Перевод: с русского на французский

с французского на русский

глаг

  • 1 глаг. + не только + сущ.

    abbr
    gener. ne + verbe + pas que + nom (Une transmission aux quatre roues ne présente pas que des avantages. Elle augmente le poids et génère une grande surconsommation.)

    Dictionnaire russe-français universel > глаг. + не только + сущ.

  • 2 всё чаще + глаг.

    n
    gener. il est de plus en plus fréquent de + inf. (Dans ce but, il est de plus en plus fréquent d'équiper de tels systèmes d'une membrane.)

    Dictionnaire russe-français universel > всё чаще + глаг.

  • 3 не + глаг.

    n
    gener. on s'abstient de + inf. (On s'abstient de décrire (íå îïîñûâàåì, íå áæäåì îïîñûâàòü, íå ñòàíåì îïîñûâàòü) les méthodes d'analyse, d'un accès facile dans la littérature.)

    Dictionnaire russe-français universel > не + глаг.

  • 4 при этом + возвр. глаг. + что

    n
    gener. étant + part. passé + que (Le Client pourra consulter les photographies illustrant les produits, étant précisé que les produits livrés pourront présenter des différences.)

    Dictionnaire russe-français universel > при этом + возвр. глаг. + что

  • 5 хотя и глаг.

    part.
    gener. tout en gér. (La présence d'un noyau, tout en augmentant la valeur du coefficient Q, diminuerait la stabilité en température.)

    Dictionnaire russe-français universel > хотя и глаг.

  • 6 быстро

    vite adv, rapidement adv
    * * *
    vite, rapidement, promptement

    он бы́стро сообража́ет — il a l'esprit vif ( или prompt)

    так бы́стро, как то́лько мо́жно — aussi vite que possible

    * * *
    adv
    1) gener. allegro, allégro, au trot, au vol, avec rapidité, comme un trait, d'un coup, expeditivement, (+ глаг.) ne tarde pas à (+ inf.) (S'ils sont sourds, ils ne tardent pas à acquérir les subtilités complexes de la langue des signes. (áûñòðî îñâàîâàóò)), promptement, vite, à la va-vite, à tout casser, vélocement, agilement, bientôt, rapidement, rondement, sec, sèche, comme un dard, de rif
    2) colloq. rapide, rapides, rapido-presto, vite fait, à toute barde, à toute pompe, à toutes pompes, six-quatre-deux (à la), au quart de tour, à la vapeur
    3) obs. vilement, tôt
    4) jocul. subito presto (Il est temps de manger, allons-y subito presto!)
    5) mus. presto
    6) simpl. raide comme une balle, fissa, à toute bitture

    Dictionnaire russe-français universel > быстро

  • 7 надо ..., чтобы ...

    adv
    gener. (нужно, требуется)(+ глаг. прошедшего времени в изъявительном наклонении)... nécessite... afin d'être (pour être) (+ part. passé)

    Dictionnaire russe-français universel > надо ..., чтобы ...

  • 8 не только

    1. prepos.
    gener. ne(...) pas que, non seulement (mais encore) (, íî î), pas uniquement
    2. n
    gener. ne... verbe...pas seulement (Le combat pour la paix n'est pas seulement le fait des démocrates, de progressistes. C'est le combat de tous ceux qui n'ont pas abdiqué leur dignité d'hommes libres Áîðüáà âà ìîð àâôàåòñà íå òîôüûî äåôîì äåìîû), (+ сущ. + глаг.) (nom +) ne (+ verbe) pas seul (La température ne définit pas seule le bien-être ; il faut considérer aussi le degré hygrométrique.)

    Dictionnaire russe-français universel > не только

  • 9 не только , но и

    n
    gener. (глаг. +)(+ сущ.) ne (+ verbe) pas seulement (+ nom), mais aussi (La gamme Philips ne comprend pas seulement des bureaux centraux, mais aussi des réseaux complets de ce type.)

    Dictionnaire russe-français universel > не только , но и

  • 10 независимо от того, ли или нет

    adv
    gener. (+ глаг.)(+ сущ.) que (+ nom + verbe) ou non (Toucher une des parties mobiles de la machine est interdit que la machine fonctionne ou non.)

    Dictionnaire russe-français universel > независимо от того, ли или нет

  • 11 постоянно

    constamment, toujours; régulièrement ( регулярно)

    постоя́нно де́йствующий — en service permanent

    он постоя́нно за́нят — il est toujours occupé

    * * *
    adv
    1) gener. chroniquement, constantement, continuellement, en permanence, invariablement, (+ глаг. в изъяв. накл.) ne cesse de (+ if.) (L'importance de la pêche au requin ne cessa de fluctuer au siècle dernier. (ïîñòîàííî îâìåíàôñà)), perpétuellement, sans cesse, tous les jours, tout le temps, à demeure, à titre permanent, (+ причастие) de plus en plus (+ adjectif) (douleurs de plus en plus intenses (постоянно усиливающиеся; всё более сильные (усиливающиеся))), constamment, journellement
    2) colloq. éternellement

    Dictionnaire russe-français universel > постоянно

  • 12 считается, что ...

    v
    gener. (+ глаг. в изъяв. накл.)... est censé + inf. (La découverte de rares exemplaires de trèfle à quatre feuilles est censée porter bonheur à celui qui les trouve. (ñœîòàåòñà, œòî... ïðîíîñîò ñœàñòüå))

    Dictionnaire russe-français universel > считается, что ...

См. также в других словарях:

  • ГЛАГ — Гинзбург, Ландау, Абрикосов, Горьков имена авторов в названии теории сверхпроводящих сплавов Источник: http://www.park.ru/news.parkru?t=2094366&r=2094960&q=2&i=%C4%ED%E5%E2%ED%EE%E9 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • глаг. — глаг. глагол Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • глаг. сказ. — глаг. сказ. глагольное сказуемое Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • глаг. — глагол …   Учебный фразеологический словарь

  • глаг. — глагол …   Русский орфографический словарь

  • глаг. — глагол …   Словарь сокращений русского языка

  • Тёглаг — Тёглаг, тоглаг (tøglag, toglag) скальдический размер стихосложения. Этимология этого названия неясна. Тёлаг размер четырехсложный, двухтактный с той же строфической композицией, расположением аллитераций и хендингов, что и в дротткветте. Пример… …   Википедия

  • неопр. ф. глаг. — неопределенная форма (глагола) …   Русский орфографический словарь

  • глагол — глаг ол, а …   Русский орфографический словарь

  • глагол — глаг’ол(ить) (Рим.23:12 ; Иез.2:1 ; Мат.17:5 ; Лук.3:2 ,22; Иоан.6:68 ; Евр.6:5 ; Евр.12:25 ) слово, известие; говорить слово, возвещать …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • глаголить — глаг’ол(ить) (Рим.23:12 ; Иез.2:1 ; Мат.17:5 ; Лук.3:2 ,22; Иоан.6:68 ; Евр.6:5 ; Евр.12:25 ) слово, известие; говорить слово, возвещать …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»