-
41 security
1. n безопасностьsecurity of service — надёжность, безопасность работы
2. n органы безопасности,3. n секретность4. n вчт. защищённость информации5. n уверенность, обеспеченность, чувство безопасности6. n защита, охрана, гарантия7. n воен. охранение8. n воен. боевое обеспечение9. n юр. обеспечение; гарантия, залог10. n юр. поручительство, порукаto give security — давать поручительство, выступать поручителем, ручаться
11. n юр. поручитель12. n юр. обыкн. ценные бумаги13. n юр. спорт. зачётныйСинонимический ряд:1. collateral (noun) bail; bond; collateral; contract; deposit; earnest; forfeit; guarantee; guaranty; hostage; pawn; pledge; promise; surety; token; warrant; warranty2. confidence (noun) certainty; conclusiveness; confidence; conviction; faithfulness; peace of mind; reassurance; sureness3. defense (noun) aegis; armament; armor; defence; defense; guard; protection; safeguard; shield; ward4. safety (noun) assurance; immunity; invulnerability; refuge; safeness; safety; salvation; shelter5. securities (noun) bonds; certificates; securities; stocks6. strength (noun) firmness; soundness; stability; stableness; steadiness; strengthАнтонимический ряд:doubt; insecurity; peril -
42 security
[sɪ'kjuərətɪ]сущ.1)а) безопасностьto ensure / provide security — обеспечивать безопасность
Syn:б) благополучие, обеспеченностьjob security — обеспеченность работой, гарантированная занятость
2)а) обеспечение безопасности; меры безопасности; защита; охранаsecurity services / forces — спецслужбы
б) защита, средство защиты, то, что защищаетAnd I have no security against their killing me. — Я совершенно не защищён от их посягательств на мою жизнь.
в) употр. с гл. в ед. и мн. служба безопасности (в компании, фирме); охранаSecurity were called, and the girls were physically ejected from the studio. — Вызвали охрану и выдворили девушек из студии.
Campus Security was informed a vehicle had been broken into while parked on Union Street. — В Службу безопасности университетского городка сообщили, что кто-то взломал замок на двери автомобиля, припаркованного на Юнион-стрит.
3) = a sense of security; = a feeling of security чувство защищённости; уверенность; спокойствиеLevees and seawalls create a false sense of security. — За береговым валом или волноотбойной стенкой люди чувствуют себя в безопасности, но это чувство обманчиво.
She likes the security of knowing she has Mommy close by. — Ей спокойней, когда она знает, что мама рядом.
4)а) обеспечение, гарантия; залогin security for smth. — в залог чего-л.; в качестве гарантии чего-л.
security deposit амер.; фин. — (гарантийный) залог; задаток
Syn:б) порука, поручительство, ручательствоSyn:в) гарант, поручительSyn:5) ( securities) ценные бумагиnegotiable securities — оборотные ценные бумаги, передаваемые ценные бумаги
registered securities — амер. именные ценные бумаги
tax-exempt securities — амер. безналоговые ценные бумаги
-
43 quality assurance
гарантия качества
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
контроль качества
QA
(ITIL Service Transition)
Процесс, отвечающий за обеспечение соответствия качества услуги, процесса или другого сервисного актива требуемому значению. Термин «контроль качетва» также используется для обозначения функции или команды, которая осуществляет этот процесс. Процесс не описывается детально в основных публикациях ITIL.
См. тж. подтверждение и тестирование услуг.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
quality assurance
QA
(ITIL Service Transition)
The process responsible for ensuring that the quality of a service, process or other service asset will provide its intended value. Quality assurance is also used to refer to a function or team that performs quality assurance. This process is not described in detail within the core ITIL publications.
See also service validation and testing.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
Синонимы
- QA
EN
обеспечение качества
Все планируемые и систематически осуществляемые виды деятельности в рамках системы качества, а также подтвеждаемые (если это требуется), необходимые для создания достаточной уверенности в том, что объект будет выполнять требования к качеству.
Примечания
1. Существуют как внешние, так и внутренние цели обеспечения качества:
a) внутреннее обеспечение качества: в рамках организации обеспечение качества создает уверенность у руководства;
b) внешнее обеспечение качества: в контрактных и других ситуациях обеспечение качества создает уверенность у потребителя или других лиц.
2. Некоторые действия по управлению качеством и обеспечение качества взаимосвязаны.
3. Если требования к качеству не отражают полностью потребности пользователя, обеспечение качества может не создать достаточной уверенности.
[ИСО 8402-94]
обеспечение качества
Часть менеджмента качества, направленная на создание уверенности, что требования к качеству будут выполнены.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]Тематики
- системы менеджмента качества
- управл. качеством и обеспеч. качества
EN
4.34 гарантия качества (quality assurance): Все запланированные и систематические действия, выполняемые в рамках системы качества и продемонстрированные надлежащим образом для обеспечения соответствующей уверенности в том, что объект полностью удовлетворяет требованиям к качеству.
Примечание 1 - Существуют как внутренние, так и внешние цели гарантии качества:
a) внутренняя гарантия качества: в пределах организации гарантия качества обеспечивает уверенность руководству организации;
b) внешняя гарантия качества: в контрактных ситуациях гарантия качества обеспечивает уверенность заказчику или другим сторонам.
Примечание 2 - Некоторые действия по управлению качеством и гарантии качества взаимосвязаны.
Примечание 3 - До тех пор, пока требования к качеству полностью не удовлетворяют потребностям пользователя, гарантия качества не может обеспечить необходимой уверенности.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
3.21 обеспечение качества (quality assurance): Все запланированные и систематически выполняемые в рамках системы качества работы; при необходимости объективные доказательства, обеспечивающие уверенность в том, что объект будет полностью соответствовать установленным требованиям качества.
Примечания
1 Существуют как внешние, так и внутренние цели обеспечения качества:
a) внутреннее обеспечение качества - внутри организации обеспечение качества создает уверенность у руководства;
b) внешнее обеспечение качества - в договорных или других ситуациях обеспечение качества создает уверенность у потребителя или других лиц.
2 Некоторые виды работ по управлению качеством и обеспечению качества взаимосвязаны.
3 Если требования к качеству не полностью отражают потребности пользователя, то обеспечение качества может не создать достаточной уверенности. (См. 3.5 title="Управление качеством и обеспечение качества - Словарь").
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-99: Информационная технология. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
3.2.11 обеспечение качества (quality assurance): Часть менеджмента качества (3.2.8), направленная на создание уверенности, что требования к качеству будут выполнены.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
обеспечение качества (quality assurance; QA): Общая совокупность организационных мероприятий, проводимых с целью обеспечения требуемого качества всех АФС и поддерживания систем качества на должном уровне.
Источник: ГОСТ Р 52249-2009: Правила производства и контроля качества лекарственных средств оригинал документа
3.88 гарантия качества (quality assurance, QA): Запланированные систематические действия, необходимые для обеспечения должной уверенности в том, что изделие или услуга будет удовлетворять заданным требованиям к качеству.
Источник: ГОСТ Р 54382-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования оригинал документа
3.6.42 обеспечение качества (quality assurance): Вся запланированная и систематическая деятельность, выполненная в рамках системы качества, которая может быть продемонстрирована с целью обеспечения доверия к тому, что продукт или услуга будут отвечать установленным требованиям качества.
Примечание - Определение взято из словаря [5].
Источник: ГОСТ Р ИСО 15531-1-2008: Промышленные автоматизированные системы и интеграция. Данные по управлению промышленным производством. Часть 1. Общий обзор оригинал документа
3.47 обеспечение качества (quality assurance): Совокупность планируемых и систематически проводимых мероприятий, необходимых для создания уверенности в том, что продукция или услуга будет соответствовать определенным требованиям к качеству.
[ИСО 8402, пункт 3.5, модифицировано]
Источник: ГОСТ Р МЭК 61513-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования оригинал документа
3.2.11 обеспечение качества (quality assurance): Часть менеджмента качества (3.2.8), направленная на создание уверенности, что требования к качеству будут выполнены.
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
3.1.22 обеспечение качества (quality assurance): Часть менеджмента качества, направленная на создание уверенности, что требования к качеству будут выполнены.
[ИСО 9000:2000, определение 3.2.11]
Источник: ГОСТ Р ИСО 21247-2007: Статистические методы. Комбинированные системы нуль-приемки и процедуры управления процессом при выборочном контроле продукции оригинал документа
3.2.16 обеспечение качества (quality assurance): Часть менеджмента качества, направленная на создание уверенности, что требования к качеству будут выполнены.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > quality assurance
-
44 sûreté
fsûreté individuelle — неприкосновенность личностиmesure de sûreté — мера предосторожности ( также и в отношении социально опасного лица)période de sûreté — период более строгого режима ( для некоторых заключённых)en sûreté — в безопасности, в надёжном местеmettre en (lieu de) sûreté — спрятать в надёжное местоchambre de sûreté — камера предварительного заключенияprudence est mère de sûreté посл. — осторожность - мать безопасности3) гарантия, обеспечениеdonner des sûretés à qn — дать гарантии, обеспечение кому-либоsûreté personnelle юр. — личное обеспечение исполнения обязательства4) уверенностьmettre un pistolet à la sûreté — поставить пистолет на предохранительный взвод6)7) воен. охранение8) уст. мера предосторожности -
45 economic security
а) эк. (гарантии экономической защищенности и социального благополучия отдельного индивида)The Federal Economic Security Program aims to restore to American citizens their traditional right, the right to "a proper security, a reasonable leisure, and a decent living throughout life." — Цель Федеральной программы экономической безопасности — восстановить традиционные права американских граждан: право на частную собственность, приемлемый отдых и достойное существование в течение всей жизни.
б) эк. (составная часть национальной безопасности: отсутствие факторов, которые могут значительно снизить уровень экономического благосостояния или поставить страну в зависимость от внешних источников ключевых экономических ресурсов)The protection of trade secret information and national critical technologies is an integral part of US economic security. — Защита секретной торговой информации и ключевых национальных технологий является составной частью экономической безопасности США.
See:* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
46 בְּבִיטָחוֹן
בְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороны -
47 בִּטחוֹן
בִּטחוֹןבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороны -
48 בִּטחוֹן פּנִים
בִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороны -
49 בִּטחוֹן שָׂדֶה
בִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороны -
50 בִּטחוֹנוֹת זר
בִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороны -
51 בִּטחוֹנוֹת
בִּטחוֹנוֹתבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороны -
52 בִּטחוֹנִית
בִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороныבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться на -
53 בִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]
בִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороныИврито-Русский словарь > בִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]
-
54 בִּיטָחוֹן עַצמִי
בִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороны -
55 בִּיטָחוֹן שוֹטֵף
בִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороны -
56 בַּעַל בִּיטָחוֹן ז'
בַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороны -
57 כּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן זר
כּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороны -
58 מִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'
מִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороны -
59 סִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'
סִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныשַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороны -
60 שַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'
שַׂר הַבִּיטָחוֹן ז'министр обороныבִּיטָחוֹן ז' [בִּטחוֹן-; ר' בִּטחוֹנוֹת]1.уверенность 2.гарантия 3.безопасностьבִּטחוֹנוֹת ז"רденежные гарантииבִּיטָחוֹן עַצמִיсамоуверенность; уверенность в себеבִּטחוֹן פּנִיםобеспечение безопасности гражданבִּטחוֹן שָׂדֶהохрана военных секретовבְּבִיטָחוֹןуверенно, с уверенностьюבַּעַל בִּיטָחוֹן ז'1.уверенный в себе 2.полагающийся на Богаכּוֹחוֹת הַבִּיטָחוֹן ז"רвооружённые силыמִשׂרַד הַבִּיטָחוֹן ז'министерство обороныסִיכַּת בִּיטָחוֹן נ'английская булавкаבִּיטָחוֹן שוֹטֵףповседневные меры безопасностиתָלָה בִּטחוֹנוֹ בּ-довериться, понадеяться наבִּטחוֹנִיתс точки зрения безопасности, обороны
См. также в других словарях:
ГАРАНТИИ БЕЗОПАСНОСТИ ГРАЖДАНИНА В СВЯЗИ С ЕГО ОБРАЩЕНИЕМ — согласно Федеральному закону «О порядке рассмотрения обращений граждан Российской Федерации» от 02.05.2006 № 59 ФЗ, заключаются в запрещении преследования гражданина в связи с его обращением в государственный орган, орган местного самоуправления… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
гарантии — Мера доверия архитектуре и средствам обеспечения безопасности системы относительно корректности и аккуратности проведения политики безопасности. [Домарев В.В. Безопасность информационных технологий. Системный подход.] Тематики защита информации… … Справочник технического переводчика
гарантии (в криптографии) — гарантии Мера доверия архитектуре и средствам обеспечения безопасности системы относительно корректности и аккуратности проведения политики безопасности. [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN… … Справочник технического переводчика
ГАРАНТИИ ДЕПУТАТСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ — устанавливаемые законом условия и предпосылки выполнения депутатами своих задач и функций, осуществления депутатских полномочий. Важнейшие гарантии могут устанавливаться в конституциях государств (например, ст. 98 Конституции РФ закрепляет… … Энциклопедический словарь конституционного права
Пояс безопасности Нагорного Карабаха — «Пояс безопасности» НКР (обозначен жёлтым цветом). Заштрихованы территории Шаумяновского, Мартакертского и Мартунинского районов НКР, которые считаются властями НКР территориями НКР, оккупированными Азербайджаном. «Пояс б … Википедия
«Пояс безопасности» Нагорного Карабаха — «Пояс безопасности» НКР (обозначен жёлтым цветом). Заштрихованы территории Шаумяновского района и бывшей НКАО, которые считаются властями НКР «территориями НКР, оккупированными Азербайджаном». «Пояс (Зона) безопасности» («Буферная зона») Нагорно… … Википедия
«Пояс безопасности» Нагорно-Карабахской Республики — «Пояс безопасности» НКР (обозначен жёлтым цветом). Заштрихованы территории Шаумяновского района и бывшей НКАО, которые считаются властями НКР «территориями НКР, оккупированными Азербайджаном». «Пояс (Зона) безопасности» («Буферная зона») Нагорно… … Википедия
Зона безопасности Нагорно-Карабахской Республики — «Пояс безопасности» НКР (обозначен жёлтым цветом). Заштрихованы территории Шаумяновского района и бывшей НКАО, которые считаются властями НКР «территориями НКР, оккупированными Азербайджаном». «Пояс (Зона) безопасности» («Буферная зона») Нагорно… … Википедия
Пояс безопасности НКР — «Пояс безопасности» НКР (обозначен жёлтым цветом). Заштрихованы территории Шаумяновского района и бывшей НКАО, которые считаются властями НКР «территориями НКР, оккупированными Азербайджаном». «Пояс (Зона) безопасности» («Буферная зона») Нагорно… … Википедия
Пояс безопасности Нагорно-Карабахской Республики — «Пояс безопасности» НКР (обозначен жёлтым цветом). Заштрихованы территории Шаумяновского района и бывшей НКАО, которые считаются властями НКР «территориями НКР, оккупированными Азербайджаном». «Пояс (Зона) безопасности» («Буферная зона») Нагорно… … Википедия
Пояс безопасности Нагорно-Карабахской республики — «Пояс безопасности» НКР (обозначен жёлтым цветом). Заштрихованы территории Шаумяновского района и бывшей НКАО, которые считаются властями НКР «территориями НКР, оккупированными Азербайджаном». «Пояс (Зона) безопасности» («Буферная зона») Нагорно… … Википедия