Перевод: с французского на русский

с русского на французский

газеты

  • 61 ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval

    Le Grand-Père: - Eh bien! pour faire taire les journaux, menacez-les de rompre nos contrats de publicité. Pour la liqueuer Lénoir, nous leur donnons sept millions par an. Un pareil budget de publicité ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval. (A. Salacrou, L'Archipel Lénoir.) — Дед: - Ну что ж! чтобы заставить молчать эти газеты, пригрозите порвать с ними контракты на объявления. Для рекламы напитков Ленуар мы платим им семь миллионов в год. Такие деньги на рекламу на улице не валяются.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval

  • 62 changer de gamme

    разг.
    изменить, переменить тон; заговорить иначе

    Quand il verra le succès de ton livre et les journaux tout remplis de toi, il changera poliment de gamme. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Когда Пьерот увидит, каким успехом будет пользоваться твоя книга и какими хвалебными статьями будут полны все журналы и газеты, тогда он запоет другую песню.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > changer de gamme

  • 63 chasse aux sorcières

    охота за ведьмами; политическая чистка

    Avais-je jamais appartenu au Parti communiste? Participé à des manifestations pour ou contre la guerre d'Algérie? Étais-je inscrit à un cercle politique d'étudiants? Quels journaux lisais-je? Que pensais-je de la politique, a) intérieure, b) extérieure du gouvernement français actuel? Etc. Ça, c'était la chasse aux sorcières, la recherche, en moi, de l'hérésie. (J.-L. Curtis, Un jeune couple.) — Принадлежал ли я когда-нибудь к коммунистической партии? Участвовал ли в демонстрациях в поддержку или против войны в Алжире? Записывался ли в какой-нибудь студенческий политический кружок? Какие газеты я читал? Что я думаю о политике, внутренней или внешней, нынешнего французского правительства? И т.д. Так ведь это была настоящая охота за ведьмами, поиски ереси внутри меня самого.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chasse aux sorcières

  • 64 cinq colonnes à la une

    Dictionnaire français-russe des idiomes > cinq colonnes à la une

  • 65 conduire le deuil

    (conduire [или mener] le deuil)

    La reine. - Les journaux auraient écrit "La reine victime d'un attentat sauvage". L'archiduchesse et le comte eussent assisté à votre exécution et mené le deuil... (J. Cocteau, L'Aigle à deux têtes.) — Королева. - Газеты написали бы "Королева - жертва зверского покушения". Эрцгерцогиня и граф присутствовали бы при вашей казни и возглавили бы траурную процессию...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > conduire le deuil

  • 66 couleur d'un journal

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couleur d'un journal

  • 67 crier des journaux

    Dictionnaire français-russe des idiomes > crier des journaux

  • 68 des deux mondes

    обоих полушарий; всего света

    ... une admiration que tu n'as pas ressentie au moment de ma victoire, et lorsque les journaux des deux mondes publièrent mon portrait. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) —... восхищение, которое не выразило в минуту моего успеха, когда газеты обоих полушарий поместили мой портрет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > des deux mondes

  • 69 donner du mal à qn

    причинять затруднения; создавать трудности

    Il ne manquait plus que cela! Alors qu'il se donnait tant de mal pour entrer à l'Institut et décrocher la cravate! Un scandale pareil! (P. Margueritte, Jouir.) — Только этого не хватало! Подобный скандал сейчас, когда ему стоило таких трудов пролезть в Институт и заполучить орден.

    Thénardier s'installa sur une chaise capitonnée, reprit les deux journaux, les replongea dans l'enveloppe, et murmura en becquetant avec son ongle le "Drapeau blanc": - Celui-ci m'a donné du mal pour l'avoir. (V. Hugo, Les Misérables.) — Тенардье, опустившись на мягкий стул, взял обе газеты, вложил их снова в конверт и пробормотал, постукивая пальцем по "Белому знамени": - Не так-то легко было заполучить эту бумажонку.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner du mal à qn

  • 70 du cru

    Puis les épigrammes s'en mêlèrent. Le président Ladevèze, qui faisait volontiers en ses heures de loisir deux doigts de cour à la muse provençale, composa dans la langue du cru une chanson qui eut beaucoup de succès. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Затем появились эпиграммы. Президент Ладвез, который на досуге с удовольствием заигрывал с провансальской музой, сочинил на местном языке песенку, имевшую большой успех.

    Larmet était célibataire. Bien qu'il fût né à N..., il n'avait pas la rondeur papelarde des gens du cru. (P. Guth, Le Naïf aux 40 enfants.) — Ларме был холостяком. Хотя он и родился в Н..., в нем не было показного прямодушия его земляков.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > du cru

  • 71 en petit comité

    разг.
    в тесном кругу, в узком кругу (людей), в интимном кружке

    J'ai même craint d'avoir risqué ce soir-là, bien que nous fussions alors en petit comité, des opinions qu'on peut émettre en toute liberté dans un atelier ou dans un bureau de petit journal... (H. Murger, Madame Olympe.) — В этот вечер, хотя мы провели его в тесном кругу, я не решился говорить о том, что можно свободно высказывать в мастерской художника или в редакции небольшой газеты...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en petit comité

  • 72 en toute liberté

    J'ai même craint d'avoir risqué ce soir-là, bien que nous fussions alors en petit comité, des opinions qu'on peut émettre en toute liberté dans un atelier ou dans un bureau de petit journal... (H. Murger, Madame Olympe.) — В этот вечер, хотя мы провели его в тесном кругу, я не решился говорить о том, что можно свободно высказывать в мастерской художника или в редакции небольшой газеты...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en toute liberté

  • 73 enfant terrible

    1) трудный, трудновоспитуемый ребенок
    2) бедовый ребенок, сорванец, баловник, озорник
    3) человек, ведущий себя не так, как все; член группы, партии, выступающий против общего мнения

    J'ai lu la brochure de l'abbé... Il montre tellement le bout de l'oreille, qu'il doit passer pour un enfant terrible à Rome, où ce n'est ni le bon sens ni la finesse qui manquent. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Я прочел брошюру аббата... Он до такой степени выдает свое истинное лицо, что в Риме, где нет недостатка ни в здравом смысле, ни в тонкости, он, пожалуй, прослывет опасным сумасбродом.

    ... depuis que j'ai l'âge de lire un journal, j'ai toujours vu l'Autriche jouer ce rôle d'enfant terrible... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... с тех пор, как я начал читать газеты, я замечал, что Австрия всегда играет роль этакого задиры...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > enfant terrible

  • 74 être à flot

    (être [или se maintenir] à flot)
    1) быть на плаву (тж. перен.); держаться на поверхности воды

    Ce dernier carnet devenait pour moi la bouée où le naufragé se raccroche. L'on y sent cet effort quotidien pour se maintenir à flot. (A. Gide, Journal.) — Эта последняя записная книжка становилась для меня бакеном, за который хватается утопающий. Здесь чувствуется каждодневное усилие, чтобы удержаться на поверхности.

    ... Flahaut, qui est à flot et sur le point d'être nommé rédacteur en chef d'un nouveau quotidien, m'a promis de m'aider... (P. Mac Orlan, La Tradition de minuit.) —... Флао, который идет в гору и вот-вот будет назначен главным редактором новой газеты, обещал мне помочь...

    3) держаться, справляться с трудностями, неудачами

    - Tu vois, dit-elle, le mal que je me donne pour rétablir notre situation financière que ton père avait compromise avec tant de légèreté. Bientôt, grâce à nos efforts, nous serons à flot. (H. Troyat, Tant que la terre durera.) — - Ты сам видишь, сказала Ольга Львовна, - как я выбиваюсь из сил, чтобы восстановить финансовое положение нашей семьи, так легкомысленно подорванное твоим отцом. Скоро, благодаря моим усилиям, наши трудности останутся позади.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à flot

  • 75 être en main

    быть на руках ( о какой-либо вещи), у человека, который пользуется ( данной вещью)

    Olivier demanda un journal. - Ils sont en main, répondit Mme Primatrice. (P. Benoit, (GL).) — Оливье попросил газету. - Газеты находятся на руках, - ответила г-жа Приматрис.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en main

  • 76 faire face

    1) смотреть в лицо, в глаза

    Le pensez-vous vraiment, commandant Watrin? dit le dominicain. Watrin fit face. (A. Lanoux, Le Commandant Watrin.) — - Вы действительно так думаете, майор Ватрен? - спросил доминиканец. Ватрен выдержал его взгляд.

    2) оказывать сопротивление, не сдаваться

    Balzac à Madame Hanska: "Ici tous les journaux attaquent "Le Médecin de campagne", c'est à qui donnera son coup de poignard". Balzac fit face. Il était certain de dominer un jour, comme jadis Voltaire, le monde intellectuel en Europe. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Бальзак пишет г-же Ганской: "Здесь все газеты нападают на "Сельского врача". Удары сыплются со всех сторон". Но Бальзак не сдается. Он уверен, что наступит день, когда он, как некогда Вольтер, покорит весь просвещенный мир Европы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire face

  • 77 faire la Chambre

    (faire la Chambre [или les Chambres])

    Il avait fait pendant cinq ans les Chambres pour une feuille quotidienne. (H. de Balzac, Z. Marcas.) — В течение пяти лет он писал отчеты о заседаниях палат для одной ежедневной газеты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la Chambre

  • 78 faire tinette

    прост.
    обливать грязью, чернить

    T'es là à en faire tinette sur les journaux, mais fais donc comme moi: y pense pas! (H. Barbusse, Le Feu.) — Ты любишь ругать газеты. Поступай, как я: не думай о них.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire tinette

  • 79 faire un sort à qch

    1) разг. найти применение, использовать, употребить

    La presse et la radio française ont fait un sort, il y a quelques mois, à une petite information... (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) — Несколько месяцев тому назад французские газеты и радио ухватились за одно небольшое сообщение...

    Et voici l'omelette sur la table. On va lui faire un sort immédiat... pas le temps de la laisser refroidir. (Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — На столе омлет. Мы немедленно с ним расправимся... Нам некогда ждать, пока он остынет.

    3) кончать с чем-либо; избавиться от чего-либо
    4) преувеличивать, подчеркивать

    Jacqueline. - Et puis, vous êtes trop solennel. Vous faites un sort à tous les mots. (H. Bernstein, Le Détour.) — Жаклина. - И потом, вы слишком высокопарны. Каждое слово у вас звучит торжественно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un sort à qch

  • 80 forte tête

    1) упрямый, упорный человек
    2) зачинщик, смутьян

    ... Les fortes têtes ne cessaient de pousser à la grève, ceux-là faisaient circuler des tracts et des journaux. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) —... Вожаки не переставали агитировать за забастовку, распространяя листовки и газеты.

    3) человек с головой, умница

    Elle était la forte tête de la famille; et, dans sa maison de Paris, elle dirigeait tout, elle dominait tout: son mari, sa fille, et ses amants... (R. Rolland, La Foire sur la place.) — В семье она была самой рассудительной и трезвой; в своем парижском доме она управляла всем, властвовала над всеми: над мужем, дочерью и любовниками...

    4) болтун, любитель поговорить

    Dictionnaire français-russe des idiomes > forte tête

См. также в других словарях:

  • Газеты — Газеты. Ленинград — один из крупнейших газетных центров СССравни За годы существования с городом связано издание более чем 1300  газет . С 1711 в Петербурге выходила первая русская печатная газета «Ведомости» (ранее выпускалась в Москве; с… …   Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

  • ГАЗЕТЫ — Газета первый черновик истории. Филип Грэм Окно в мир можно закрыть газетой. Станислав Ежи Лец Нация, которая ведет беседу сама с собой, вот что такое хорошая газета. Артур Миллер Есть мысли мужские, женские и неопределенного рода. Последние не… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Газеты —       Ленинград один из крупнейших газетных центров СССР. За годы существования с городом связано издание более чем 1300 Г. С 1711 в Петербурге выходила первая русская печатная газета «Ведомости» (ранее выпускалась в Москве; с 1728 название… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • Газеты — ■ Обойтись без них нельзя, но надо их ругать …   Лексикон прописных истин

  • газеты — Сотрудники Русского слова С. И. Варшавский (стоит, второй справа) и Вас. Ив. Немирович Данченко (сидит, слева) среди других представителей московской печати в Государственной думе. Апрель 1907. газеты В Москве начала выходить первая русская… …   Москва (энциклопедия)

  • Газеты — (newspapers), ежедневные или еженедельные печатные издания, содержащие новости, комментарии, информацию и др. материалы. Существует платное и бесплатное распространение Г. Важным источником дохода является реклама в США она обеспечивает большую… …   Народы и культуры

  • Газеты объявлений в Германии в XVIII веке — Газеты объявлений (нем. Intelligenzblatt, Intelligenzwesen, англ. Advertisement → General Advertiser, Public Advertiser, Intelligencer)  одно из трёх направлений в немецкой периодической прессе до XIХ века, наравне с газетами и журналами,… …   Википедия

  • Газеты Абхазии — Газеты Абхазии  газеты, выходящие, или выходившие в прошлом, на территории Абхазии. Название Оригинальное название Другие названия Язык Годы издания Направленность Авангард ავანბარდი грузинский русский до 1992 районная общественно… …   Википедия

  • Газеты города Ртищево — Печатные издания города Ртищево. В настоящее время в Ртищеве издаются четыре газеты разнообразной тематики и направленности. Содержание 1 «Перекрёсток России» …   Википедия

  • Газеты в Германии в XVII веке — …   Википедия

  • Газеты бесплатных объявлений — Газеты бесплатных объявлений  средства массовой информации, без дополнительной оплаты публикующие короткие объявления о продаже или покупке товаров, предоставлении услуг, обмене квартир, находках, потерях и т. д. Объявления могут… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»