Перевод: с французского на русский

с русского на французский

граф

  • 121 petit jour

    Quand ils se quittèrent, au petit jour, entre Bercy et Charenton, don Charles Ximénés comte de Miramol et marquis d'Alcala, mit chapeau bas pour prendre congé d'André Farnèse, bohémien de Paris. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) — Когда наутро между Берси и Шарантоном наступил час расставания, дон Карлос Хименес граф де Мирамоль, маркиз д'Алкала обнажил голову перед Андре Фарнезом, парижским бродягой.

    au petit jour — на заре, на рассвете, чуть свет

    Le petit jour parut. Elle regarda les fenêtres du château, longuement, tâchant de deviner quelles étaient les chambres de tous ceux qu'elle avait remarqués la veille. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Начало светать. Эмма долго глядела на окна замка, пытаясь угадать комнаты тех, кого заметила накануне.

    Faire disparaître un inspecteur primaire, affirment les cyniques, c'est vraiment du beurre! Méprisant le risque, vous partez quand même au petit jour pour une destination mystérieuse, sous votre chapeau melon, cravaté, boutonné, en compagnie de votre serviette. (J. Anglade, Les Ventres jaunes.) — Ликвидировать инспектора начальных школ, утверждают циники, да это легче легкого. Презирая опасность, он несмотря ни на что чуть свет отправляется невесть куда, в котелке, с галстуком, застегнутый на все пуговицы, с портфелем под мышкой.

    2) сумерки, полусвет

    Dictionnaire français-russe des idiomes > petit jour

  • 122 plier bagage

    (plier [реже trousser] bagage)

    ... il dansait sans arrêt jusqu'à la dernière minute, puis encore au-delà grâce à des disques, lorsque l'orchestre pliait bagages. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Он танцевал без перерыва до последней минуты и даже после того, как оркестр уже начал укладывать инструменты, под звуки проигрывателя.

    2) уйти, уехать, смотать удочки, смыться, убраться восвояси

    Les rois se rendent justice. Ils font leurs paquets et plient bagage. Dans la prévoyance louable qu'ils ont des événements, ils en sont à quitter même ce rôle de propriétaires pour celui de capitalistes, qui est plus mobile. Seulement, ils ne voient pas qu'ils se sont entièrement déracinés du sol. Qui se fiera à des gens toujours prêts à lever le pied? (J. Michelet, La Convention.) — Короли сами выносят себе приговор. Они укладывают свои чемоданы и пускаются наутек. В похвальном предвидении грядущих событий они доходят до того, что из землевладельцев превращаются в капиталистов, чтобы не быть прикованными к месту. Однако они забывают, что тем самым отрываются от своих корней. Кто станет доверять людям, вечно сидящим на чемоданах?

    Alceste. - Mais pour quelle raison me tiens-tu ce langage? Dubois. - Pour la raison, monsieur, qu'il faut plier bagage. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. - Что значат, объясни мне, эти новые повадки? Дюбуа. - А то, мой сударь, что бежать нам надо без оглядки.

    Sganarelle. -... Vous voyez de quel air on reçoit vos joyaux? Croyez-moi, c'est tirer votre poudre aux moineaux. Elle est sage, elle m'aime, et votre amour l'outrage; Prenez visée ailleurs, et troussez-moi bagage. (Molière, L'École des maris.) — Сганарель. -... Теперь вы видите, легко ль ее увлечь. Поверьте, сударь мой, игра не стоит свеч. Она умна, верна, ей ваша страсть обидна. Проваливайте прочь, чтоб не было вас видно.

    Si ç'avait été un homme grognon, il aurait ajouté: "Tu as fini tes folies? Est-ce qu'on joue avec des gens qui habitent une villa?" Mais il avait bon caractère; et l'heure était de plier bagage. (E. Dabit, Trains de vie.) — Будь он брюзгой, он бы добавил своему псу: "Хватит тебе паясничать. Разве можно заигрывать с людьми, которые живут на вилле?" Но он был добродушен, и к тому же пора была убираться восвояси.

    3) отступить(ся), смириться

    La vanité de petits hobereaux qui vous entourent a enfin plié bagage, ils rendent hommage au rang élevé où la providence vous a appelé. (Stendhal, Lamiel.) — Тщеславие окружающих вас мелкопоместных дворян вынуждено было наконец смириться, они воздают должное высокому положению, занять которое вы призваны провидением.

    Le comte. -... C'était quelques heures avant sa mort... "Mon garçon, m'a-t-il dit, je m'aperçois un peu tard que je ne me suis jamais occupé de vous. J'ai très peu de temps, je plie bagage...". (J. Anouilh, La répétition ou l'amour puni.) — Граф. -... Это было за несколько часов до его смерти... "Сын мой, - сказал он, - я вижу, хотя и с некоторым опозданием, что не уделял вам должного внимания. У меня очень мало времени, я умираю...".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > plier bagage

  • 123 porter bien le vin

    (porter bien le [или son] vin [или tenir le vin])
    не скоро пьянеть, уметь пить

    - Il n'a pourtant pas bu plus de deux verres, maman, dit Victorine en passant ses doigts dans la chevelure d'Eugène. - Mais, si c'était un débauché, ma fille, il aurait porté le vin comme tous les autres. Son ivresse fait son éloge. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Ведь он выпил не больше двух стаканов, мама, - сказала Викторина, касаясь рукой волос Эжена. - А если бы он был гуляка, дочь моя, он бы и не охмелел, как другие. Его опьянение говорит в его пользу.

    Le comte Bielowsky avait bu cinq fois plus que le professeur. Mais il portait dix fois mieux le vin. (P. Benoit, L'Atlantide.) — Граф Бьеловский выпил в пять раз больше, чем профессор, но он в десять раз лучше умел держаться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > porter bien le vin

  • 124 prendre congé de ...

    1) удалиться, проститься с..., откланяться, попросить разрешения уйти

    Quand ils se quittèrent, au petit jour, entre Bercy et Charenton, don Charles Ximénés comte de Miramol et marquis d'Alcala, mit chapeau bas pour prendre congé d'André Farnèse, bohémien de Paris. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) — Когда наутро между Берси и Шарантоном наступил час расставания, дон Карлос Хименес граф де Мирамоль, маркиз д'Алкала обнажил голову перед Андре Фарнезом, парижским бродягой.

    Voyant que je ne pouvais rien pour lui, je pris le congé. J'avais l'intention d'aller lui rendre visite de temps à autre... (A. Maurois, Une carrière et autres nouvelles.) — Видя, что я ничем не могу помочь ему, я распростился. Я решил, что буду время от времени навещать его.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre congé de ...

  • 125 prendre ses avoines

    (prendre ses [или des] avoines)
    получать колотушки, побои

    La Maria Coin-Coin, toujours elle prenait ses avoines servies par monsieur le comte. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Мария Кря-Кря по-прежнему получала колотушки, которыми ее жаловал господин граф.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre ses avoines

  • 126 prendre texte de qch

    судачить, чесать языки по поводу чего-либо

    ... Le jeune comte avait entendu le matin les gens qui pansaient les chevaux dans la cour, prendre texte de la chute de Julien pour se moquer de lui outrageusement. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) —... Молодой граф слышал утром, как конюхи, чистя лошадей на дворе, судачили о падении Жюльена и насмехались над ним самым оскорбительным образом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre texte de qch

  • 127 prince des ténèbres

    Le comte tenait en trop grand estime le Prince des Ténèbres pour lui supposer des goûts aussi sordides. (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — Граф проникся слишком большим уважением к Князю тьмы, чтобы приписывать ему столь низменные вкусы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prince des ténèbres

  • 128 quart d'heure

    Suzanne. - Apprends qu'il la destine à obtenir de moi secrètement, certain quart d'heure, seul à seule. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Сюзанна. Пойми: граф мне дает приданое за то, чтобы я тайно провела с ним наедине четверть часика.

    - pour le quart d'heure
    - quart d'heure académique
    - le quart d'heure de Nogi
    - le quart d'heure de Rabelais
    - le dernier quart d'heure
    - un mauvais quart d'heure
    - avoir de bons et de mauvais quarts d'heure
    - avoir de bons moments et de mauvais quarts d'heure
    - passer un mauvais quart d'heure

    Dictionnaire français-russe des idiomes > quart d'heure

См. также в других словарях:

  • граф — граф/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Граф — Граф: От древневерхненемецкого gravo, gravio «предводитель, вождь»: Граф (титул)  дворянский титул; «Граф»  короткометражная немая кинокомедия Чарли Чаплина (The Count, 1916). От греч. γράφω «царапаю, черчу, пишу»: Граф… …   Википедия

  • ...граф — I Конечная часть сложных имен существительных греческого происхождения, вносящая значение: специалист в сфере деятельности, названной в начальной части слова (библиограф, биограф, географ, топограф, этнограф и т.п.). II Конечная часть сложных… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ГРАФ — (нем. Graf). В средние века, в зап. Европе так наз. старейшины областей, производившие уголовный суд и обязанные, в случае войны, приводить отряд войска. Теперь граф титул высшего дворянства, не дающий никаких особенных прав. Словарь иностранных… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • граф — Графическое изображение электрической цепи, в котором ветви электрической цепи представлены отрезками, называемыми ветвями графа, а узлы электрической цепи — точками, называемыми узлами графа. [ГОСТ Р 52002 2003] граф Основное понятие и… …   Справочник технического переводчика

  • граф — [титул] сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? графа, кому? графу, (вижу) кого? графа, кем? графом, о ком? о графе; мн. кто? графы, (нет) кого? графов, кому? графам, (вижу) кого? графов, кем? графами, о ком? о графах; сущ. графиня Граф …   Толковый словарь Дмитриева

  • ГРАФ — (нем. Graf) в раннем средневековье в Зап. Европе должностное лицо, представлявшее власть короля в графстве. В период феодальной раздробленности графы превратились в независимых крупных феодалов. В дальнейшем граф дворянский титул (в России со… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Граф А. — Граф А. ГРАФ Артуро (Arturo Graf, 1848 1913) один из крупнейших итальянских поэтов и историков лит ры. Р. в Афинах; сын профессора немца и итальянки. Вплоть до смерти был профессором лит ры в Туринском университете. Как поэт обратил на себя… …   Литературная энциклопедия

  • Граф О. М. — Граф О. М. ГРАФ Оскар Мариа (Oskar Maria Graf, 1895 ) немецкий писатель. В 1920 году вышла автобиографическая повесть Графа «Юность» (Fruhzeit). Молодой писатель рассказал здесь о своем тяжелом жизненном пути. Маленькая повесть представляет… …   Литературная энциклопедия

  • граф — а; м. [нем. Graf] Дворянский титул выше баронского; лицо, носящее этот титул. ◁ Графиня, и; инь; ж. Графский, ая, ое. Г. титул. Г ие земли. * * * граф (нем. Graf), в раннее средневековье в Западной Европе должностное лицо, представляющее власть… …   Энциклопедический словарь

  • граф — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»