозаправкой топлива в воздухе
    refuelling flight
    постоянный отбор воздуха
    continuous air bleed
    предупреждение столкновений в воздухе
    mid air collision control
    привод механизма отбора воздуха
    bleed actuator
    противообледенитель, использующий нагретый воздух
    hot-air deicer
    противопожарное патрулирование с воздуха
    fire control operation
    разреженный воздух
    1. light air
    2. rarefied air расход воздуха через двигатель
    engine airflow
    расходомер воздуха
    air meter
    расчетная температура воздуха
    aerodrome reference temperature
    регулятор отбора воздуха
    bleed governor
    режим воздушного потока в заборнике воздуха
    inlet airflow schedule
    ресивер отбора воздуха
    bleed air receiver
    решетка для забора воздуха
    air grill
    руление по воздуху
    air taxiing
    руление по воздуху к месту взлета
    aerial taxiing to takeoff
    связь воздух - земля
    1. air-to-ground communication
    2. air-ground communication сигнал земля - воздух
    ground-air signal
    сильный нисходящий поток воздуха
    sinker
    система забора воздуха
    air induction system
    система кондиционирования воздуха
    air conditioning system
    (в кабине воздушного судна) система отбора воздуха
    air bleed system
    (от компрессора) система распыления с воздуха
    aerial spraying system
    (например, удобрений) система регулирования температуры воздуха в кабине
    cabin temperature control system
    система увлажнения воздуха
    air humidifying system
    смесительный воздух
    mixing air
    смеситель потоков воздуха
    air flow mixer
    сопротивление воздуха
    1. windage
    2. air drag сопротивление воздуха вращению несущего винта
    rotor windage
    степень расхода воздуха
    air flow rate
    степень свободы воздуха
    freedom of the air
    столкновение в воздухе
    1. aerial collision
    2. mid-air collision стравливать давление воздуха
    release air
    тележка с баллонами сжатого воздуха
    air bottle cart
    температура атмосферного воздуха
    free-air temperature
    температура воздуха в трубопроводе
    duct air temperature
    температура набегающего потока воздуха
    ram air temperature
    температура наружного воздуха
    outside air temperature
    температура окружающего воздуха
    ambient air temperature
    транспортировка по воздуху
    shipment by air
    трубопровод подвода воздуха к воздухозаборнику
    pipeline to air intake
    трубопровод подвода воздуха к предкрылку
    pipeline to wing slat
    трубопровод подвода воздуха к хвостовому оперению
    pipeline to tail unit
    указатель расхода воздуха
    air-flow indicator
    указатель температуры наружного воздуха
    outside air temperature indicator
    фланец отбора воздуха от двигателя
    engine air bleed flange
    характеристика расхода воздуха
    air flow characteristic
    холодный фронт воздуха
    cold air
    циркуляция атмосферного воздуха
    atmospheric motion
    циркуляция воздуха
    air circulation
    шланг для стравливания воздуха
    air release hose
    штуцер зарядки воздухом
    air charging connection
    штуцер откачки воздуха
    defueling connection

    Русско-английский авиационный словарь > воздух

  • 93 уровень

    автоматическое управление уровнем
    automatic level control
    безопасный уровень
    safe level
    боковой фактический уровень шума
    actual sideline noise level
    величина уровня шума
    noise level value
    высота над уровнем моря
    altitude above sea level
    выходной уровень
    output level
    годность по уровню шума
    noiseworthiness
    давление над уровнем моря
    mean sea level pressure
    доводить до уровня годности к полетам
    render airworthy
    допустимый уровень безопасности
    margin of safety
    допустимый уровень шума
    permissible noise level
    заданный уровень безопасности полетов
    target level of safety
    замер уровня бокового шума
    sideline measurement
    запрет полетов из-за превышения допустимого уровня шума
    noise curfew
    излучение шума определенного уровня
    noise level radiation
    измерение фактического уровня шума
    actual noise level measurement
    исходный акустический уровень
    acoustic reference level
    исходный уровень тарифа
    reference fare level
    карта замера уровня звука
    sound level history
    комплексный показатель уровня шума
    composite noise rating
    контрольное окно уровня масла
    oil level hole
    контроль уровня шума
    noise control
    контур равного уровня шума
    equal noise contour
    контур уровня шума
    noise dose contour
    контур уровня шума в районе аэропорта
    airport noise contour
    кривая снижения уровня шума
    noise level attenuation curve
    линия уровня глаз
    eye level path
    максимально допустимый уровень шума
    maximum permissible noise level
    маршрут с минимальным уровнем шума
    minimum noise route
    модификация со сниженным уровнем шума
    noise reduction modification
    над уровнем земной поверхности
    above ground level
    над уровнем моря
    above mean sea level
    наклон кривой уровня
    slope of level
    (шумов) на уровне земли
    at the ground level
    нормативный уровень шума
    standard noise level
    оценка уровня шума
    noise evaluation
    пиковый уровень воспринимаемого шума
    peak perceived noise level
    плотность воздуха на уровне моря
    sea level atmospheric density
    предохранительный щиток уровня
    safety level
    предпочтительная по уровню шума ВПП
    noise preferential runway
    предпочтительный по уровню шума маршрут
    noise preferential route
    проверка уровня квалификации
    competency check
    проверка уровня подготовки
    qualification trial
    проверка уровня профессиональной подготовки
    proficiency check
    расчетный уровень шума
    design noise level
    сертификационный уровень шума
    certificated noise level
    сигнализатор уровня
    level switch
    (напр. топлива) среднесуточный уровень шума
    day-night sound level
    средний уровень моря
    mean sea level
    стандартный отраслевой уровень тарифов
    standard industry fare level
    стандартный уровень зарубежных тарифов
    standard foreign fare level
    суммарный уровень звукового давления
    overall sound pressure level
    температура на уровне моря
    sea-level temperature
    трубка уровня
    sight gage
    указатель уровня
    level gage
    указатель уровня в баке
    tank level indicator
    уменьшать уровень шума
    reduce noise level
    уровень аварийности
    1. fatality rate
    2. accident rate уровень авиационной подготовки
    aeronautical proficiency
    уровень безопасности
    1. safety rate
    2. level of safety 3. factor of safety уровень безопасности полетов воздушного судна
    aircraft safety factor
    уровень ВПП
    runway level
    уровень девиации
    deviation factor
    уровень доходов
    revenue yield
    уровень записи
    recording level
    уровень звукового воздействия
    sound exposure level
    уровень звукового давления
    1. noise pressure level
    2. sound pressure level уровень земной поверхности
    ground level
    уровень квалификации
    1. skill level
    2. degree of skill уровень квалификации пилота
    pilot ability level
    уровень летной годности
    level of airworthiness
    уровень летной подготовки
    pilot experience level
    уровень международной стандартной атмосферы
    international standard atmosphere level
    уровень моря
    sea level
    уровень непрерывно воспринимаемого шума
    continuous perceived noise level
    уровень окружающего шума
    ambient noise level
    уровень освещенности
    illumination level
    уровень полетного шума
    flyover noise level
    уровень положения глаз над антенной
    eye-to-aerial height
    уровень положения глаз над колесами шасси
    eye-to-wheel height
    уровень положения глаз над порогом ВПП
    eye height over the threshold
    уровень помех речевой связи
    level of speech interference
    уровень превышения порога ВПП
    threshold level
    уровень расхода топлива
    fuel consumption rate
    уровень регулярности
    regularity rate
    уровень тарифов
    fare level
    уровень технического обслуживания
    maintenance competency
    уровень фона
    background level
    уровень шума
    1. noise floor
    2. noise level уровень шума в населенном пункте
    community noise level
    уровень шума при заходе на посадку
    approach noise level
    уровень шумового фона в кабине экипажа
    flight deck aural environment
    уровень шумового фона в районе аэропорта
    acoustic airport environment
    уровень электролита в аккумуляторе
    battery electrolyte level
    устройство для снижения уровня шума
    noise abatement device
    характеристики уровня безопасности
    safe features
    штраф за превышение установленного уровня шума
    noise charge

    Русско-английский авиационный словарь > уровень

  • 94 форсунка

    форсунка сущ
    atomizer
    блок топливных форсунок
    fuel nozzles group
    вихревая форсунка
    swirl-type nozzle
    втулка для установки форсунки
    fuel nozzle ferrule
    давление перед форсунками
    burner pressure
    двухканальная форсунка
    dual orifice nozzle
    двухконтурная форсунка
    duplex nozzle
    двухсопловая топливная форсунка
    two-jet fuel nozzle
    кольцо форсунок
    burner ring
    масляная форсунка
    oil jet
    одноканальная форсунка
    1. simplex burn
    2. single orifice nozzle одноконтурная форсунка
    simplex nozzle
    проливать топливную форсунку
    test a fuel nozzle
    противопожарная форсунка
    fire extinguishing jet
    пусковая форсунка
    pilot burner
    пусковая форсунка воспламенителя
    igniter fuel nozzle
    рабочая топливная форсунка
    main fuel nozzle
    смесительная форсунка
    mixing nozzle
    струйная форсунка
    spray nozzle
    топливная форсунка
    1. fuel atomizer
    2. fuel nozzle форсунка непосредственного впрыска
    fuel injection nozzle
    форсунка первого контура подачи топлива
    primary fuel nozzle
    форсунка пускового топлива
    starting fuel nozzle
    центробежная форсунка
    swirler

    Русско-английский авиационный словарь > форсунка

  • 95 взрывоопасная среда

    1. hazardous area (1)
    2. explosive atmosphere (2)
    3. explosive atmosphere

     

    взрывоопасная среда
    1. Среда внутри или снаружи помещения, в которой имеется взрывоопасная смесь или предполагается ее наличие в объеме, который требует специальных мер предосторожности, предъявляемых к конструкции, установке и применению электрооборудования.
    Примечания
    Классификация взрывоопасных газовых сред (см. 426-03-03,426-03-04 и 426-03-05) приведена в МЭК 60079-10.
    Классификация взрывоопасных пылевых сред (см. 426-03-23,426-03-24 и 426-03-25) приведена в МЭК61241 -10.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]


    взрывоопасная среда
    2. Смесь с воздухом, при атмосферных условиях, горючих веществ в виде газа, пара, пыли, волокон или летучих частиц, в которой после воспламенения происходит самоподдерживающееся распространение пламени.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]

    Взрывоопасная среда

    Взрывоопасную среду могут образовать: смеси веществ (газов, паров, пылей) с воздухом и другими окислителями (кислород, озон, хлор, окислы азота и др.); вещества, склонные к взрывному превращению (ацетилен, озон, гидразин и др.).
    [ ГОСТ 12.1.010-76]

    Предотвращение возникновения источника инициирования взрыва должно быть обеспечено:
    - регламентацией огневых работ;
    - предотвращением нагрева оборудования до температуры самовоспламенения взрывоопасной среды;
    - применением средств, понижающих давление во фронте ударной волны;
    - применением материалов, не создающих при соударенииискр, способных инициировать взрыв взрывоопасной среды;
    - применением средств защиты от атмосферного и статического электричества, блуждающих токов, токов замыкания на землю и т. д.;
    [ ГОСТ 12.1.010-76]

    Настоящий стандарт устанавливает требования безопасности электрооборудования, непосредственно связанного с опасностью воспламенения окружающей его взрывоопасной среды.
    [ ГОСТ Р 51330. 0-99 ( МЭК 60079-0-98)]

    Взрывоопасная атмосфера

    Настоящий стандарт входит в комплекс государственных стандартов, разрабатываемых
    Техническим комитетом по стандартизации ТК 403 “Взрывозащищенное и рудничное
    электрооборудование” на основе применения международных стандартов МЭК на
    взрывозащищенное электрооборудование.
    Стандарт содержит технические требования и методы испытаний электрооборудования,
    взрывозащита которого обеспечивается путем герметизации электрооборудования, его
    составных частей и Ех компонентов электроизоляционным компаундом, предотвращающим
    доступ взрывоопасной атмосферы к частям электрооборудования, способным вызвать ее воспламенение за счет искрения или нагрева.

    [ ГОСТ Р 51330. 17-99 ( МЭК 60079-18-92)]

    Переносное и передвижное электрооборудование общего назначения, сварочное
    электрооборудование и т.д. не должно использоваться во взрывоопасной зоне до тех пор, пока порядок его эксплуатации не будет взят под контроль, а в местах его эксплуатации не будет гарантировано отсутствие взрывоопасной атмосферы (кроме случаев, регламентируемых Правилами устройства электроустановок.

    [ ГОСТ Р 51330. 16-99 ( МЭК 60079-17-96)]

    Те же меры предосторожности необходимо принять, если изготовитель предусматривает использование машины в потенциально взрывоопасной атмосфере.
    [ ГОСТ Р 51333-99]

    Тушение пожаров класса С возможно, если при этомне образуется взрывоопасная атмосфера.
    [НПБ 88-2001]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    3.1.1 взрывоопасная среда (explosive atmosphere): Смесь с воздухом при атмосферном давлении горючих веществ в форме газа, пыли, пара или аэрозоля, в которой после воспламенения горение распространяется на весь объем смеси.

    Источник: ГОСТ Р 52350.14-2006: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 14. Электроустановки во взрывоопасных зонах (кроме подземных выработок) оригинал документа

    3.19 взрывоопасная среда (explosive atmosphere): Смесь горючих веществ в виде газов, паров, тумана или пыли с воздухом при атмосферных условиях, в которой после воспламенения горение распространяется на всю несгоревшую смесь.

    Источник: ГОСТ Р ЕН 1127-2-2009: Взрывоопасные среды. Взрывозащита и предотвращение взрыва. Часть 2. Основополагающая концепция и методология (для подземных выработок)

    3.3.1 взрывоопасная среда (explosive atmosphere): Смесь с воздухом при атмосферных условиях горючих веществ в виде газа, пара или тумана, горение в которой после воспламенения распространяется на весь объем взрывоопасной смеси.

    Источник: ГОСТ Р 54070-2010: Электрооборудование для потенциально взрывоопасных сред. Ручное электростатическое распылительное оборудование оригинал документа

    3.1 взрывоопасная среда (explosive atmosphere): Смесь горючих веществ в виде газов, паров, тумана или пыли с воздухом при атмосферных условиях, в которой после воспламенения горение распространяется на всю несгоревшую смесь.

    Источник: ГОСТ Р ЕН 1834-3-2010: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 3. Двигатели Группы III для применения в средах, содержащих горючую пыль

    3.1 взрывоопасная среда (explosive atmosphere): Смесь горючих веществ в виде рудничного газа и/или горючей пыли с воздухом при атмосферных условиях, в которой после воспламенения горение распространяется на всю несгоревшую смесь.

    Источник: ГОСТ Р ЕН 1834-2-2010: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 2. Двигатели Группы I для применения в подземных выработках, опасных по воспламенению рудничного газа и/или горючей пыли

    3.1 взрывоопасная среда (explosive atmosphere): Смесь горючих веществ в виде газов, паров или тумана с воздухом при атмосферных условиях, в которой после воспламенения горение распространяется на всю несгоревшую смесь.

    Источник: ГОСТ Р ЕН 1834-1-2010: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 1. Двигатели Группы II для применения в средах, содержащих горючий газ и пар

    3.1 взрывоопасная среда (explosive atmosphere): Смесь горючих веществ в виде рудничного газа и/или горючей пыли с воздухом при атмосферных условиях, в которой после воспламенения горение распространяется на всю несгоревшую смесь.

    Источник: ГОСТ 31440.2-2011: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 2. Двигатели Группы I для применения в подземных выработках, опасных по воспламенению рудничного газа и/или горючей пыли оригинал документа

    3.1 взрывоопасная среда (explosive atmosphere): Смесь горючих веществ в виде газов, паров или тумана с воздухом при атмосферных условиях, в которой после воспламенения горение распространяется на всю несгоревшую смесь.

    Источник: ГОСТ 31440.1-2011: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 1. Двигатели группы II для применения в средах, содержащий горючий газ и пар оригинал документа

    3.1 взрывоопасная среда (explosive atmosphere): Смесь горючих веществ в виде газов, паров, тумана или пыли с воздухом при атмосферных условиях, в которой после воспламенения горение распространяется на всю несгоревшую смесь.

    Источник: ГОСТ 31440.3-2011: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 3. Двигатели Группы III для применения в средах, содержащих горючую пыль оригинал документа

    3.19 взрывоопасная среда (explosive atmosphere): Химически активная смесь горючих веществ в форме газа, пара, влаги или пыли с воздухом при атмосферных условиях, находящаяся в таких условиях, при которых может произойти взрыв [35].

    Источник: ГОСТ Р 54110-2010: Водородные генераторы на основе технологий переработки топлива. Часть 1. Безопасность оригинал документа

    3.1 взрывоопасная среда (explosive atmosphere): Смесь с воздухом при атмосферных условиях горючих веществ в виде газа, пара, аэрозоля или пыли, в которой после воспламенения происходит самоподдерживающееся распространение пламени.

    Источник: ГОСТ Р МЭК 61241-17-2009: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 17. Проверка и техническое обслуживание электроустановок во взрывоопасных средах (кроме подземных выработок) оригинал документа

    3.5 взрывоопасная среда (explosive atmosphere): Смесь с воздухом при атмосферных условиях, горючих веществ в виде газа, пара, тумана или пыли, горение в которой после воспламенения распространяется на весь объем взрывоопасной смеси.

    Источник: ГОСТ Р ЕН 50303-2009: Оборудование группы I, уровень взрывозащиты Ма для применения в среде, опасной по воспламенению рудничного газа и/или угольной пыли

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > взрывоопасная среда

  • 96 explosive type pump

    насос, использующий энергию сгорания топлива для привода поршня, создающего высокое давление бурового раствора в нагнетательной линии

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > explosive type pump

  • 97 напор

    м. гидравл. head
    Синонимический ряд:
    нажим (сущ.) давление; нажим; натиск; прессинг

    Русско-английский большой базовый словарь > напор

  • 98 отсечной клапан

    1. тепл. shut-off valve

    прерывающий клапан; многоходовой клапанintercepting valve

    клапан, регулирующий подачу воздухаblast regulation valve

    2. ав. cut-off valve

    предохранительный клапан — safety valve; relief valve

    клапан слива топлива — fuel dump valve; defuel valve

    управляющий клапан типа «сопло — заслонка»flapper valve

    Русско-английский большой базовый словарь > отсечной клапан

  • 99 сгорание

    Русско-английский большой базовый словарь > сгорание

  • 100 мало давл.


    lo pr, low press

    pump outlet lo pr lights illuminate.
    "мало давление масла (топлива)" — low oil (fuel) press, oil (fuel) press low
    "мало давл. масла в двигателе n 1" (табло) — low oil press eng 1 engine no. 1 oil pressure is low.
    "мало давл. (гидроаккумулятора) тормозов" (табло) — low brake pressure brake accumulator pressure is low.
    "мало масла" (низок уровень масла в баке) — low oil level /qty/
    мало масла (в маслосистеме всу) (табло)apu low oil quantity (apu low oil qty)
    мало масла (в маслосиcтeme двигателя) (табло)engine low oil quantity (eng low oil qty)
    "мало раб. жидкости (в гидробаке)" (табло) — rsvr lo qty (reservoir low quantity)

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > мало давл.

См. также в других словарях:

  • Давление топлива перед горелкой минимальное — 63 Источник: 1: Смотри также родственные термины: Давление топлива перед горелкой минимальное рабочее 63 Определения термина из разных документов: Давление топлива перед горелкой минимальное рабочее Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Давление топлива перед горелкой максимальное — 63 Источник: 1 …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Давление топлива перед горелкой минимальное рабочее — 63 Источник: 1 …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Давление топлива перед горелкой номинальное — 63 Источник: 1 …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Давление топлива перед горелкой, максимальное — Максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) давление топлива перед горелкой Максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) статическое давление топлива, измеренное после последнего по ходу топлива регулирующего или… …   Словарь ГОСТированной лексики

  • Давление топлива перед горелкой, минимальное — Максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) давление топлива перед горелкой Максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) статическое давление топлива, измеренное после последнего по ходу топлива регулирующего или… …   Словарь ГОСТированной лексики

  • Давление топлива перед горелкой, минимальное рабочее — Максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) давление топлива перед горелкой Максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) статическое давление топлива, измеренное после последнего по ходу топлива регулирующего или… …   Словарь ГОСТированной лексики

  • Давление топлива перед горелкой, номинальное — Максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) давление топлива перед горелкой Максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) статическое давление топлива, измеренное после последнего по ходу топлива регулирующего или… …   Словарь ГОСТированной лексики

  • Давление топлива, присоединительное — Присоединительное давление топлива Статическое давление топлива в топливопроводе непосредственно перед основным запорным топливным органом горелки Смотреть все термины ГОСТ 17356 89. ГОРЕЛКИ НА ГАЗООБРАЗНОМ И ЖИДКОМ ТОПЛИВАХ. ТЕРМИНЫ И… …   Словарь ГОСТированной лексики

  • Давление топлива, остаточное — Остаточное давление топлива Давление в топливопроводе высокого давления перед началом нагнетания см. все термины ГОСТ 15888 90. АППАРАТУРА ДИЗЕЛЕЙ ТОПЛИВНАЯ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ Источник: ГОСТ 15888 90. АППАРАТУРА ДИЗЕЛЕЙ ТОПЛИВНАЯ. ТЕРМИНЫ И… …   Словарь ГОСТированной лексики

  • максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) давление топлива перед горелкой — Максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) статическое давление топлива, измеренное после последнего по ходу топлива регулирующего или запорного органа и соответствующее максимальной (номинальной, минимальной рабочей или… …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»