Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

гов.

  • 1 аналоговый

    ана́ло́гов|ый
    <-ая, -ое>
    прил ИНФОРМ Analog-, analog
    анало́говая те́хника Analogtechnik f
    * * *
    adj
    1) comput. nichtdigital
    2) eng. Analogie...
    3) econ. analog

    Универсальный русско-немецкий словарь > аналоговый

  • 2 варяг

    m Waräger; F Aushelfer
    * * *
    варя́г m Waräger; fam Aushelfer
    * * *
    варя́г
    <>
    м ИСТОР (норма́нский во́ин) Waräger, normannischer Krieger m
    не обошли́сь без варя́гов (по́мощи приглашëнных) es ging nicht ohne fremde Hilfe
    * * *
    n
    hist. Wiking

    Универсальный русско-немецкий словарь > варяг

  • 3 взимание

    n Erhebung f
    * * *
    взима́ние n Erhebung f; взима́ть erheben (с Р von D); einziehen
    * * *
    взима́ни|е
    <>
    ср АДМ Einziehung f, Erhebung f
    взима́ние нало́га с при́были Gewinneinbehaltung f
    взима́ние нало́гов Steuereintreibung f
    взима́ние проце́нтов с капита́ла Kapitalverzinsung f
    взима́ние тамо́женной по́шлины Zollerhebung f
    * * *
    n
    1) gener. Einhebung (налогов. процентов), Einkassierung, Eintreibung (долга, налога), Einziehung, Einzug, Fälligkeitsstellung, Erhebung
    3) law. Beireibung, Beitreibung, Betreibung
    4) econ. Einziehen
    5) fin. Abführung, Erheben
    6) busin. Einbehaltung, Einziehung (налогов, долгов и т.п.)
    7) f.trade. Eintreibung (налогов), Hebung

    Универсальный русско-немецкий словарь > взимание

  • 4 диалоговый

    диало́гов|ый
    <-ая, -ое>
    прил ИНФОРМ Online-, Dialog-
    диало́говое окно́ Dialogfenster nt
    диало́говое по́ле Dialogfeld nt
    диало́говый язы́к Dialogsprache f
    * * *
    adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > диалоговый

  • 5 доход

    m Einkommen n, Einkünfte f/pl., Einnahme(n pl.) f; Ertrag, Gewinn
    * * *
    дохо́д m Einkommen n, Einkünfte f/pl., Einnahme(n pl.) f; Ertrag, Gewinn
    * * *
    дохо́д
    <>
    м Einkommen nt, Ertrag m, Einnahme f
    дохо́д на ду́шу населе́ния Pro-Kopf-Einkommen nt
    дохо́д бру́тто Rohertrag m, Bruttoeinkommen nt
    дохо́д не́тто Nettoeinkommen nt
    дохо́д в натура́льной фо́рме Naturaleinkommen nt
    дохо́д семьи́ Haushaltseinkommen nt
    побо́чные дохо́ды Nebeneinkünfte pl
    с ни́зким дохо́дом einkommensschwach
    дохо́д с капита́ла Kapitalrendite f
    дохо́ды от инвести́ции Anlagegewinn m
    дохо́д с це́нных бума́г Rendite f
    дохо́д не́тто с це́нных бума́г Nettorendite f
    дохо́д от владе́ния иму́ществом Besitzeinkommen nt
    дохо́ды от состоя́ния Vermögenseinkommen nt
    дохо́д от проце́нтов Zinseinkommen nt
    дохо́д от предпринима́тельской де́ятельности Erwerbseinkommen nt
    дохо́д предпринима́теля Unternehmereinkommen nt
    дохо́ды предприя́тия Betriebseinnahmen pl
    дохо́ды госуда́рства Staatseinnahmen pl
    дохо́ды от нало́гов Steuereinnahmen pl
    * * *

    1.
    f.trade. Erträgnis

    2. n
    2) law. Dividende
    3) econ. Absatzerlös, Benefit, Ertragsergebnis, Gewinn (от ценных бумаг), Nutzung, Output, Profit, Rendite (с ценных бумаг), Gült, Gülte
    4) fin. Einkünfte, Rendite (Gewinn aus Wertpapieren), Einkunft
    5) patents. Rendite (напр. от использования технического новшества)
    6) busin. Einkommen (поступающие за определённый период товары или услуги или соответствующая денежная сумма), Gewinn (разница между выручкой и затратами), Rente (не связанный с дополнительными затратами труда и средств), Ubertragungsgewinn
    7) swiss. Abtrag, Beschüß
    8) f.trade. Rente, Erlös, Einnahme, Erwerb
    9) capit. Revenue

    Универсальный русско-немецкий словарь > доход

  • 6 залоговый

    Pfand-; Gr. Genus-
    * * *
    зало́говый Pfand-; GR Genus-
    * * *
    зало́гов|ый
    <-ая, -ое>
    1. ЭКОН Pfand-, Versatz-
    зало́говое свиде́тельство
    , зало́говая квита́нция Pfandschein m
    2. ЛИНГВ die Aktionsart f betreffend
    * * *
    adj
    1) law. Pfand- (íàïð. -brief), Verpfändungs, Versatz-, unterpfändlich
    3) fin. Kautions-, Sicherheits

    Универсальный русско-немецкий словарь > залоговый

  • 7 Scheiß

    V m хреновина; in Zssgn mst дерьмовый, V говённый; Mist-

    Русско-немецкий карманный словарь > Scheiß

  • 8 неуплата

    ж
    Nícht(be)zahlung f

    в слу́чае неупла́ты — im Fálle der Níchtzahlung

    неупла́та нало́гов — Stéuerhinterziehung f

    Новый русско-немецкий словарь > неуплата

  • 9 освободить

    1) befréien vt; fréigeben (непр.) vt, fréilassen (непр.) vt ( отпустить)
    2) ( избавить от чего-либо) erlösen vt (von); entlásten vt (von) (от тяжести и т.п.); entbínden (непр.) vt (von) (от слова, обещания и т.п.)

    освободи́ть кого́-либо от нало́гов [от наказания] — j-m (D) die Stéuern [die Stráfe] erlássen (непр.)

    3) ( уволить) entlássen (непр.) vt; ábsetzen vt ( сместить)
    4) ( очистить) räumen vt; fréimachen vt (место и т.п.)

    Новый русско-немецкий словарь > освободить

  • 10 плательщик

    м
    Záhler m

    плате́льщик нало́гов — Stéuerzahler m

    Новый русско-немецкий словарь > плательщик

  • 11 уклонение

    с

    уклоне́ние от обя́занностей — Pflíchtversäumnis f a

    уклоне́ние от упла́ты нало́гов — Stéuerhinterziehung f

    2) (от темы и т.п.) Ábschweifen n

    Новый русско-немецкий словарь > уклонение

  • 12 налог

    die Stéuer =, n

    высо́кие [больши́е] нало́ги — hóhe Stéuern

    подохо́дный нало́г — исчисляемый с доходов и др. Éinkommenssteuer, с заработной платы Lóhnsteuer

    нало́г с оборо́та — Úmsatzsteuer

    нало́г на доба́вленную сто́имость (НДС) — Úmwertsteuer

    плати́ть нало́ги — Stéuern záhlen [bezáhlen, офиц. entríchten]

    облага́ть что л. нало́гом — etw. mit éiner Stéuer belégen

    уклоня́ться от упла́ты нало́гов — Stéuern hinterzíehen

    Русско-немецкий учебный словарь > налог

  • 13 освобождать

    несов.; сов. освободи́ть
    1) город, страну и др. befréien (h), кого / что л. A, от кого / чего л. von D, часто Passivbefréit wérden; с боями тж. fréi|kämpfen (h) что л. A

    го́род, страну́ от захва́тчиков — die Stadt, das Land von den Éindringlingen befréien

    Э́ти города́ бы́ли освобождены́ за не́сколько дней. — Díese Spädte wúrden ínnerhálb wéniger Táge befréit [fréigekämpft].

    2) из заключения fréilassen er lässt fréi, ließ fréi, hat fréigelassen, кого л. A, часто Passiv fréigelassen wérden; entlássen er entläst, entließ, hat entlássen, кого л. A, часто Passiv entlássen wérden

    По амни́стии не́которые заключённые бы́ли освобождены́. — Auf éine Amnestíe hín wúrden éinige Häftlinge fréigelassen [(aus der Haft) entlássen].

    3) от обязанностей, экзаменов и др. befréien , часто Passiv befréit wérden, временно для выполнения других работ, обязанностей тж. fréi|stellen (h), часто Passiv fréigestellt wérden кого л. A, от чего л. von D; от налогов, платы, экзаменов тж. erlássen er erlässt, erließ, hat erlássen, часто Passiv erlássen wérden с изменением структуры предложения кого л. D, от чего л. A

    Его́ освободи́ли от экза́менов. — Er wúrde von den Prüfungen befréit. / Ihm wúrden die Prüfungen erlássen.

    Её вре́менно освободи́ли от выполне́ния свои́х обя́занностей и напра́вили рабо́тать в библиоте́ке. — Sie wúrde für die Árbeit in der Bibliothék fréigestellt.

    Его́ освободи́ли от упла́ты всех нало́гов. — Ihm wúrden álle Stéuern erlássen.

    4) очистить комнату, квартиру räumen (h); убрать все вещи откуда л. fréi machen (h) что л. A

    освобожда́ть ко́мнату — ein Zímmer räumen

    освобожда́ть стол — den Tisch fréi máchen

    Мы должны́ че́рез неде́лю освободи́ть э́ту кварти́ру. — Wir müssen in éiner Wóche díese Wóhnung räumen.

    Мы освободи́ли э́ту по́лку для но́вых книг. — Wir háben díeses Fach für die néuen Bücher ganz fréi gemácht.

    Русско-немецкий учебный словарь > освобождать

  • 14 предлог

    I
    повод der Vórwand (e)s, Vórwände

    Э́то всего́ лишь предло́г. — Das ist nur ein Vórwand.

    Он иска́л, нашёл предло́г, что́бы отказа́ться. — Er súchte, fand éinen Vórwand für séine Áblehnung.

    Под э́тим предло́гом он оста́лся до́ма. — Únter díesem Vórwand blieb er zu Háuse.

    II
    грам. die Präpositión =, nen

    значе́ние предло́гов — die Bedéutung der Präpositiónen

    С каки́м падежо́м употребля́ется э́тот предло́г? — Mit wélchem Fall [Kásus] wird díese Präpositión gebráucht?

    С каки́м предло́гом употребля́ется э́тот глаго́л? — Mit wélcher Präpositión wird díeses Verb gebráucht?

    Русско-немецкий учебный словарь > предлог

  • 15 средство

    1) способ das Míttel -s, =

    Э́то еди́нственное, са́мое надёжное, са́мое просто́е сре́дство для достиже́ния на́шей це́ли. — Das ist das éinzige, das sícherste, das éinfachste Míttel, um únser Ziel zu erréichen.

    Он испо́льзовал все сре́дства (для того), что́бы... — Er ließ kein Míttel únversucht, um...

    2) лекарственное, моющее и др. das Míttel

    эффекти́вное, испы́танное, безвре́дное сре́дство — ein wírksames, bewährtes, únschädliches Míttel

    сре́дство для ухо́да за ко́жей — ein Míttel für die Háutpflege

    сре́дство для мытья́ посу́ды — ein Geschírrspülmittel

    сре́дство от на́сморка, от ожо́гов, от комаро́в — ein Míttel gégen Schnúpfen, gégen Brándwun-den, gégen Mücken

    принима́ть, применя́ть, употребля́ть како́е-л. сре́дство — ein Míttel éinnehmen, ánwenden, gebráuchen

    по́льзоваться каки́м-л. сре́дством — ein Míttel benútzen

    Э́то сре́дство хорошо́ помога́ет, хорошо́ де́йствует. — Díeses Míttel hilft gut, wirkt gut.

    3) мн. ч. сре́дства деньги die Míttel мн. ч.

    де́нежные сре́дства — Géldmittel

    больши́е госуда́рственные сре́дства — gróße stáatliche Míttel

    сре́дства на строи́тельство, на медици́нское обслу́живание — Míttel für den Bau, für die medizínische Versórgung

    вы́делить, получи́ть, израсхо́довать сре́дства на что-л. — Míttel für etw. beréitstellen, erhálten, áusgeben

    Э́ти сре́дства иду́т на шко́льное образова́ние. — Díese Míttel wérden für die Schúlbildung verwéndet.

    Э́то нам не по сре́дствам. — Das geht über únsere Míttel [Funánzen].

    4) обыкн. мн. ч. сре́дства технические die Míttel мн. ч.

    испо́льзовать, применя́ть совреме́нные техни́ческие сре́дства обуче́ния — modérne téchnische Únterrichtsmittel benútzen [verwénden]

    Русско-немецкий учебный словарь > средство

См. также в других словарях:

  • говѣниѥ — ГОВѢНИ|Ѥ (76), ˫А с. 1. Благоговение, благочестие: анг҃льск<ѹ>ю слѹжъбѹ приимъ. и тѹ съ страхъмь и говѣниѥ<мь> дьржавъ. Изб 1076, 257; и съ нимь ид˫аше володимиръ съ многымь говениѥмь. и съ нимь митрополитъ и поповьство СкБГ XII, 25в; …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • говѣти — ГОВѢ|ТИ (8*), Ю, ѤТЪ гл. 1. Почитать кого л., что л., поклоняться кому л., чему л.: ѥвлогии же говѣ˫аше ѥмѹ акы ѡц҃ю. ПрЛ XIII, 13в; мендошане же говѣ˫аху козлу ˫ако б҃у. ГБ XIV, 16г; сего ради поговѣи кр҃щнью. ˫ако достоино чти. неже всѩко говѣи …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • говѣинѣи — (2*) сравн. степ. к говѣиныи в 1 знач.: слыши ˫ако говѣинѣиша ѥго [Моисея] стварѩѥть вл(д)ка Пал 1406, 120в; говѣинѣиша˫а средн. мн. в роли с.: не токмо самѣмъ очиститисѩ повелѣ но и || ризы сво˫а испрати. наставлѩ˫а ихъ ѿ плотьскыхъ на дх҃вна˫а… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • говѧдо — ГОВѦД|О (4*), А с. Крупный рогатый скот: аще конь или говѩдо. аще ли свинь˫а, или боранъ. проломить плодъ. или подрываеть нощью. да сѩ ѹбьеть. ЗС XIV, 33; и быша ему овца и говѩда многа. и раби мнози. ПрЮр XIV, 56; Данилъ же и Василко… даста емѹ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • говёха — ГОВЁХА, и, ГОВЁШКА, и ГОВНЯШКА, и, ГОВЯШКА, и. 1. ж. Кал. 2. м. и ж. Негр. 3. ж. Нечто плохое, низкопробное. Ты мне какую то говёху вместо машины подсунул (продал плохую машину). От говно …   Словарь русского арго

  • ГОВ — генератор обратной волны ГОВ глубинная опреснённая вода ГОВ Гражданское общество и власть http://civic.kmu.gov.ua/​ гос., сетевое, Украина …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • говён — ГОВЁН, арх. – Краткая форма прил. говенный от сущ. говно. Нередко в народн. присказках. – Дерзок ты, Афонька, стал не по чину. Умён уж больно, да говён последнее время (3. 232) …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • гов — вигук незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • говіти — дієслово недоконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • єговізм — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • єговіст — іменник чоловічого роду, істота …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»