-
1 гроша ломаного не дать
ngener. keinen Sechser gebenУниверсальный русско-немецкий словарь > гроша ломаного не дать
-
2 гроша ломаного не стоить
Универсальный русско-немецкий словарь > гроша ломаного не стоить
-
3 гроша медного не дать
ngener. nicht einen Pappenstiel für etw (A) geben (за что-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > гроша медного не дать
-
4 гроша медного не стоить
ncolloq. nicht eine Prise Tabak wert seinУниверсальный русско-немецкий словарь > гроша медного не стоить
-
5 не было ни гроша, да вдруг алтын
не бы́ло ни гроша́, да [и] вдруг алты́нSyn.: не свети́ло, не горе́ло, да вдруг припекло́ W: es gab keine halbe Kopeke, und plötzlich gibt’s einen Dreier ( грош — altrussische Münze zu einer halben Kopeke; алтын — altrussische Münze im Wert von drei, Kopeken); E: anfangs nichts, aber dann mehr als erwartet ( Ausdruck der Freude und Überraschung); Ä: bald wenig und bald viel, so macht’s das SpielРусско-Немецкий словарь идиом > не было ни гроша, да вдруг алтын
-
6 быть без гроша
vcolloq. blank sein -
7 дело ломаного гроша не стоит
n1) gener. das Ding ist keinen (röten) Heller wertУниверсальный русско-немецкий словарь > дело ломаного гроша не стоит
-
8 дело медного гроша не стоит
n1) gener. das Ding ist keinen (röten) Heller wertУниверсальный русско-немецкий словарь > дело медного гроша не стоит
-
9 за это он не даст ни гроша
prepos.gener. dafür gibt er keinen PfennigУниверсальный русско-немецкий словарь > за это он не даст ни гроша
-
10 за эту дрянь ты не выручишь ни гроша
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > за эту дрянь ты не выручишь ни гроша
-
11 ломаного гроша не дать
adjobs. keine hohle Nuß für (etw.) geben (за что-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > ломаного гроша не дать
-
12 ломаного гроша не стоить
adj1) gener. einen Dreck wert sein, keinen Dreck wert sein2) colloq. keinen Groschen wert sein, keinen Pfifferling wert sein, keinen Schuß Pulver wert sein, einen Dreck wert sein (груб.)Универсальный русско-немецкий словарь > ломаного гроша не стоить
-
13 не дать и ломаного гроша
prepos.liter. keine hohle Nuß für etw. (A) geben (за что-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > не дать и ломаного гроша
-
14 не дать ни гроша
prepos.1) gener. keinen Deut für etw. (A) geben (за что-л.)2) colloq. keinen Deut für (etw.) geben (за что-л.), keinen Pfifferling (auf etw.) geben (за что-л.) -
15 не иметь гроша за душой
prepos.colloq. blank seinУниверсальный русско-немецкий словарь > не иметь гроша за душой
-
16 не иметь за душой ни гроша
prepos.colloq. hosensackblank seinУниверсальный русско-немецкий словарь > не иметь за душой ни гроша
-
17 не иметь ни гроша
prepos.1) gener. keinen Halm besitzen, keinen röten Heller häben2) colloq. nicht das Schwärze unter dem Nägel häben -
18 не иметь ни гроша в кармане
ncolloq. auf dem Trockenen sein, auf dem Trockenen sitzenУниверсальный русско-немецкий словарь > не иметь ни гроша в кармане
-
19 не получить в наследство ни гроша
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > не получить в наследство ни гроша
-
20 не стоить ни гроша
prepos.gener. keinen Dreier wert sein
См. также в других словарях:
гроша ломанного не стоит — прил., кол во синонимов: 40 • второстепенный (69) • выеденного яйца не стоит (48) • … Словарь синонимов
гроша медного не стоит — прил., кол во синонимов: 2 • гроша ломанного не стоит (40) • не заслуживающий внимания (36) Словарь синони … Словарь синонимов
Гроша нет за душой. Ни мордки. — (говор, поныне Нижегородская губерния). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Гроша не стоит, а глядит рублем. — Гроша не стоит, а глядит рублем. См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
гроша медного не стоит — гроша/ ломаного не стоит Ничего не стоит, никуда не годится … Словарь многих выражений
ГРОША ЛОМАНОГО НЕ СТОИТ — что, кто Не имеет никакой ценности. Иногда подразумевается, что действительная ценность чего л., кого л. занижена говорящим, в т. ч. намеренно. Имеется в виду, что результаты умственной деятельности (теории, концепции, мысли и т. п.) или дело (Р) … Фразеологический словарь русского языка
ГРОША МЕДНОГО НЕ СТОИТ — что, кто Не имеет никакой ценности. Иногда подразумевается, что действительная ценность чего л., кого л. занижена говорящим, в т. ч. намеренно. Имеется в виду, что результаты умственной деятельности (теории, концепции, мысли и т. п.) или дело (Р) … Фразеологический словарь русского языка
Гроша ломаного не стоит — что. Разг. Экспрес. 1. Никуда не годится что либо, не представляет никакой ценности. 31 го поутру проехали местечко Изделии и другое, называемое Истингов. Ни то, ни другое не заслуживает внимания. Снаружи кажутся преизрядными городками, а въехав … Фразеологический словарь русского литературного языка
Гроша не стоит — что. Разг. Экспрес. 1. Никуда не годится что либо, не представляет никакой ценности. 31 го поутру проехали местечко Изделии и другое, называемое Истингов. Ни то, ни другое не заслуживает внимания. Снаружи кажутся преизрядными городками, а въехав … Фразеологический словарь русского литературного языка
Гроша ломаного — Прост. Экспрес. Никаких денег (нет, не давать и т. п.). «Только бы к этой Дуське Обноске опять не наводился. Скажу вот, завтра же скажу, что гроша ломаного не дам. В хозяйстве и так один изъян» (И. Акулов. Касьян Остудный) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Гроша медного (ломаного, железного) не стоит — что. Неодобр. или Шутл. ирон. Никуда не годится, не представляет никакой ценности. ДП, 123, 471; ФСРЯа, 113; БТС, 502, 1271; Ф 1, 130; ЗС 1996, 149; Янин 2003, 91; ПОС 8, 42 … Большой словарь русских поговорок