Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

грязное+белье

  • 41 -C1476

    prov. грязное белье стирают дома.

    Frasario italiano-russo > -C1476

  • 42 -F140a

    i panni sudici (или sporchi) si lavano (или vanno lavati) in famiglia (или in casa)

    prov. грязное белье следует стирать дома; не выноси сор из избы:

    Non strillate tanto, ch'è peggio! I panni sporchi si lavano in casa. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    Не кричите так, вам же будет хуже! Не выносите сор из избы.

    Frasario italiano-russo > -F140a

  • 43 The Song of Bernadette

       1943 – США (156 мин)
         Произв. Fox (Уильям Пёрлбёрг)
         Реж. ГЕНРИ КИНГ
         Сцен. Джордж Ситон по одноименному роману Франца Верфеля
         Опер. Артур Миллер
         Муз. Алфред Ньюмен
         В ролях Дженнифер Джоунз (Бернадетта Субиру), Чарлз Бикфорд (аббат Пейрамаль), Винсент Прайс (прокурор Дютур), Глэдис Купер (сестра Мари-Тереза Возу), Энн Ревиэр (Луиза Субиру), Ли Дж. Кобб (доктор Дозу), Обри Мэзер (Лакад, мэр Лурда), Уильям Айт (Антуан), Роман Бонен (Франсуа Субиру), Линда Дарнелл (Дама), Патриша Морисон (императрица Евгения), Чарлз Дингл (Жакоме), Сиг Руманн (Луи Бурьет), Далио (Калле).
       Лурд, 11 февраля 1858 г. Глава семьи Субиру встает ни свет ни заря и идет искать работу. Когда-то он был мельником, а теперь сидит без дела. Выбор работы, увы, небогат: бывшему мельнику приходится таскать грязное белье из больницы и сжигать его на свалке в долине Массабьель. У него 2 дочери. Старшей, Бернадетте, 14 лет, она слабее сестры (ее мучают приступы астмы) и гораздо хуже учится в школе. Она и сама охотно признает, что глупа и ее голова не создана для учения. В долине, куда она пошла за дровами с сестрой и подругой, ей является видение: из грота Массабьель ей улыбается Дама ослепительной красоты в белых одеждах. Мать Бернадетты нисколько не удивлена этим происшествием и приписывает его воображению девочки. Отец же относится к нему с недоверием. В тот же день в дом Субиру заглядывает лучик счастья: отцу предлагают постоянную работу конюха, а соседи, чей ребенок излечился от конвульсий, приносят им еды на ужин.
       Дама просила Бернадетту вернуться к гроту через 2 недели. Мать ее не пускает, но уступает, видя, как сильно огорчена Бернадетта. К гроту начинают подтягиваться люди, но Даму видит только Бернадетта. Об этом событии пишут газеты. Мэр, считающий себя прогрессивным человеком, и императорский прокурор, борец с фанатизмом, считающий, что «видения» Бернадетты могут вскормить фанатиков, становятся заклятыми врагами девушки – равно как и полицейский Жакоме, который боится нарушения общественного порядка. Появившись в очередной раз, Дама просит Бернадетту умыться из источника. Бернадетта копает землю в указанном месте и измазывает щеки в земле. Через несколько мгновений из этого места струей бьет вода. Человек, слепой на один глаз, умывшись этой водой, прозревает. Умирающего ребенка с парализованными ногами мать опускает в воду источника – и он тут же выздоравливает. К источнику тянутся бесчисленные вереницы паломников и калек.
       Явившись в последний раз, Дама говорит Бернадетте: «Я – Непорочное Зачатие». Аббат Пейрамаль не может поверить, что Бернадетта сама, без чьей-либо подсказки произнесла эти слова, смысл которых ей непонятен. Императорский прокурор решает применить закон 1789 г. и закрыть грот и источник для посетителей. Этот закон требует, чтобы всякий источник воды проходил химическую экспертизу, и прокурор очень надеется, что экспертиза займет не одни день. Однако гувернантка сына Наполеона III «крадет» немного воды для сына императрицы Евгении. Та приписывает выздоровление ребенка воде из грота, и вскоре император выпускает указ об открытии грота. Епископ направляет комиссию, которая должна допросить Бернадетту и тех, кто получает выгоду от чудодейственной воды. Аббат Пейрамаль говорит Бернадетте, что раз она не отказывается от своих слов о Даме и в особенности – Непорочном Зачатии, отныне ей придется жить в женском монастыре в Невере. Бернадетта прощается с родителями и юным Антуаном, влюбленным в нее; тот обещает, что никогда не женится.
       В монастыре Бернадетту мучает сестра Возу, которой поручена забота о новеньких: сестра Возу не верит в искренность Бернадетты. «Что ты знаешь о страдании?» – спрашивает она однажды. Тогда Бернадетта показывает свое изуродованное колено. У нее костный туберкулез ― болезнь, причиняющая большинству людей невыносимые муки, но Бернадетта терпит кротко и смиренно. Сестра Возу просит у Господа прощения за свою ненависть и зависть к Бернадетте. У Бернадетты начинается агония. Члены следственной комиссии зачитывают ей протокол 1858 г. и просят подтвердить его. «Я действительно ее видела», – повторяет она. После долгого отсутствия в Лурд приезжает прокурор, больной раком горла. Он говорит, что ему противно видеть город, заполненный паломниками. Однако, придя к гроту, он просит Бернадетту помолиться за него. Бернадетта потеряла всякую надежду вновь увидеть Даму, но та в последний раз является ей перед смертью. Исполненная радости, Бернадетта умирает – и вступает в новую жизнь.
         Фильму можно дать подзаголовок: «О божественном». Роман австрийца Франца Верфеля только-только вышел в свет в 1942 г. В 1940 г. Верфель был вынужден скрываться в Лурде. Он поклялся описать историю Бернадетты, если ему когда-нибудь удастся попасть в Америку. Невероятно насыщенный материал книги мог бы послужить основой для нескольких разных фильмов. Сценарист Джордж Ситон и Генри Кинг провели строгий отбор эпизодов, персонажей и символов. Кинг рассмотрел историю Бернадетты с 3 основных точек зрения: наивной религиозности, близкой по духу и стилю «святым картинкам», которые так любит героиня; в виде жестокого романа о судьбе девушки, помимо собственной воли вызывающей волну восхищения и преклонения, но вместе с тем – недоверие, критику и агрессию близких; наконец, в виде рассказа о мощном духовном и мистическом опыте. Для Кинга эти трактовки не противоречат друг другу. Они предлагают разные углы зрения, а фильм должен гармонично объединить их, придав им эмоциональность и цельность – по крайней мере, такую функцию возлагал на него режиссер. Кинга как автора, несомненно, больше всего интересует последняя трактовка.
       За свой короткий век Бернадетта пережила опыт из тех, что изматывают нервы, сжигают дотла тело и душу; Кинг посвятил подобным переживаниям не один фильм. Но, по его мнению, если чересчур оголить историю Бернадетты, лишить ее социального и даже романтического контекста, она потеряет весь смысл – или, как минимум, не сможет раскрыть его до конца. С какой точки зрения, материалистической или спиритуалистической, ни смотри на вознесение, духовное наполнение, пережитые Бернадеттой за столь короткое время, они – лишь финальная стадия более длинного и напряженного душевного пути, начиная с крайней нищеты тех лет, когда к Бернадетте впервые явилась та, кого она называла Дамой. Начало фильма многозначительно: отцу, попавшему на самые нижние ступеньки социальной лестницы, приходится выполнять унизительную и почти позорную работу в долине Массабьель. Этот позор становится отправной точкой (в пространстве и времени) чудесного пути девушки. В этом особенно проявляется влияние Книга, о чем свидетельствует его интервью журналу «Écran 78» (№№ 70 и 71) – одна из редчайших сохранившихся публикаций. Только последняя часть фильма (в Неверском монастыре) достигает подлинного аскетизма в стиле, уже после разностороннего и точного описания психологического и социального окружения Бернадетты. Систематичное использование крупного плана выглядит в ней исключением, необходимым для создания контраста с изобилием общих планов в большинстве других сцен.
       Дженнифер Джоунз, которой в ту пору исполнилось 24 года, была связана контрактом с Дэйвидом Селзником. Он сам выбрал для нее роль Бернадетты, рассчитывая, что эта роль откроет новый виток в ее карьере, и по такому случаю «одолжил» Джоунз компании «Fox». (До того актриса снялась в нескольких малозначительных фильмах под своим настоящим именем – Филлис Айли.) Если сравнить эту роль с теми, что Джоунз сыграла позднее у Кинга Видора (Дуэль под солнцем, Duel in the Sun, Руби Джентри, Ruby Gentry), Дитерле (Портрет Дженни, Portrait of Jennie) или Пауэлла (Предана земле, Gone to Earth), приходится признать, что Дженнифер Джоунз была, несомненно, самой эклектичной из голливудских актрис. Она еще дважды снимется у Книга: в фильме Любовь несет величие в себе, Love Is a Many-Splendored Thing, 1955 – великолепной экранизации автобиографического романа Хань Су-Инь, действие которой происходит в Гонконге; и в фильме Ночь нежна, Tender Is the Night, 1962 – не вполне удачной экранизации романа Ф.С. Фицджералда, ставшей последней картиной режиссера. Песнь о Бернадетте пользовалась огромным успехом у публики. Кинг называет его самым любимым своим фильмом: далее в этом списке следуют Ярмарка штата, State Fair, 1933; На двенадцать часов вверх, Twelve O'Clock High; и Рэгтайм-бэнд Александра, Alexander's Ragtime Band.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Song of Bernadette

  • 44 кір

    1) грязь, грязный 2) грязное белье

    көңілдің кірі – перен. обида

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > кір

  • 45 fehérnemű

    белье нижнее белье
    * * *
    формы: fehérneműje, fehérneműk, fehérneműt
    бельё с; ни́жнее бельё с
    * * *
    [\fehérneműt, \fehérneműje, \fehérneműk] бельё; нательное/ нижнее носильное бельё;

    finom \fehérnemű — тонкое бельё;

    szennyes \fehérnemű — нечистое/грязное бельё; \fehérneműt beáztat — мочить бельё; намачивать/намочить v. замачивать/замочить бельё; tiszta \fehérneműt vesz (fel) — надеть чистое бельё; \fehérneműt javít — чинить бельё; a \fehérneműt kifőzi — вываривать/выварить v. кипятить/вскипятить бельё; \fehérneműt vált — сменить сменить бельё

    Magyar-orosz szótár > fehérnemű

  • 46 pyykkivaatteet

    Suomi-venäjä sanakirja > pyykkivaatteet

  • 47 pyykkivaatteet


    pyykkivaatteet, pyykit (pl) белье (грязное или выстиранное)

    pyykkivaatteet, pyykit (pl) белье (грязное или выстиранное)

    белье (грязное или выстиранное)

    Финско-русский словарь > pyykkivaatteet

  • 48 laundry

    ˈlɔ:ndrɪ сущ.
    1) прачечная at, in a laundry ≈ в прачечной a self-service laundry ≈ прачечная самообслуживания Syn: wash-house
    2) а) белье для стирки или из стирки б) стирка to do the laundryстирать белье to dry the laundry ≈ сушить белье to fold the laundry ≈ складывать белье to iron the laundry ≈ гладить, утюжить белье clean laundry ≈ чистое, выстиранное белье dirty laundry ≈ грязное, нестиранное белье прачечная - * soap хозяйственное мыло - * soda стиральная сода - to send linen to the * отдать белье в прачечную белье - has the * come back yet? вернулось ли белье из стирки? стирка - a small * can take all morning небольшая стирка может занять целое утро (американизм) (сленг) легальное предприятие, через которое проводятся незаконные доходы( от игорных домов и т. п. для сокрытия источников этих доходов) laundry белье для стирки или из стирки ~ прачечная

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > laundry

  • 49 brud

    сущ.
    • гадость
    • грязь
    • ил
    • мерзость
    • мразь
    • непорядочность
    • непристойность
    • нечистота
    • пакость
    • свинство
    • тина
    * * *
    ♂, Р. \brudu 1. грязь ž;

    zmyć \brud смыть грязь;

    2. \brudу мн. отбросы, нечистоты;
    3. \brudу мн. (bielizna) грязное бельё;

    ● prać czyjeś \brudy рыться в чужом грязном белье

    * * *
    м, Р brudu
    2) brudy мн отбро́сы, нечисто́ты
    3) brudy мн ( bielizna) гря́зное бельё

    Słownik polsko-rosyjski > brud

  • 50 кокочо

    1. грязь или остатки пищи на посуде; грязь на белье, одежде;
    кара кокочо слой грязи на посуде;
    кара кокочо көйнөк очень грязное платье;
    2. грязный; неряшливый.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кокочо

См. также в других словарях:

  • БЕЛЬЕ НИЖНЕЕ —     ♠ Будьте осторожнее в своих интимных связях. Видеть нижнее женское белье ваше недоверие и ревность приведут к ссоре с дорогим вам человеком. Видеть развешанное на веревке нижнее белье ваши отношения с любимым человеком, выставленные напоказ,… …   Большой семейный сонник

  • БЕЛЬЕ —     Увиденное во сне белье – к выигрышу или получению наследства. Если белье порвано – в вашей карьере может произойти сбой. Ржавые пятна на белье – ждите гостей. Развешенное для просушки белье предвещает ссоры и разлад с друзьями и любимым… …   Сонник Мельникова

  • КОПАТЬСЯ В ГРЯЗНОМ БЕЛЬЕ — кто [кого, чьём] Исследовать теневые стороны чьей л. личной жизни. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) пытается выискать неприглядные, скандальные подробности деятельности и взаимоотношений другого лица или другой группы лиц (Y) с кем л …   Фразеологический словарь русского языка

  • РЫТЬСЯ В ГРЯЗНОМ БЕЛЬЕ — кто [кого, чьём] Исследовать теневые стороны чьей л. личной жизни. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) пытается выискать неприглядные, скандальные подробности деятельности и взаимоотношений другого лица или другой группы лиц (Y) с кем л …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПРАЧЕЧНАЯ — ПРАЧЕЧНАЯ, помещение, где производится стирка и обработка грязного белья в целях его очищения и отделка очищенного белья для дальнейшего пользования. Все процессы обработки белья разделяются на 3 основных группы: 1) подготовка белья, облегчающая… …   Большая медицинская энциклопедия

  • БОЛЬНА СХЕМА — (ВоIk), представляет собой деление мозжечка на отделы и локали Схема Bolk a (по Блюменау): L. a, lob. anterior; S. pr. sulc. primarius; L s lob. simplex; L. m. p. lob. medianus post.; Lob. cms. lob. ansiformis; S. i. sulc. intercruralis; L. p.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ГРЯЗНЫЙ — ГРЯЗНЫЙ, грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны. 1. Покрытый грязью (в 1 знач.). Грязная дорога. Грязный двор. На улице грязно. 2. Запачканный грязью (в 4 знач.), нечистый. Грязные руки. Грязное белье. 3. Серовато мутный (о цвете).… …   Толковый словарь Ушакова

  • Путин, Владимир Владимирович — Владимир Владимирович Путин …   Википедия

  • УХОД — за больными целый ряд мероприятий, имеющих целью облегчить состояние больного, устранить лишние страдания и обеспечить правильность течения б ни и успех лечения. Т. к. самочувствие больного и его псих, состояние имеют большое значение для… …   Большая медицинская энциклопедия

  • гря́зный — ая, ое; зен, зна, зно, грязны и грязны. 1. Покрытый грязью, с грязью (в 1 знач.). Грязный двор. □ Грязные улицы и деревянные тротуары наводили уныние. Салтыков Щедрин, Губернские очерки. Дорога грязная. Здесь недавно шел дождь. Короленко, Наши на …   Малый академический словарь

  • Орловский базовый медицинский колледж — Орловский Базовый Медицинский Колледж (ОБМК) среднее специальное учебное заведение в городе Орле, Российская Федерация, готовящее медицинских специалистов среднего звена. История ОБМК ОБМК был основан в 1898 году по инициативе земского собрания… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»