-
1 гэтак
-
2 гэтакі
-
3 гэтакі (гэтакая, гэтакае)
гэтакі (гэтакая, гэтакае)этакий, такой -
4 зырчэць
зырчэць незак.Становиться ярче.У буржуйцы гуло ўсё больш настойліва, агонь зырчэў. Лупсякоў. Уранку гэтак ветла-ветла, уранку гэтак светла-светла зырчэў туман, трымцеў прамень. Стральцоў. Часам на двор выходзілі людзі з запыленымі тварамі, чорнымі вусамі і бародамі, і ў цемры пачынаў зырчэць агеньчык цыгаркі. Тычына. ЗЭДЛІК, -ам., разм.Комнатная переносная скамеечка. На вокнах свежыя фіранкі ўсміхаюцца, прасцірадламі чыстымі пазасланы зэдлік і столік з шавецкім капыллем, шыллем і начыннем розным... Лынькоў. Спяшаюць гледачы ў клуб - хто з зэдлікам, хто з табурэткай... Барадулін. Мне даражэй за ўсё на свеце вось гэты зэдлік і услон. Пушча.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > зырчэць
-
5 жадзён
жадзён, -дна, -дно; разм. Испытывающий нужду в самом необходимом, не обеспеченный чем-либо.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > жадзён
-
6 слівень
lat. slivene* * *сущ. зоол.медянка (змея)|| Ішлі мы гэтак, ішлі, ажно бачьш — нейкае кругом нас страшэннае балота: гадзіны, вужакі, сліўні так і капашаць, як у гаршку якім... (Я. Купала – Раскіданае гняздо)
|| І ў Мешчары ў іх вадзіліся змеі: гадзюкі, сліўні, хлапчуком ён без ліку перабіў іх камянямі і проста палкай...
► “Раскіданае гняздо”: http://knihi.com/Janka_Kupala/Raskidanaje_hniazdo.html* * *заал. медянка -
7 калегаваць
калегаваць незак.Водить компанию с кем-либо.Нахлябіч чалавек гэтакі, што я з ім цяпер не калягую. Чорны.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > калегаваць
-
8 сурма
сурма, -ы ж.Старинный украинский народный музыкальный инструмент. -
9 гасцяванне
гасцяванне, -я н.Пребывание в гостях.Гасцяванне ў капыльскае цёткі Галавачыхі было няўсмак, хоць яна гасцінна і ласкава хацела як найлепш прыняць і дагадзіць. Лужанін. Пазіраючы на ўсё гэтае хараство, Хрысціна чула, як спадаў з плячэй цяжар турботнага гасцявання і бяссоннай дарогі... Асіпенка. Вячаслаў Пятровіч падабаўся Вольцы не па-асабліваму як-небудзь там, а гэтак жа, як і Зіначка, як і ціхія вечаровыя гасцяванні ў іх кватэры. Стральцоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > гасцяванне
-
10 гізаваць
гізаваць незак.Стремительно бежать, спасаясь от укусов слепней (о домашних животных).Скубе, скубе каторая (карова) траву, махае, махае хвастом - і раптам ні з таго ні з сяго прыпусціць з усіх ног у гушчар. Спярша я не разумеў, чаму гэтак гізуюць каровы, і палохаўся - ці не воўк? Сачанка.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > гізаваць
-
11 хаўкаць
хаўкаць незак., разм.Хватать воздух раскрытым ртом.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > хаўкаць
-
12 дзічка
дзічка, -і ж.Плод дикого дерева (яблони, груши и т.д.).Сівы дзед мой, пан з сям'і мужыцкай, гэтак дзіўна ўнучку гадаваў, сыпаў шчодра ў прыполік дзічкі, залатоўку на сшыткі даваў. Геніюш. - Вось занясіце ў хату, няхай адыдуць, - сказаў дзядзька і высыпаў дзічкі ў прыпол Косціку. С.Александровіч.... Мы, вясковыя хлапчукі, прыходзілі сюды з торбамі ці кошыкамі, залазілі на гэтыя грушы, трэслі з усёй сілы галіны, з радасцю слухаючы, як густа покаюць на дол спелыя дзічкі. Марціновіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > дзічка
-
13 камы
камы, -оў, адз. няма абл.Картофельное пюре или каша.І не гэтак рваліся гатаваць камы, як часцей стараліся быць з Князёўнай мы - памагаць ёй з вёдрамі, лыжкі, міскі мыць... Куляшоў. Калі даводзілася сысціся за сталом, набычыўшыся, аберагаючыся яе позіркаў, (Васіль) хутчэй сёрбаў боршч і глытаў гарачыя камы - хутчэй вырываўся на волю. Мележ. Кашу і камы бабка болей не хоча гатаваць, а супы зрабіліся не такія густыя, як увосень. Сяркоў. -
14 шары
шары, -ая, -ае; абл. Серый с коричневым оттенком. -
15 рубель
рубель, рубля м.Толстая жердь для прижимания сена или снопов на возу.Вазы як бачыш растуць. А некаторыя накладзены ўжо і прыціскаюцца жоўтым сасновым рублём ды абводзяцца ўжышчамі. Мурашка. Спуджаны конь турзануў убок з дарогі, сцялежыўшы і перавярнуўшы туга сціснуты рублём воз. Адамчык. Сена было мяккае, шаўкавістае, настоенае на густым лугавым водары, але ўціснута рублём і вяроўкамі гэтак, што і пальцаў нельга нават уторкнуць. Рыбак.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > рубель
-
16 тэлефанаваць
тэлефанаваць незак.Звонить по телефону.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > тэлефанаваць
-
17 hetac
кір. гэтактак, этак, эдакБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > hetac
-
18 hetacay
кір. гэтакітакой, этакийБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > hetacay
См. также в других словарях:
Belarusian grammar — The norms of the modern Belarusian grammar were adopted in 1959. Belarusian Grammar is mostly synthetic and partly analytic. Belarusian orthography is constructed on the phonetic principle ( you write down what you hear ) and is mainly based on… … Wikipedia
Idioma bielorruso — Bielorruso Беларуская / Biełaruskaja Hablado en Bielorrusia Polonia y otros 14 países … Wikipedia Español
Богданович, Максим Адамович — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь … Википедия
Русификация Белоруссии — У этого термина существуют и другие значения, см. Русификация. В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
сице — прысл. так, гэтак … Старабеларускі лексікон