-
21 сваливать в беспорядке
lumber глагол:Русско-английский синонимический словарь > сваливать в беспорядке
-
22 сказать громко
rumble глагол: -
23 ахать
1. groan; lament; be amazed2. AhabСинонимический ряд:ударять (глаг.) бабахать; бахать; бацать; бухать; громыхать; грохать; стукать; стучать; трахать; тукать; ударять; ухать; хлопать -
24 бухать
Синонимический ряд:1. бухаться (глаг.) бабахаться; бахаться; брякать; бухаться; грохать; грохаться; тарарахаться; трахаться; хлопаться; чебурахаться; шваркать2. кашлять (глаг.) дохать; кашлять; перхать3. ударять (глаг.) ахать; бабахать; бахать; бацать; громыхать; стукать; стучать; трахать; тукать; ударять; ухать; хлопать -
25 греметь
1. thunder; peal; rattle; clank; tinkle; clatter; ringгремит гром — it thunders, heaven thunders
2. clank3. fulminate4. peal5. rattle6. rumbleСинонимический ряд:1. грохотать (глаг.) громыхать; грохотать2. славиться (глаг.) славиться -
26 грохать
Синонимический ряд:1. бухаться (глаг.) бабахаться; бахаться; брякать; бухать; бухаться; грохаться; тарарахаться; трахаться; хлопаться; чебурахаться; шваркать2. ударять (глаг.) ахать; бабахать; бахать; бацать; громыхать; стукать; стучать; трахать; тукать; ударять; ухать; хлопать -
27 грохотать
1. boom2. rattly3. rumble; roar4. grumble5. roarСинонимический ряд:греметь (глаг.) греметь; громыхать -
28 ухать
1. hoot2. boomСинонимический ряд:1. бахать (глаг.) ахать; бабахать; бахать; бухать; громыхать; грохать; трахать; хлопать2. падать (глаг.) валиться; лететь; низвергаться; падать; сваливаться; свергаться; слетать; упадать; ухаться -
29 хлопать
1. flap2. bash3. smack4. smacking5. slap; clap; bang; slam; crack; pop; detonate; resound; blink6. pop7. tapСинонимический ряд:1. аплодировать (глаг.) аплодировать; бить в ладоши; рукоплескать; хлопать в ладоши2. бахать (глаг.) ахать; бабахать; бахать; бухать; громыхать; грохать; трахать; ухать -
30 дрожать
гл.1. to shake; 2. to rattle; 3. to shudder; 4. to shiver; 5. to tremble; 6. to start; 7. to wobble; 8. to quiver; 9. to twitchРусский глагол дрожать не указывает ни на то, что вызывает дрожь, ни на то, как происходит дрожание. Английские эквиваленты описывают характер дрожания и указывают на причину, которая его вызывает.1. to shake — дрожать, трястись, встряхивать, трясти (вызвать быстрое движение вверх и вниз или из стороны в сторону или самому производить быстрые движения): Shake the blanket before you fold it. It is full of dust. — Вытряхни одеяло прежде, чем свернешь, оно полно пыли./Встряхни одеяло прежде, чем свернешь, в нем полно пыли. Always shake the orange juice before opening it. — Всегда взбалтывай апельсиновый сок прежде, чем откроешь бутылку. Jim remembered being shaken awfully by his angry mother. — Джим помнил, как мать его жутко трясла, когда сердилась. Peter banged the door so hard that the whole house shook. — Петр так грохнул дверью, что весь дом задрожал/затрясся. People could feel the ground shaking beneath their feet, it was the second tremor in one day. — Люди почувствовали, как земля дрожит под ногами, это был второй толчок в этот день. The whole engine started to shake quite violently and the car stopped. — Мотор начал сильно дрожать, и машина остановилась. My hands were shaking as I opened the envelope. — Когда я открывала конверт, у меня дрожали руки. By the time he had finished the race his legs were shaking so badly he could hardly walk. — В конце забега у него так сильно дрожали ноги, что он едва шел. The poor woman was shaking with fear. — Бедная женщина дрожала от страха. Ben got up from the floor and shook his legs to gel all the dust off his trousers. — Бен встал с пола и отряхнул брюки от пыли. Shaking his fist at the doorman he said, he had never been so roughly treated in his whole life. — Грозя кулаком швейцару, он сказал, что за всю его жизнь с ним никто так грубо не обращался.2. to rattle — дрожать, барабанить, громыхать, греметь, хлопать, стучать (чем-либо, чаще всего металлическим предметом, так что при этом издается громкий стук): Her bracelets rattled as she danced. — Когда она танцевала, ее браслеты звенели. The wind was so strong that the doors and windows rattled. — Ветер был такой сильный, что окна и двери дребезжали. The hail rattled on the roof. — Град барабанил по крыше. The train rattled by. — Мимо прогромыхал поезд. He rattled his keys in his pocket. — Он гремел ключами в кармане.3. to shudder — дрожать, вздрагивать, содрогаться (сильно и бесконтрольно дрожать, часто от испуга, неожиданности или удивления; относится и к людям и к предметам): Не shuddered with disgust. — Его от отвращения всего передернуло./ Он содрогнулся от отвращения. She shuddered slightly at the memory. — При одном воспоминании об этом ее бросало в дрожь./Вспомнив об этом, она содрогнулась. I shuddered to think what my parents will say when they see this film. — Я вздрогнул, когда подумал о том, что скажут мои родители, посмотрев этот фильм. The washing machine shuddered and finished its cycle. — Стиральная машина содрогнулась и закончила свой цикл./Стиральная машина вздрогнула и остановилась. During the bombing the building shuddered and swayed from side to side, but no damage was done. — Во время бомбежки здание качалось и вздрагивало, но разрушений не было. The train began to slow down and shuddered to a halt when it got to the station. — Поезд начал тормозить, вздрогнул и остановился, подъехав к станции.4. to shiver — дрожать (мелкой дрожью, особенно от холода или пережитого испуга): As the patient's fever grew worse, his body began to shiver uncontrollably. — По мере того, как у больного поднимался жар, все его тело начало непроизвольно дрожать. Ellen shivered in horror, «To think that I almost married a murderer!» — Эллен в ужасе задрожала: «Подумать только, я чуть было не вышла замуж за убийцу!» They were all shivering in their thin coats praying that the bus would come soon. — Они все дрожали в своих легких пальто, молясь, чтобы побыстрее пришел автобус. to tremble —дрожать, вздрагивать беспокойно, слабо дрожать (особенно из-за нервозности, возбуждения, расстройства или гнева): Mothers' lips were trembling, she seemed to be going to start crying again. — Губы матери дрожали, она была па грани того, чтобы вновь расплакаться. I was so nervous during the wedding ceremony that my hands were trembling when I put the ring on her finger. — Я так нервничал во время брачной церемонии, что у меня дрожали руки, когда я надевал ей на палец кольцо. She was trembling with excitement at the thought of meeting him. — Она вся дрожала от возбуждения при мысли о встрече с ним. to start — дрожать, вздрогнуть, подскочить (от удивления, испуга или неожиданности): The noise made him start. От этого звука он вздрогнул. to wobble — дрожать, качаться из стороны в сторону, трястись (терять равновесие, не имея поддержки): I tried to stand on a chair but it wobbled too much. — Я пытался устоять на стуле, но он слишком сильно шатался. Carrying so many boxes her legs wobbled and suddenly everything went crashing to the floor. — Она несла столько коробок, что потеряла равновесие, и все вдруг с грохотом полетело на пол. The jelly was difficult to eat because it was wobbling so much. — Желе было трудно есть, так как оно сильно дрожало и ускользало с вилки. The table was old and wobbled so much that food and drink was always getting spelt. — Стол был старый и так сильно шатался, что пища и напитки все время проливались.8. tо quiver — дрожать (почти не заметной дрожью, особенно от возбуждения или нервозности): John's hands were quivering as he put down his paper and started his speech. Руки у Джона слегка дрожали, когда он положил на стол свои заметки и начал выступление. The children stood there quivering with excitement as I opened the package. Пока я открывала пакет, дети стояли около, дрожа от возбуждения./ Дети стояли, дрожа от нетерпения, пока я открывала пакет.9. to twitch — дрожать, дергаться (относится к частям тела, которые дрожат потому, что мускулы не могут расслабиться): At first we thought the cat was dead, when its tail twitched. — Сначала нам показалось, что кот умер, но потом у него задрожал хвост./Сначала мы подумали, что кот умер, но потом у него дернулся хвост. Robert's mouth twitched as he tried to stop himself laughing out loud. — Уголки рта у Роберта задрожали, выдавая его попытку удержаться от того, чтобы не рассмеяться во весь голос.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
громыхать — См … Словарь синонимов
ГРОМЫХАТЬ — ГРОМЫХАТЬ, громыхнуть, см. грохать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ГРОМЫХАТЬ — ГРОМЫХАТЬ, громыхаю, громыхаешь, несовер. (разг.). Греметь, издавать громкий треск, шум. Гроза прошла, но вдали еще громыхало. Громыхая, пронеслась по улице телега. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ГРОМЫХАТЬ — ГРОМЫХАТЬ, аю, аешь; несовер. (разг.). То же, что греметь (в 1 знач.). Громыхает гром. Громыхают колёса. | однокр. громыхнуть, ну, нёшь. | совер. прогромыхать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Громыхать — несов. неперех. разг. Издавать сильный грохот. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
громыхать — громыхать, громыхаю, громыхаем, громыхаешь, громыхаете, громыхает, громыхают, громыхая, громыхал, громыхала, громыхало, громыхали, громыхай, громыхайте, громыхающий, громыхающая, громыхающее, громыхающие, громыхающего, громыхающей, громыхающего,… … Формы слов
громыхать — Образовано от основы гром … Этимологический словарь русского языка Крылова
громыхать — громых ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
громыхать — (I), громыха/ю, ха/ешь, ха/ют … Орфографический словарь русского языка
громыхать — аю, аешь; нсв. Разг. Издавать сильный прерывистый шум; греметь. Громыхают колеса. Громыхало железо на крыше. Громыхая, промчался грузовик. Громыхало орудие (стреляло). □ безл. Гроза прошла, но вдали громыхало (о громе). ◁ Громыхнуть, ну, нёшь; св … Энциклопедический словарь
громыхать — а/ю, а/ешь; нсв.; разг. см. тж. громыхнуть, громыхание а) Издавать сильный прерывистый шум; греметь. Громыхают колеса. Громыхало железо на крыше. Громыхая, промчался грузовик … Словарь многих выражений