Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

главу

  • 1 выпустить

    сов.
    1. кого роҳ додан; сар додан, озод (раҳо) кардан; рухсат додан // кого-что баровардан, ҳай кардан; выпустить коров на луг говҳоро ба алафзор ҳай кардан // что сар додан, равондан; выпустить воду из ванны оби ваннаро сар додан // кого-что аз даст додан; выпустить вожжи из рук лаҷомро аз даст додан
    2. кого (освободить) озод кардан; выпустить из тюрьмы аз ҳабсхона озод кардан
    3. кого (подготовить) тайёр кардан, тайёр карда баровардан
    4. что (произвести) баровардан, истеҳсол кардан; выпустить новую марку машины навъи нави мошин баровардан // (пустить в обращение, в действие) баровардан; выпустить облигации облигатсия баровардан // (издать) чоп кардан, баровардан; выпустить книгу китоб баровардан
    5. что (исключить) баровардан, хориҷ кардан, партофтан; выпустить одну главу як бобро партофтан
    6. что (выставить наружу) баровардан, ёзондан; выпустить когти чангол ёзондан
    7. что васеътар кардан; дарозтар кардан; выпустить платье куртаро дарозтар кардан <> выпустить снаряд (пулю) тир андохтан; выпустить в свет нашр (чоп) кардан, баровардан; выпустить в трубу 1) кого ғорат кардан, хонавайрон кардан 2) что исроф кардан; выпустить из виду (из вида) аз мадди назар афтондан; \выпустить из памяти аз хотир баровардан, фаромӯш кардан; \выпустить из рук аз даст додан

    Русско-таджикский словарь > выпустить

  • 2 глава

    I
    1ж.
    1. уст. (голова) сар, калла
    2. перен. қуллаи кӯҳ
    3. гунбаз; главы церквей гунбази калисоҳо
    4. м ж сардор, роҳбар; глава правительства сардори ҳукумат; глава семьй сардори оила <> во главё с кем бо сардории…; во главё кого-чего быть (стоять, находиться) роҳбарӣ (саркорӣ, сардорӣ) кардан; ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан
    II
    ж (раздел кныги, статьи и т. п.) боб, фасл; главы романа бобҳои роман

    Русско-таджикский словарь > глава

  • 3 по

    предлог
    1. с дат. (на поверхности, вдоль поверхности, о поверхность) аз, ба, ба рӯи…; қадқадди…, бо; идти по дороге аз роҳ гузаштан (рафтан); спускаться по лестнице аз зина фуромадан; пройти по мосту аз пул гузаштан; гладить по головё сарро сила кардан; дождь стучит по крыше борон бомро мекӯбад, борон бомкӯбӣ карда истодааст; бить по мячу тӯпро задан
    2. с дат. (в пределах, в области чего-л.) дар; бродить по лесу дар беша гаштан; работать по профсоюзной линии дар соҳаи иттифоқҳои касаба кор кардан; соревнование по лыжам мусобиқаи лыжаронҳо//с сущ. во мн. ба; рассадить всех по местам ҳамаро ҷо ба ҷо шинондан; развесить картины по стенам суратҳоро ба деворҳо овехтан
    3. с дат. (в направлении чего-л.) б.а сӯи бо, аз паи…; плыть по течению ба сӯи поёноб шино кардан, бо ҷараёни об шинокунон рафтан; идти по ветру бо вазиши бод роҳ рафтан, бо боди мурод роҳ рафтан; идти по следу зверя аз паи дарранда рафтан.
    4. с дат. (согласно, следуя чемул.) аз рӯи…, мувофиқи …, аз бо, ба; начинать работу по гудку корро бо бонги гудок сар кардан; работать по плану аз рӯи нақша кор кардан; по моему мнению ба фикри ман, ба назари ман; уволиться по собственному желанию бо хоҳиши худ аз кор рафтан; по доброй воле хушӣ ба хущй; бо иродаи нек; бо хоҳиши худ; по выбору аз рӯи хоҳиш, аз рӯи интихоб, аз рӯи дилхост; судить по внешности аз сураташ дар бораи сираташ ҳукм баровардан, дар бораи касе. аз рӯи намуди зоҳириаш мулоҳиза доштан; жениться по любви муҳаббат баста (нағз дида) зан гврифтан; по вкусу аз рӯи завқ (табъ), табън дил; это ему не по вкусу ин ба вай намефорад // разг. в сочет. с личн. мест. аз, мувофиқи…, ба; по мне аз ман бошад; по тебе аз ту бошад; всё не по ней ҳеҷ чиз ба ӯ маъқул намешавад (нест), ҳеҷ чиз ба табъи ӯ намешинад // в сочет.: не по кармаиу компо -л. қудрати харидан надорад, ба кисааш (ба пулаш) мувофиқ нест; емe не по карману эта покупка ӯ ба харидани ин чиз пул надорад, қудраташ ба харидани ин чиз намерасад; по плечу, по силам мувофиқи қудрат; эта работа ему не по плечу (не по силам) ба ин кор зӯраш намерасад, ин кор аз иқтидори ӯ берун аст
    5. с дат. (на основании какихл. при знаков) аз ҷиҳати…, бо, аз рӯи…, мувофиқи…; старший по возрасту аз ҷиҳати синну сол калонтар; лӯчший по качеству аз ҷиҳати сифат беҳтаринаш; учитель по профессии касбаш муаллимӣ // (при указании родства, близости) аз тарафи…; родственники по матери хешу табор аз тарафи модар; товарищ по работе ҳамкор, ҳамкасаба // (при указании на имя, фамилию и т. п.) бо, … номаш, лақабаш; …ном; слесарь по имени Николай Николай ном челонгар
    6. с дат. (посредством) бо, ба воситаи,.., аз; послать по почте бо почта фиристодан; сообщить по телеграфу ба воситаи телеграф хабар додан; передать по радио аз (бо) радио хабар додан
    7. с дат. (вследствие) ба (аз) сабаби…, дар натиҷан…, бинобар он, бо, аз рӯи; сделать что-л. по ошибке саҳван коре кардан, аз ғайри ихтиёр роҳ додан; отсутствовать по болезни аз сабаби беморӣ ғоиб будан; по рассеянности аз сабабй (дар натиҷаи) фаромӯшхотирӣ; по обязанности аз рӯи ӯҳдадорӣ, аз рӯи вазифадорӣ
    8. с дат. (при указании цели действия) бо, барои; вызвать по делу бо коре ҷеғ задан; геологическая партия по разведке поленых ископаемых партияи геологии ҷӯяндагони канданиҳои фоиданок; кружок по изучению русского языка маҳфили забони русӣ
    9. с дат. с сущ. во мн. ч. (при обозначении времени) гҳо, дар; ҳар; гулять по утрам пагоҳиҳо гардиш кардан; заниматься по ночам шабҳо кор кардан; шабкорӣ кардан; ездить за город по воскресеням дар рӯзҳои якшанбе беруни шаҳр рафтан
    10. с дат. (в разделительном значении): дать детям по яблоку ба бачагон яктоӣ себ додан; по рублю за штуку донааш яксӯмӣ
    11. с дат. (в знач. предлош «о»): скучать по детям фарзандҳоро ёд шудан; тоска по дому хонаро пазмон шудан, ба хона дилкашолӣ доштан
    12. с вин. (до, вплоть до) то; войти в воду по пояс то камар (то миён) ба об даромадан; прочитать с первой по пятую главу аз боби якум то боби панҷум хонда баромадан; по сей день то имрӯз, то ҳол
    13. свин. (с сущ. «сторона», «рука» с опр.) дар тарафи…, аз тарафи..,; сидеть по другую сторону стола дар он тарафи миз нишастан; по левую руку находится парк, по правую -стадион дар тарафи чап - боғ, дар тарафи ростстадион ҳаст
    14. с вин. прост. и обл. (в знач. пред-лога «за») барои…, ба; пойти по воду барои об рафтан; ходить по грибы [ба] занбӯруғчинӣ рафтан
    15. с дат. и вин. в сочет. с числ.: по одному яктоӣ; якнафарӣ; по три сетой, се-се; сенафарӣ
    16. с предл. (после чего-л.) баъд аз, пас аз, баъди…; по окончании работы баъди кор, баъд аз тамом шудани кор; по прибытии на место баъд аз расидан ба ҷое по 5 приставка
    1. префикси феълсоз, ки маънохои зеринро ифода мекунад: пайдо кардаии ягон сифат, хислат ва кайфият - побелеть сафед шудан расондйни амал то ба натща - погибнуть нобуд шудан, барҳам хӯрдан 1) ащом додани амал дар як дафъа - поблагодарть ташаккур гуфтан 4) ан-чом додани амал дар зарфи ягон вақт, махсусан вакти кӯтоҳ - побегать андак тохтан; посидеть андак нишастан 5) ибтидои амал - побежать давидан, давидан гирифтан; повеять ба вазндан сар кардан 6) давомати номуайяни такроршавии амал ва ё ҳодиса- побаливать гоҳ-гоҳ дард кардан, андак дард кардан; поглядывать гоҳ--гоҳ нигоҳ кардан 7) ащом дода шудани амал дар дарачаи сусттаре по позолотить зарандуд кардан 8) паҳн шудани амал ба ҳамаи объектҳо ва ё бисёре аз онҳо, инчунин аз тарафи амал ё вазъият фаро гирифта шудани субъектҳои бисёр ва ё ҳамаи онҳо по попрятать пинҳон кардан; помёрзнуть ҳама (бисёр) аз хунукӣ нобуд шудан 9) анҷом додани амал ба таври оҳиста, тадричан ва ё дар якчанд дафъа по попривыкнуть андак одат кардан 10) шакли намуди мутлақи баъзе феълҳоро месозад по подарить бахшидан; познакомить шинос кардан, шиносондан
    2. дар калимасозии сифат истеъмол меёбад: 1) баъд аз он ки бо асоси калима нишон дода шудааст, вокеъ гардида - посмертный пас аз марг, баъди мурдан 2) мутобиқ ва муносиби он чи ки бо асоси калима нишон дода мешавад - подоходный …и даромад, аз рӯи даромад; посильный ба қадри ҳол, ало қадри ҳол, мувофиқи қувват 3) мансуб ба ҳар яке аз предметҳои бо асоси калима нишон додашуда; иҷрошаванда, ченшаванда, тақсимшаванда мутобиқи он чи ки бо асоси калима нишон дода шудааст - поголовный …и саршумор, сар то сар, саросар; помесячный якмоҳа, ҳармоҳа, моҳ ба моҳ
    3. дар мавриди сохта шудани даричаи қиёсии сифат ва зарф тобиши мулоимӣ, сустшавии кайфиятеро медиҳад, ки бо сифат ё зарф ифода шудааст - помоложе ҷавонтар, хурдтар; поновёе навтар, тозатар
    4. дар сохта шудани сифатҳо бо маънои «ба назди чизе ё қадпо -қадичизе воқеъшуда»инчунин дар сохтани исмҳо ба маънои «мутобиқ ба кор» меояд - пограничный сарҳаддӣ, …и ҳудуд; побережье соҳилй баҳр, соҳили дарё
    5. бо ҳамроҳии сифатщо зарфҳои тарзи амалро месозад - поновому ба таври нав, аз нав, дубора; попрежнему мисли пештар, аввала (пештара) барин; порусски русӣ, ба русӣ
    6. бо ҳамроҳии чонишинҳои соҳибӣ зарфҳои бо маънои «мутобиқи ақидаи (орзуи) касеро месозад - по-моему ба фикри ман, ба назарам, ба хаёлам; по-твоему ба фикри ту, ба назарат, ба хаёлат

    Русско-таджикский словарь > по

  • 4 ставить

    несов.
    1. кого-что рост мондан (шинондан, гузоштан); ставить столбы сутунҳоро шинондан
    2. кого-что мондан, гузоштан, ҷойгир кардан; ставить книги в шкаф китобҳоро дар шкаф мондан; ставить посуду на стол зарфро дар рӯи стол гузоштан; ставить скот в стойла молро дар оғил ҷойгир кардан
    3. что мондан, гузоштан; ставить банки банка мондан; ставить больному пиявки ба бадани бемор шуллук мондан
    4. что ниҳодан, дӯхтан; ставить подметки кафакӣ андохтан; ставить заплату пина дӯхтан
    5. что шинондан, сохтан, гузоштан, гузарондан, насб кардан; ставить памятник ҳайкал гузоштаг; ставить дом хона сохтан
    6. кого разг. таъин кардан, мондан; ставить на работу ба кор таъин кардан; ставить часовых посбон таъин кардан
    7. что гузоштан, мондан, муайян кардан; ставить новые задачи вазифаҳои нав гузоштан; ставить на обсуждение ба муҳокима мондан.
    8. что театр. мондан, гузоштан; ставить спектакль спектакль гузоштан
    9. что и без доп. карт. мондан, гузоштан; ставить пять рублей панҷ сӯм мондан
    10. что дуруст мондан (гузоштан); ставить голос ҳунари суруд ёд додан; ставить руку дастро дуруст мондан; ставить часы соатро дуруст кардан
    11. что мондан, гузоштан; ставить подпись имзо кардан; ставить запятую вергул мондан
    12. кого-что андохтан, мондан; ставить в неловкое положение бесаранҷом (нороҳат) кардан, хиҷил кунондан; ставить под контроль ба зери назорат гирифтан
    13. кого-что уст. воен. ҷойгир кардан, манзил додан; ставить на постой манзил додан
    14. что мондан, гузоштан, гузарондан; ставить опыты таҷриба гузорандан; ставить дело на широкую ногу корро ба таври васеъ ба роҳ мондан <> ставить вопрос ребром масъаларо катъӣ (кӯндаланг) гузоштан; ставить всё на своё место ҳама чизро ҷо ба ҷо кардан, ба тартиб овардан; ставить всякое лыко в строку кому хурдагирӣ кардан, айбҷӯӣ кардан; ставить диагноз ташхис кардан; ставить знак равенства между кем-чем баробар донистан; ставить палки в колеса кому кулӯхи (садди) роҳ шудан, санги сари роҳ шудан, ба кор ишкел андохтан, халал расондан; ставить себя на чье-л. место худро ба ҷои касе гузоштан (тасаввур кардан, пиндоштан); ставить точки над «и» гапро комилан равшан кардан, пӯсткандаи гапро гуфтан; ставить точку тамом (бас) кардан; ставить в вину айбдор кардан; ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан; ставить в заслугу кому хизмати шоиста шумурдан; ставить в известность кого-что огоҳонидан, хабардор кардан; ставить в тупик кого ноилоҷ монондан; ставить на вид кому танбеҳ кардан (додан); ставить на карту что-л. чизеро ба қимор мондан, таваккал кардан; ставить на колени мутеъ кардан; ставить на кон ба дов мондан (гузоштан); ставить на ноги ба воя расондан; ставить на одну доску кого с кем (что с чем) баробар кардан, ба як қатор мондан; \ставить на [своё] место кого-л. лаҷоми касеро кашида мондан, шасти касеро гардондан; [ни] в [медный] грош не \ставить кого-что ба як пул нагирифтан, ҳеҷ писанд накардан; ни во что [не] -- ҳеҷ ба эътибор нагирифтан, ҳеҷ эътибор накардан; \ставить под вопрос что шубҳа кардан

    Русско-таджикский словарь > ставить

  • 5 угол

    м
    1. кунҷ, гӯша, зовия, бурчак; угол стола кунҷи миз; угол дома бурчаки хона; в углу дар кунҷ; угол двора кунҷи ҳавлӣ; забиться в угол дар кунҷ паноҳ шудан; ходить из угла в угол аз ин кунҷ ба он кунҷи хона гаштан
    2. хамгашти кӯча; стоять на углу дар хамгашти кӯча истодан; завернуть за угол ба хамгашти кӯча гузаштан; он вышел из-за угла ӯ аз хамгашти кӯча барамад
    3. мат. кунҷ, гӯша; прямой угол кунҷи рост; тупой угол кунҷи кунд; бстрый угол кунҷи тез; угол прицела кунҷи нишонгирӣ
    4. хона, манзил, макон, паноҳгоҳ; иметь свой угол сарпаноҳ доштан, манзил доштан; снимать угол хона иҷора гирифтан
    5. перен. маҳал, ҷой, мавзеъ, ҷои дур; жить в глухом углу дар ҷои дурдаст зистан
    6. карт. чорьяки пули ба қимор мондашуда <> красный (передний) угол уст. пешгоҳи хона; медвежий угол уст. гӯшаи дурдасти хилват; изза угла напасть (убить и т. п.) ногаҳон ҳамла кардан (куштан ва ғ.); под углом каҷ шуда; говорить (шептаться) по углам миш-миш (гап) кардан; прижать (припереть) в угол мулзам кардан; сгладить (стереть) острые углы зиддиятро бартараф кардан; ставить в угол ҷазо додан (одатан кудаконро дар кунҷи хона рост монда)', ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан

    Русско-таджикский словарь > угол

См. также в других словарях:

  • Посыпать голову (главу) пеплом — ПОСЫПАТЬ ГОЛОВУ (ГЛАВУ) ПЕПЛОМ. ПОСЫПАТЬ ГОЛОВУ (ГЛАВУ) ПЕПЛОМ. Книжн. Предаваться глубокой скорби (обычно по поводу тяжёлой утраты). А народ гибнет! Неужели можно так жить? Обсуждаем положение народа, и бичуем, бичуем себя без конца, посыпаем… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Посыпать пеплом главу — Посыпать пепломъ главу (иноск.) знакъ печали, скорби (скорбѣть). Ср. Чтобы сдѣлать мою теперешнюю исповѣдь полною, т. е. еще разъ посыпавъ пепломъ мою убѣленную голову, я долженъ покаяться еще въ трехъ... увлеченіяхъ... Н. Макаровъ. Исповѣдь. 2,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ставить во главу угла — СТАВИТЬ ВО ГЛАВУ УГЛА. ПОСТАВИТЬ ВО ГЛАВУ УГЛА. Книжн. Экспрес. Признавать что либо главным, особенно важным. Мы дисциплину ставим во главу угла практики нашей работы (Киров. Статьи и речи 1934) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Поставить во главу угла — СТАВИТЬ ВО ГЛАВУ УГЛА. ПОСТАВИТЬ ВО ГЛАВУ УГЛА. Книжн. Экспрес. Признавать что либо главным, особенно важным. Мы дисциплину ставим во главу угла практики нашей работы (Киров. Статьи и речи 1934) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • посыпать пеплом главу — (иноск.) знак печали, скорби (скорбеть) Ср. Чтобы сделать мою теперешнюю исповедь полною, т.е. еще раз посыпав пеплом мою убеленную голову, я должен покаяться еще в трех... увлечениях... Н. Макаров. Исповедь. 2, 4. Ср. Посыпал пеплом я главу, Из… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Во главу угла ставить — ГЛАВА 1, Шы, мн. главы, глав, главам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Неведомый обет главу Предтечи на блюдо сложил. — Неведомый обет главу Предтечи на блюдо сложил. См. УСЛОВИЕ ОБМАН …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • поставивший во главу угла — прил., кол во синонимов: 2 • взявший за основу (4) • положивший в основу (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • посыпавший главу пеплом — прил., кол во синонимов: 11 • запечалившийся (35) • опечалившийся (45) • повесивший нос …   Словарь синонимов

  • ставивший во главу угла — прил., кол во синонимов: 5 • клавший в основу (9) • признававший основным (5) • …   Словарь синонимов

  • посыпать главу пеплом — повесить нос, сознаться, запечалиться, покаяться, повесить нос на квинту, опечалиться, убиваться, признаться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»