Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

говорить+(делать)+глупости/es

  • 1 делать

    несов.
    1. что кардан, сохтан, тайёр кардан; творог делают из простокваши чаккаро аз ҷурғот тайёр мекунанд; делать мебель мебел сохтан
    2. кардан, эҷод кардан, баровардан; делать фильм филм баровардан
    3. что кардан, кор кардан; ничего не делать бекор гаштан, ҳеҷ кор накардан; доьольно говорить, надо [дело] делать гап [задан] бас, кор кардан лозим; чего только мы не дёлали! кори накардагиамон намонд!; что мне было делать? ман чӣ коре карда метавонистам?
    4. в сочет. с сущ. что: делать зарядку машқ (варэиш) кардан; делать опыты таҷриба кардан; делать уроки дарс тайёр кардан; делать дополнения к новому изданию ба чопи нав иловаҳо даровардан; делать выбор интихоб кардан; делать вывод хулоса баровардан; делать глупости беақлӣ кардан; делать долги қарз гирифтан; делать наблюдения мушоҳида кардан; делать обход (о враче, стороже) дидан, дида баромадан; делать ошибку хато кардан; делать подарок тӯҳфа кардан; делать попытку саъй кардан; делать предупреждение огоҳонидан; делать различие фарқ кардан; делать сообщение хабар (ахборот) додан; делать усилия зӯр задан, кӯшиш кардан; делать шаг вперёд як қадам ба пеш мондан; делать жест рукой бо даст ишора кардан
    5. что (в сочет. со словами, указывающими на количество) гаштан, роҳ рафтан, чарх задан; поезд делает восемьдесят километров в час поезд дар як соат ҳаштод километр мегардад; колесо делает сто оборотов в минуту ғилдирак дар як дақиқа сад бор чарх мезанад; катер делает два рейса в сутки катер дар як шабонарӯз ду рейс мекунад
    6. что и без доп. рафтор (муомила) кардан; делать всё посвоему ҳама корро ба таври худ кардан; не знаю, что делать намедонам, чӣ кор кунам
    7. что кардан, расондан; делать добро некӣ кардан;делать одолжение илтифот кардан; делать кому-л. неприятности касеро хафа кардан (озор додан)
    8. кого-что из кого-чего кардан, сохтан, гардондан; делать из кого-л. посмешище касеро хандазор кардан; делать событие из каждого пустяка барои ҳар кори ночизе ҳаёҳу бардоштан // кого-что кем-чем кардан, таъин кардан; делать кого-л. своим помощником касеро ёрдамчии худ кардан; делать счастливым хушбахт кардан, бахтиёр кардан // кого-что кардан, сохтан, нишон додан; борода делала его старше своих лет ришаш ӯро аз будаш калонсолтар нишон медод <> делать авансы кому умедвор кардан, майли муошиқат кардан (аз тарафи зан); делать акцент на чем-л. чизеро таъкид кардан; делать вид вонамуд кардан; делать большие глаза дар тааҷҷуб мондан, ҳайрон шудан; делать весёлую (хорошую) мину при плохой игре бардурӯғ худро хурсанд нишон додан; делать глазки кому назарбозӣ кардан, чашмакӣ задан; делать дело (делать что-л. важное, полезное) кори муҳимме кардан; делать карьеру ба мартабаи калон (баланд) расидан; делать крюк давр зада роҳро дур кардан; делать кислую мйну рӯй турш кардан; делать нечего, нечего делать в знач. вводн. сл. илоҷ (илоҷи дигар) нест; делать нечего, придётся пойтй туда илоҷи дигар нест, бояд он ҷо рафт; делать погоду таъсири ҳалкунанда доштан; роли муҳим бозидан; делать предложение хостгорӣ кардан; делать стойку охот. сайдро дида наҷунбида истодан; собака делает стойку саг сайдро дида наҷунбида меистад; делать сцену кому-л. бо касе ҷанҷол бардоштан; делать честь кому-л. обрӯи касеро бардоштан, лоиқи ҳурмат кардан; этот поступок делает вам честь ин рафторатон обрӯи шуморо мебардорад; делать из мухи слона аз пашша фил сохтан, аз коҳ кӯҳ сохтан; \делать под козырёк саломи ҳарбӣ додан; \делать под себя прост. бистарро олуда кардан; что \делать1, что будешь \делать ! чӣ бояд кард!, илоҷи дигар нест!; что прикажешь (прикажете) \делать ? чй бояд кард?, илоҷ чист?; от нечего \делать аз бекорӣ

    Русско-таджикский словарь > делать

  • 2 бок

    разг.
    кал; дерьмо; отбросы;
    бок куй- делать кизяки;
    чоюндун богу или темирдин богу шлак; мурундун богу сопли;
    бок мурун
    1) сопляк;
    2) Бокмурун Бокмурун (имя одного из героев киргизского эпоса);
    боктон оңой легче лёгкого, проще простого;
    бок же- говорить (делать) глупости;
    бок жебе не говори (не делай) глупостей;
    уруштун башы-"бок жебе" погов. начало драки - брань;
    жебегени бок болду фольк. нет такого непотребства, которого он бы не делал;
    ит жебеген бок жедик мы дошли до предела безобразия (напр. обругали друг друга всякими словами);
    колунан бок да келбейт он ни черта не может сделать;
    бокко жарабайт ни к чёрту не годится;
    боктубу! чёрта с два! (дам, сделаю и т.д.);
    бокту берем! так вот я и дам! (ишь, что выдумал!);
    дуйнө бок (в эпосе) бренный мир ("этот" в отличие от "того", загробного);
    бок-сак см. сак IV;
    бок-жин см. жин II;
    бок ооз то же, что богооз.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бок

  • 3 bolacear

    vi Арг.
    говорить ( делать) глупости

    БИРС > bolacear

  • 4 chacanear

    I vt Чили
    1) вонзать шпоры; пришпоривать
    2) колоть пикой, подгонять ( вола)
    II vi
    2) Чили говорить (делать) глупости

    БИРС > chacanear

  • 5 delirar

    vi
    1) бредить, находиться в бреду
    2) говорить ( делать) глупости

    БИРС > delirar

  • 6 desbaratar

    БИРС > desbaratar

  • 7 desbarrar

    vi
    1) с силой бросать чурку (рюху) (в игре в бабки, городки)
    2) скользить; поскользнуться
    3) говорить ( делать) глупости

    БИРС > desbarrar

  • 8 disparar

    1. vt
    2) швырять, бросать, метать
    3) Мекс. тратить (проматывать) деньги
    2. vi малоупотр.
    1) говорить ( делать) глупости
    2) Арг. поспешно убегать

    БИРС > disparar

  • 9 disparatar

    vi
    говорить ( делать) глупости; поступать безрассудно

    БИРС > disparatar

  • 10 loquear

    vi
    1) говорить ( делать) глупости; сходить с ума, безумствовать

    БИРС > loquear

  • 11 zoquetear

    1. vt
    2) Кол., П.-Р. см. zapatear 1. 6)
    2. vi Куба, Пан.
    говорить ( делать) глупости

    БИРС > zoquetear

  • 12 scemenza

    Большой итальяно-русский словарь > scemenza

  • 13 scemenza

    scemènza глупость dire [fare] scemenze говорить [делать] глупости quel libro è una scemenza — эта книгапросто глупость non dir scemenze! — не говори глупостей!

    Большой итальяно-русский словарь > scemenza

  • 14 bobear

    vi
    глупить; говорить, делать глупости; шалить, дурачиться

    Portuguese-russian dictionary > bobear

  • 15 parvoeirar

    vi
    говорить, делать глупости

    Portuguese-russian dictionary > parvoeirar

  • 16 tontear

    I vi
    1) глупить, молоть вздор
    4) волноваться, смущаться
    II vi

    Portuguese-russian dictionary > tontear

  • 17 idiotyzm

    сущ.
    • идиотизм
    * * *
    ♂, Р. \idiotyzmu 1. идиотизм;
    2. глупость ž; бессмыслица ž; mówić, robić \idiotyzmy говорить, делать глупости
    +

    1. głuptactwo 2. głupstwo, bzdura

    * * *
    м, Р idiotyzmu
    1) идиоти́зм
    2) глу́пость ż; бессмы́слица ż

    mówić, robić idiotyzmy — говори́ть, де́лать глу́пости

    Syn:
    głuptactwo 1), głupstwo, bzdura 2)

    Słownik polsko-rosyjski > idiotyzm

  • 18 χαζομάρα

    η глулость;

    λέω (κάνω) χαζομάρες — говорить (делать) глупости

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χαζομάρα

  • 19 bolacear

    Universal diccionario español-ruso > bolacear

  • 20 chacanear

    I vt Чили
    1) вонзать шпоры; пришпоривать
    2) колоть пикой, подгонять ( вола)
    II vi
    1) Бол., Р. Пл. постоянно пользоваться ( чем-либо)
    2) Чили говорить (делать) глупости

    Universal diccionario español-ruso > chacanear

См. также в других словарях:

  • ДЕЛАТЬ — ДЕЛАТЬ, делаю, делаешь, несовер. (к сделать). 1. Что и без доп. Действовать, проявлять деятельность, заниматься, быть занятым чем нибудь. Довольно говорить, надо делать (или дело делать). Ничего не делать. Только и делает, что бранится. 2. что.… …   Толковый словарь Ушакова

  • глупости — болтать глупости • вербализация глупости говорить • вербализация говорить глупости • вербализация делать глупости • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Франсуа де Ларошфуко — (1613 1680 гг.) писатель моралист Безрассудство сопутствует нам всю жизнь; если кто нибудь и кажется нам мудрым, то это значит лишь, что его безрассудства соответствуют его возрасту и положению. Бесхарактерность еще дальше от добродетели, чем… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Ларошфуко — (La Rochefoucauld) Ларошфуко Франсуа де (Франсуа VI, герцог La Rochefoucauld) (1613 1680) Герцог. Французский писатель моралист. Враждовал с герцогом Ришелье, под влиянием герцогини Лонгевиль принимал участие в движении Фронды (общественное… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • глупость — болтать глупости • вербализация глупости говорить • вербализация глупость сделать • действие глупость сказать • вербализация говорить глупости • вербализация делать глупости • действие наделать глупостей • действие сделать глупость • действие… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Никола-Себастиан Шамфор — (1741 1794 гг.) писатель моралист Беда тому, кто умен, но не наделен при этом сильным характером. Без женщин начало нашей жизни было бы лишено помощи, середина удовольствий и конец утешения. Богаче всех человек бережливый, беднее всех скряга.… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • МИНИСТРЫ — Короли знают о делах своих министров не больше, чем рогоносцы о делах своих жен. Вольтер Как общество рассуждает, так им и управляют. Его право говорить глупости, право министров делать глупости. Никола Шамфор Для министра опаснее сказать… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • чешуя — ЧЕШУЯ, и, ж. Чушь, глупости. Чешую нести (или пороть, гнать и т. п.) говорить или делать глупости. Возм. наложение «чешуя» и «чушь» …   Словарь русского арго

  • монополия — (иноск.) исключительное право (намек на монополию исключительное право продажи чего либо) Ср. Предоставим говорить и делать глупости глупцам: это составляет их неотъемлемую монополию. Ср. Monopolium, исключительное право торговли чем либо. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ДУРЬ — До дури чего. Яросл. Очень много. ЯОС 4, 6. До чёртовой дури. Пск. То же. РЩН, 1976. В дурь переть/ попереть. Ряз. Неодобр. Действовать неразумно, проявляя упорство. ДС, 157; СРНГ 26, 251; СРНГ 29, 306. Выколачивать/ выколотить дурь из кого.… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»