-
1 гледам
гле́дам гл. 1. sehen unr.V. hb itr.V., schauen sw.V. hb itr.V., blicken sw.V. hb itr.V. (към някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); 2. ( наблюдавам) beobachten sw.V. hb tr.V., betrachten sw.V. hb tr.V.; sich (Dat) an|sehen unr.V. hb; 3. ( забелязвам) bemerken sw.V. hb tr.V., sehen unr.V. hb tr.V., wahr|nehmen unr.V. hb tr.V.; 4. ( внимавам) auf|passen sw.V. hb itr.V., passen sw.V. hb itr.V. (някого/за нещо auf jmdn./etw. (Akk)); 5. ( грижа се) sorgen sw.V. hb itr.V. ( някого um/für jmdn. (Akk)), sich kümmern sw.V. hb ( някого um jmdn. (Akk)); Стаята гледа към градината Das Zimmer sieht nach dem Garten; Всички погледи гледаха към него Alle Augen sahen auf ihn; гледам някого изпитателно Jmdn. prüfend betrachten; гледам изложба Sich (Dat) eine Ausstellung ansehen, anschauen; гледам на него като на един от най-големите поети на нашето време Ich betrachte ihn als einen der größten Dichter unserer Zeit; гледам по-малката си сестра Ich passe auf meine kleinere Schwester auf; гледам родителите си Ich sorge für meine Eltern; гледам домакинството Den Haushalt führen, für den Haushalt sorgen; Той си гледа здравето Er pflegt seine Gesundheit; прен. гледам с добро око на някого Ich bin gut auf jmdn. zu sprechen. -
2 лекота
лекота̀ ж., само ед. Leichtigkeit f o.Pl.; прен. Gewandtheit f o.Pl., Geschicklichkeit f o.Pl.; Върша нещо с лекота ich schaffe etw. mit Leichtigkeit, разг. etw. geht mir leicht von der Hand; прен. нещо ми се отдава с лекота etw. fällt mir leicht; прен. гледам с лекота на нещо etw. leicht nehmen. -
3 бавя
ба̀вя I. гл., мин. прич. ба̀вил verzögern sw.V. hb tr.V.; auf|halten unr.V. hb tr.V.; бавя се sich verspäten sw.V. hb; sich verzögern sw.V. hb; Пристигането му се бави Seine Ankunft verzögert sich; бавя протичането на нещо Den Ablauf einer Sache verzögern. II. гл., мин. прич. ба̀вил betreuen sw.V. hb tr.V.; pflegen sw.V. hb tr.V.; бавя, гледам кърмаче Einen Säugling betreuen. -
4 зло
зло ср., само ед. 1. Übel n o.Pl., Böse n o.Pl.; 2. (злина, беда) Unheil n o.Pl.; гледам на нещо като на необходимо зло etw. als notwendiges Übel betrachten; Причинявам някому зло jmdm. Unheil stiften, jmdm. ein Übel zufügen; посл. едно зло никога не идва само ein Übel kommt selten allein. -
5 лупа
лу́п|а ж., -и Lupe f, -n, Vergrößerungsglas n, Vergrößerungsgläser; Гледам някого/нещо под лупа jmdn./etw. (Akk) unter die Lupe nehmen. -
6 чувство
чу́вств|о ср., -а 1. Gefühl n, -e, Leidenschaft f, -en, Feeling [ 'fi:liŋ ] n, -s англ.; 2. само ед. ( усет) Gefühl n o.Pl., Sinn m o.Pl., Empfindung f o.Pl., Einfühlungsvermögen n o.Pl., Gespür n, Feeling [ 'fi:liŋ ] n o.Pl.; имам чувството, че... ich habe das Gefühl, dass...; гледам със смесени чувства на нещо etw. mit gemischten Gefühlen betrachten; поддавам се на чувствата си ich lasse mich von meinen Leidenschaften hinreißen; имам чувство за красивото ich habe Gefühl, Feeling für das Schöne.
Перевод: с болгарского на немецкий
с немецкого на болгарский- С немецкого на:
- Болгарский
- С болгарского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Французский