-
1 грань
ж.1) ( граница) borne f, limite fпровести грань между... — marquer la limite entre...2) ( плоскость) pan m ( в стереометрии); facette f ( драгоценного камня); biseau m ( зеркала)••на грани двух веков — à la limite ( или à la charnière) de deux sièclesбыть на грани безумия — toucher à ( или friser) la folie -
2 Тонкая грань
см. The Narrow Margin -
3 facette
грань -
4 pan
грань -
5 facette d'eprouvette
грань образца древесины
Боковая или торцовая поверхность образца древесины.
[ ГОСТ 23431-79]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > facette d'eprouvette
-
6 Facette d¢eprouvette
E. Edge of sample
F. Facette d¢eprouvette
Боковая или торцовая поверхность образца древесины
Источник: ГОСТ 23431-79: Древесина. Строение и физико-механические свойства. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Facette d¢eprouvette
-
7 face d'un cristal
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > face d'un cristal
-
8 facette d'un diamant
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > facette d'un diamant
-
9 borne
граньмежевой знак -
10 face
f1. сторона; поверхность 2. грань; фаскаface d'appui — 1. задняя поверхность, задняя грань (резца, режущего зуба инструмента) 2. опорная поверхностьface arrière — задняя поверхность, задняя граньface d'attaque — передняя поверхность, передняя грань (резца, режущего зуба инструмента)face d'attaque d'alésoir — передняя грань [передняя поверхность] развёрткиface de dépouille — поверхность затыловки; задняя поверхность [задняя грань] резцаface de l'engrenage — (рабочая) поверхность зубчатого колесаface extérieure de la courroie — наружная [лицевая] сторона ремняface intérieure de la courroie — внутренняя [рабочая] сторона ремня -
11 arête
fребро; грань; кромка □ arrondir une arête закруглять кромкуarête de coupe à chanfrein — режущая кромка с фаской [со скосом]arête émoussée — притуплённая [затупившаяся] режущая кромкаarête frontale du foret — перемычка [поперечная кромка] сверлаarête hélicoïdale — спиральная [винтовая] (режущая) кромкаarête de la lame de cisaille — лезвие [режущая кромка] ножницarête mousse — см. arête émousséearête nette — грань с нескруглённым (прямым, тупым или острым) угломarête «rapportée» — нарост [налипы] металла на передней поверхности резцаarête rapportée — нарост [налипы] металла на передней поверхности резцаarête vive — острое ребро; острая кромка -
12 face
сущ.1) общ. грань, друг против друга, плоскость, поверхность, с глазу на глаз, лицо, прожектор, сторона2) мед. выражение лица, поверхность (напр. органа)3) перен. аспект4) воен. фас (укрепления)5) тех. передняя грань, передняя часть, (общий) вид, грань кристалла, грудь забоя, фасад, пласть (доски), фаска (стёсанного камня)6) стр. передняя сторона7) метал. лицевая сторона, фаска8) выч. поверхность (магнитного диска)9) типогр. гарнитура шрифта, стиль шрифта -
13 The Narrow Margin
1952 – США (71 мин)Произв. RKO (Стэнли Рубин)Реж. РИЧАРД ФЛАЙШЕРСцен. Эрл Фентон по сюжету Мартина Голдсмита и Джека ЛеонардаОпер. Джордж Э. ДискантВ ролях Чарлз Макгроу (Уолтер Браун), Мэри Уиндзор (миссис Нил), Жаклин Уайт (Энн Синклер), Гордон Геберт (Томми Синклер), Куини Леонард (миссис Тролл), Дэйвид Кларк (Джозеф Кемп), Питер Вирго (Дензел), Дон Беддоу (Гас Форбз), Пол Макси (Сэм Дженнингз), Питер Брокко (Винсент Йост).Двое полицейских из Лос-Анджелеса Уолтер Браун и Гас Форбз являются за миссис Нил, молодой вдовой гангстера Фрэнка Нила, чтобы сопроводить ее на поезде до Лос-Анджелеса, где она должна дать свидетельские показания перед судом. При ней имеется список всех соучастников ее покойного мужа, что, наряду с информацией, которую она может предоставить суду, ставит ее в крайне опасное положение и превращает в идеальную мишень. На лестничной площадке миссис Нил Браун пропускает вперед Гаса Форбза, и тот погибает от руки гангстера в манто с меховым воротником. Убийце удается сбежать. Браун винит себя в гибели коллеги, друга и наставника; и с миссис Нил, женщиной неприятной и агрессивной, которую страх делает совершенно невыносимой, у него складываются самые напряженные отношения. В поезде Брауну удается скрыть присутствие миссис Нил от гангстера Кемпа, следившего за ними. Гангстер, которому заплатили за убийство пассажирки, присоединяется к сообщнику Винсенту Йосту, и тот напрямую предлагает Брауну деньги за то, чтобы тот выдал им женщину. Браун категорически отказывается: не только из честности, но и потому, что трезво оценивает ситуацию.Нервное поведение Брауна в вагоне-ресторане обращает на него внимание другой пассажирки – миссис Синклер, матери маленького мальчика, которого Брауну приходится приструнить, чтобы тот оставил его в покое. Браун еще не раз заговаривает с миссис Синклер, и это наводит гангстеров на подозрения. Миссис Нил поздравляет Брауна с тем, как ловко он отвлек их внимание, однако сам Браун, напротив, совсем этому не рад. 1-й гангстер следит за миссис Синклер, и Браун вступает с ним в жестокую схватку. После этого он хватает гангстера и сдает его полицейскому инспектору поезда Сэму Дженнингзу, полному человеку, чье странное поведение заинтриговало Брауна. В поезд садится 3-й гангстер Дензел – тот самый убийца с меховым воротником. На пару с Йостом они избивают и связывают инспектора и освобождают сообщника Кемпа. Миссис Нил предлагает Брауну вступить с ней в долю и продать гангстерам список. Он отказывается. На лице миссис Нил появляется странная довольная улыбка.Дензел вместе с 1-м гангстером врывается в купе миссис Нил. Она утверждает, что списка при ней нет, и пытается вытащить из сумочки револьвер. Дензел убивает ее. Браун считает своим долгом предупредить миссис Синклер об опасности. Тогда она признается, что она-то и есть настоящая миссис Нил. Она уже переправила список следователю. Ей известно, что подставная миссис Нил была из полиции: среди местных полицейских многие оказались продажными, и ей поручили убедиться в честности Брауна, а заодно отвлечь на себя внимание гангстеров. Теперь Дензел узнает, что та, кого они принимали за миссис Нил, работала в полиции. Взяв в заложники мальчика, он врывается в купе настоящей миссис Нил. Браун видит их отражение в окне поезда, едущего навстречу, и убивает гангстера. На вокзале Лос-Анджелеса инспектор поезда помогает Брауну и миссис Нил улизнуть от журналистов. Браун один отводит миссис Нил в здание суда. Она хочет явиться туда пешком и у всех на глазах.► Лаконичность, эффективность, напряжение, тревога, безостановочное действие, полностью лишенное простоев: Тонкая грань придает этим понятиям виртуозность (чему значительно способствует теснота, царящая в декорациях поезда, где проходит 3/4 действия фильма) и становится своеобразным кратким курсом голливудской режиссуры в том виде, в каком ее практиковали на самом высоком уровне в нуарах и фильмах категории «Б». Удивительное совершенство формы, отличающее этот фильм, знаменует окончание долгого (12 фильмов за 5 лет) периода ученичества, через который прошел Флайшер, уже в те годы бывший исключительно одаренным режиссером. В самом деле, Тонкая гран ь – его последний фильм для «RKO» (где он снял большинство своих 1-х фильмов) и предпоследний черно-белый фильм в обычном формате (до прелестной комедии Счастливое время, The Happy Time, 1952, снятой им для Стэнли Креймера). При всем своем великолепии этот фильм – не просто упражнение в стиле. Это также полноценный авторский фильм хотя бы по причине намеренного отсутствия юмора и нравственной неоднозначности в характере героя: тем самым Флайшер заявляет о своих убеждениях и стремится придать повествованию серьезную интонацию. С другой стороны, Тонкая грань обнаруживает странное сходство с некоторыми гораздо более поздними картинами автора, например – с Новыми центурионами, The New Centurions. В обоих фильмах подчеркивается трагическое, абсурдное, невероятное и почти самоубийственное поведение героев-полицейских. В самом деле, то, что происходит в Тонкой грани до и во время поездки на поезде, напоминает довольно путающую трагикомедию ошибок. Гас Форбз, напарник главного героя, погибает бесцельно, равно как и женщина-полицейский (Мэри Уиндзор), отдавшая жизнь, чтобы доказать честность своего коллеги. Выходит, что настоящая миссис Нил ни в ком не нуждалась, чтобы добраться до Лос-Анджелеса в целости и сохранности, и именно случайная встреча с полицейским ставит ее под удар. Столкнувшись с реальной невозможностью действовать, полицейский, чью роль играет Чарльз Макгроу, пытается выжить и выполнить свою работу с тем безмолвным и обреченным упрямством, что часто заметно в героях Флейшера, в особенности – в персонажах Джорджа К. Скотта из Новых центурионов и Последней гонки, The Last Run. Если же говорить о Тонкой грани, то мрачность этого фильма – не только общепринятая или структурная характеристика жанра, но и явный признак (хоть и раскрытый на 2-м плане и с большой эстетической скромностью) серьезного нравственного кризиса, все больше отравляющего цивилизацию американских городов; кризиса, что тревожно отражается в том числе и в фильмах Флайшера. Как и во многих картинах Флайшера, краткий курс режиссуры становится также (и в 1-ю очередь) кратким курсом разложения.N.B. Хауард Хьюз, тогдашний хозяин «RKO», был настолько впечатлен фильмом, что хотел поручить Флайшеру переснять его заново с более крупным бюджетом и Робертом Мичамом и Джейн Расселл в главных ролях. Флайшеру это было совсем не интересно – из-за этого ему пришлось долго ждать выхода фильма на экраны. Фильм, снятый в 1950 г. за 13 дней, вышел в прокат лишь весной 1952 г. и имел огромный успех.БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы в серии «Классические киносценарии „RKO“» (RKO Classic Screenplays, New York, Frederick Ungar Publishing Co).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Narrow Margin
-
14 face inférieure du champignon
нижняя грань головки рельса
Ндп. основание головки рельса
нижняя поверхность головки рельса
Наклонная поверхность головки рельса, соединяющая боковую грань головки и поверхность шейки рельса.
[ ГОСТ Р 50542-93]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > face inférieure du champignon
-
15 dépouille
сущ.1) общ. добыча, кожа (содранная с животного), останки, пожива, выползок (змеи), вещи, оставшиеся после умершего, трофеи, шкура, оболочка (сбрасываемая некоторыми животными, насекомыми)2) разг. гоп-стоп, гопстоп3) тех. главный задний угол, скос, съёмка шкурок, формовочный уклон, затылованная грань (режущего инструмента), (angle de) задний угол (резца), затылованная поверхность, кожевенные сходы, съёмка шкур4) метал. уклон5) маш. затылованная грань, затылок, затыловка, задний угол (резца)6) арго. грабёж, вымогательство -
16 face dorsale d'outil
сущ.тех. задняя грань режущего зуба инструмента, задняя грань резцаФранцузско-русский универсальный словарь > face dorsale d'outil
-
17 facette
сущ.1) общ. аспект (La Sécurité d'une entreprise a diverses facettes.), сторона, фасет, малая поверхность, грань2) зоол. простой глазок, фасетка3) мед. суставная ямка4) тех. ограничивающая поверхность, плоскость, площадка, фаска отёсанного камня5) радио. грань (кристалла)6) маш. фаска -
18 table
сущ.1) общ. алфавитный указатель, ведомость, верстак для рукодельных работ, еда, застолье, кульман, общество, оглавление, реестр, сотрапезники, сводка, собравшиеся за столом, стол, таблица, верхняя грань (алмаза)2) геол. плоская вершина3) мед. столик, плоская (костная) пластинка4) церк. верхняя часть алтаря5) тех. гладкая облицовочная плита, плита, полка, стол-планшет, пульт, щит, плоская поверхность, грань (алмаза)6) ист. доска, табличка для письма, скрижаль7) стр. гладкая прямоугольная облицовочная плита, гладкая квадратная облицовочная плита8) метал. бочка прокатного валка9) муз. (d'harmonie) дека11) выч. (настольный) пульт, Х-Y координатный графопостроитель, планшетный стол, стенд, таблица (см. тж. tableau)12) маш. поясная накладка, поясной лист -
19 biseau
mгрань; скос, фаска -
20 pan
См. также в других словарях:
грань — грань, и … Русское словесное ударение
грань — грань, и … Русский орфографический словарь
грань — грань/ … Морфемно-орфографический словарь
Грань — Грань: Грань (телесериал) американский научно фантастический телесериал. Грань (геометрия) плоская поверхность предмета, составляющая угол с другой такой же поверхностью. Грань (часть цифр) часть цифр большого числа, выделенная… … Википедия
ГРАНЬ — ГРАНЬ, граница жен. рубеж, предел, межа, конт, край, кромка, конец и начало, стык, черта раздела. Граница земель, владения. * Честолюбию его нет границ, ни меры. Он выходит из границ приличия. Межи да грани, ссоры да брани. Рубеж (рубить) и грань … Толковый словарь Даля
грань — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? грани, чему? грани, (вижу) что? грань, чем? гранью, о чём? о грани; мн. что? грани, (нет) чего? граней, чему? граням, (вижу) что? грани, чем? гранями, о чём? о гранях 1. Грань это одна из… … Толковый словарь Дмитриева
грань — См. край … Словарь синонимов
грань — ГРАНЬ, арх., диал. – Граница. – Воеводы Чеботая Челищева то грань испокон веку (2. 298). Алт. словарь 1. 235: грань «граница между землями, принадлежащими разным хозяйствам». Сл.РЯ XI XVII 4. 125: грань (в 4 м значении) «граница, рубеж» (1624 г.) … Словарь трилогии «Государева вотчина»
грань — Грань, грана: жар [5;7;V] жар, вогнище [9] жар, розжарене вугілля [I,II,IV,XII(Ів.Фр.);1;13;14;15] жар, розжарене вугілля, вогнище [52] жевріюче вугілля [54] розжарене вугілля [X] розжарене вугілля, жар [8] розжарено вугілля, жарина [VI] грань… … Толковый украинский словарь
ГРАНЬ — ГРАНЬ, грани, жен. 1. То же, что граница (книжн. поэт.). «Там, за гранью непогоды.» Языков. Он находится на грани безумия. 2. Каждая из плоскостей, образующих ломаную граненую поверхность тела (мат.). У куба шесть граней. Камень мелкой, чистой… … Толковый словарь Ушакова
ГРАНЬ — ГРАНЬ, и, жен. 1. Плоская часть поверхности геометрического тела. Грани куба. 2. перен. То, что отличает, отделяет одно от другого. Есть г. между проступком и преступлением. • На грани чего (книжн.) в непосредственной близости к переходу в другое … Толковый словарь Ожегова