-
21 usance
[ˈju:zəns]bill at usance вексель на срок, установленный торговым обычаем currency usance установленный обычаем срок векселя в иностранной валюте usance срок оплаты векселя, установленный торговым обычаем usance установленный торговым обычаем срок платежа по иностранным векселям -
22 dies
1. diēs, ēī (арх. gen. diē P, Sl, V и diī V) m., f. (в pl. тк. m.)m.1) деньpostero die C, postera die Sl, altero die и postridie ejus diei Cs на — другой деньdiem ex die expectare C и diem de die prospectare L — со дня на день ожидатьhesterno (hodierno) die C etc. — вчера (сегодня)multo die Cs (ad multum diem C или ad multum diei L) — до позднего дневного часаad diem secundo vel tertio Treb — два-три раза в деньbis in die C и bis die CC — дважды в деньdiem noctemque Cs, dies noctesque C и nocte dieque M — день и ночь (круглые сутки, беспрерывно); d. ( или d. natalis C и d. natalicius M) день рождения (d. meus C)plurium dierum hiems PJ — буря, длившаяся (длящаяся) ряд днейd. supremus O, Nep etc. — день смерти (смертный час)obire diem supremum Nep (suum C), obire diem Nep или diem fungi Just — умереть2) время (d. levat luctum C; тж. d. adĭmit aegritudinem Ter)ante (suam) diem V — прежде времени, безвременно или O до срокаpaucis illis diebus C — на этих днях, несколько дней тому назадdie aliquid vendere Cato — продать что-л. вовремя3) погода (d. tranquillus PM); климатические условия (sub quocumque die Lcn)4) свет ( non cernitur dies PM)5) дневной путьdierum plus triginta in longitudinem patere L — простираться на тридцать дней пути с лишком6) дата, число ( epistulae C)2. f. преим. (у C всегда)1) срокdiem dare (dicere) C, Cs — назначить день, срокemere aliquid in diem Nep или die caecā Pl — покупать что-л. в кредитd. pecuniae C, L и d. solutionis Dig — срок платежаd. annua C — годичный срок (платежа)aliquā die Pt — в какой-л. день, когда-нибудь2) отсрочка, передышка ( postulare perexiguam diem C) -
23 time fixed for payment
1) Экономика: срок, установленный для платежа2) Деловая лексика: срок установленный для платежаУниверсальный англо-русский словарь > time fixed for payment
-
24 usance
сущ.1) фин. обычный срок погашения (срок погашения векселя, установленный торговым обычаем или законодательством; термин обычно используется в контексте международных расчетов)See:2) фин., устар. (ссудный) процентSyn:
* * *
1) срок переводного векселя (без учета льготных дней); = tenor; 2) процентная ставка по кредиту.* * ** * *период между датой представления и датой оплаты платежного документа; срок векселя, установленный обычаем. . Словарь экономических терминов . -
25 pago
mплата; оплата; уплата; выплата; платёж (см. тж. pagos)compensar el pago con... — компенсировать выплату (чем-л.)
efectuar el pago contra los documentos — производить оплату при предъявлении документов [под документы]
efectuar el pago contra la entrega — производить оплату [платёж] при выдаче; производить оплату [платёж] при поставке
exigir el pago — требовать оплату [уплату]
exigir el pago de la prima — требовать выплаты страхового взноса или страховой премии
garantizar el pago — гарантировать уплату [платёж]
posponer el pago — откладывать платёж; отсрочивать уплату
realizar el pago — осуществлять [производить] платёж
responder del pago — принимать ответственность за уплату [за обязательство уплатить]
retardar el pago — задерживать платёж [выплату]
- pago adelantadosolicitar el pago — обращаться за выплатой; просить о выплате
- pago adelantado del comprador
- pago adicional
- pago anticipado
- pago por los años de servicio
- pago aplazado
- pago at sight
- pago atrasado
- pago al beneficiario
- pago en billetes de banco
- pago del capital
- pago por clearing
- pago por concepto de seguro
- pago conforme con la lista de precios
- pago contra conocimento de embarque
- pago al contado
- pago al contado sin descuento
- pago convencional
- pago correspodiente a...
- pago del crédito documentario
- pago a cuenta
- pago por cuenta del crédito
- pago de la cuota de seguro
- pago en cuotas
- pago por cuotas
- pago del cheque
- pago por cheque
- pago al damnificado
- pago demurrage
- pago sin descuento
- pago a los desocupados
- pago a destajo
- pago de la deuda
- pago diferido a corto plazo
- pago diferido a largo plazo
- pago de dispatch
- pago de dividendos por acciones
- pago en divisas
- pago contra documentos
- pago en efectivo
- pago en especie
- pago extra
- pago a favor de...
- pago final
- pago por fondos de producción
- pago en forma estipulada
- pago fraccionado
- pago contra garantía bancaria
- pago garantizado de la letra
- pago con giro
- pago por giro postal
- pago por giro telegráfico
- pago por horas
- pago de las horas extra
- pago del impuesto
- pago de incapacitación
- pago de indemnización del seguro
- pago inicial
- pago inmediato
- pago de intereses
- pago por jornada extraordinaria
- pago por jornada normal
- pago de la letra de cambio
- pago de la letra en divisa extranjera
- pago lumpsum
- pago mensual
- pago en metálico
- pago en el momento de la entrega
- pago en moneda extranjera
- pago de una multa
- pago no cobrado
- pago normal
- pago en oro
- pago parcial
- pago por el pedido
- pago a plazos
- pago posterior
- pago contra reembolso
- pago de regalías
- pago de las reparaciones
- pago del salario
- pago de servicios
- pago sobrevencido
- pago total de la suma asegurada
- pago por transferencia bancaria
- pago por transferencia telegráfica
- pago trimestral
- pago vencido
- pago en virtud de carta de crédito
- pago a la vista -
26 gesetzliche Zahlungsfrist
прил.1) экон. срок платежа, установленный законом2) фин. срок, установленный для оплаты (денежных средств в банке)Универсальный немецко-русский словарь > gesetzliche Zahlungsfrist
-
27 patto commissorio
1) условие о расторжении договора купли-продажи в случае, если покупатель не заплатит в установленный срок покупную цену2) условие договора о закладе, позволяющее кредитору обратить в свою собственность предмет заклада при неполучении платежа в установленный срок -
28 pacte commissoire
1) условие о расторжении договора купли-продажи в случае, если покупатель не заплатит в установленный срок покупную цену2) условие договора о закладе, позволяющее кредитору обратить в свою собственность предмет заклада при неполучении платежа в установленный срок -
29 échéance
f2) срок платежа; срок исполнения обязательства•avant l'échéance — досрочно, до наступления срока;
à courte échéance — краткосрочный;
à l'échéance — в установленный срок, по истечении срока;
à échéance indéterminée — с неопределённым сроком;
à longue échéance — долгосрочный;
régler à l'échéance — производить платёж в срок;
- échéance du billetvenir à échéance — наступать (о сроке, о сроке действия)
- échéance du contrat
- échéance du délai
- échéance de l'emprunt
- échéance d'intérêts
- échéance de payement
- échéance prescrite
- échéance de remboursement
- échéance du terme
- échéance de la traite -
30 law day
1) Юридический термин: установленный срок (в документе)2) юр.Н.П. срок платежа -
31 due date
(юридически закрепленная) дата исполнения обязательства; установленный срок; оговоренный срок; дата платежа согласно договорудата, к которой должен быть произведен платеж, получен документ, и т.п.Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > due date
-
32 acceptance
сущ.1)а) общ. получение, прием, принятие, согласиеCOMBS:
speech of acceptance, acceptance speech — речь с выражением согласия баллотироваться (на какой-л. пост)
An acceptance of a bid at an auction occurs with the fall of the hammer. — Принятие предложения на аукционе происходит в момент удара молотка.
Ant:See:б) эк. приемка (готовой продукции, выполненных работ, оказанных услуг)See:accept 1) customer acceptance 2) acceptance certificate, acceptance inspection, acceptance number, acceptance rate 4), acceptance sampling2) общ. одобрение, признаниеSyn:See:3) акцепт, акцептованиеа) банк., фин. (принятие плательщиком обязательства оплатить вексель, чек или счет; согласие плательщика оплатить денежные или товарные документы)COMBS:
acceptance date, date of acceptance — дата акцепта, дата акцептования
See:absolute acceptance б), acceptance for honour, acceptance in blank, acceptance supra protest, blank acceptance, conditional acceptance, general acceptance, partial acceptance, qualified acceptance б), special acceptance, unconditional acceptance, acceptance bill, acceptance commission, acceptance credit, acceptance draft, acceptance financing, acceptance house, acceptance letter of credit, bill of acceptance, days after acceptance, documents against acceptance, accept 4)б) эк., юр. (стадия заключения договора: положительный ответ лица, которому адресована оферта; согласие принять предлагаемые условия; напр., согласие торговца приобрести партию товара по предложенной цене или согласия страховщика принять тот или иной риск на страхование или перестрахование на определенных условиях, т. е. согласие страховщика заключить страховой договор)COMBS:
acceptance of offer — принятие предложения, акцепт [принятие\] оферты
Ant:See:absolute acceptance а), acceptance in blank, blank acceptance, conditional acceptance, general acceptance, qualified acceptance а), special acceptance, unconditional acceptance, offer 1. 2) а) commercial contract, insurance contract, insurance applicant, accept 1)4) фин. акцептованный переводной вексель; акцептованная траттаSyn:See:
* * *
акцепт: 1) акцепт, согласие на выполнение обязательства или его подтверждение (напр., признание должником векселя путем нанесения на вексель надписи "акцептовано" с подписью и датой); после акцепта тратта становится равнозначной простому векселю; 2) акцептованный переводной вексель - традиционное средство платежа; см. banker's acceptance; 3) принятие предложения совершить сделку.* * *акцепт;. приемка; принятие; акцептованный вексель; принятое к оплате платежное требование . Привлечение (средств) Словарь экономических терминов .* * *Финансы/Кредит/Валюта1. согласие на выполнение обязательств или подтверждение согласия (обычно признание должником векселя)2. принятие предложения (оферты) другой стороны-----Ценные бумаги/Биржевая деятельность1. обязательство (подтверждение согласия) плательщика оплатить в установленный срок переводный вексель, выставленный на оплату счет, удовлетворить другие требования об оплате2.акцептованный переводный вексель-----проставление на слипе представителем страховщика (перестраховщика) своих инициалов и подтверждение согласия на участие в страховании (перестраховании) в обозначенном в слипе риске и на указанных в нем условиях-----Банки/Банковские операции1. акцептсогласие на оплату или гарантирование оплаты расчетных документов во внутреннем и международном товарообороте2. акцептованиеформа безналичных расчетов между поставщиками и покупателями за отпущенные товары, услуги и работы, при которой банк по поручению клиента получает причитающиеся суммы на основании расчетных документов-----1. согласие на предложение вступить в сделку, заключить договор на условиях, указанных в предложении2. принятие предложения, выражение согласия оплаты полученного документа -
33 arrears
сущ.1) банк., фин., учет долги, задолженность (сумма, неуплаченная вовремя)arrears of interest, interest arrears — просроченные проценты, задолженность по процентам
He was suing the lessee for the arrears of rent. — Он судился с арендатором по поводу задолженной арендной платы.
If you continue to be in arrears we will send you a written warning. — Если вы так и не погасите задолженность, мы вышлем вам письменное предупреждение.
Several of your clients are in arrears on their payments. — Некоторые из ваших клиентов имеют задолженность по платежам.
Payments are in arrears by over 24 months. — Платежи задержаны более чем на 24 месяца.
Syn:See:in arrears, antecedent debt2) общ. отставание; недоделки
* * *
задолженность: вовремя не оплаченный вексель или консамент или не выплаченные дивиденды, проценты или другие суммы; in arrears - в конце периода или просроченный.* * *задолженности; просроченная задолженность; просроченные платежи; просроченный долг; просрочка платежа. . Словарь экономических терминов .* * *Банки/Банковские операцииобязательный платеж, не внесенный в установленный срок-----Финансы/Кредит/Валютазадолженность, вовремя невыплаченные суммы, дивиденды -
34 assignment
сущ.1) общ. задание, поручение (напр., подчиненному, ученику)See:2)а) фин. ассигнование ( выделение денежных средств для определенной цели)Syn:б) эк. выделение, распределение (напр., заданий между работниками, мест между выставочными экземплярами, видов деятельности между разными подразделениями организации и т. д.); закрепление, назначениеjob assignment — распределение работы [рабочих заданий\]
assignment of space — выделение площади (помещения под какие-л. цели)
See:в) упр. назначение ( работника на должность)temporary assignment to a position with a higher level of responsibility — временное назначение на должность с большей ответственностью
3)а) эк., юр. передача; продажа; переуступка ( права или имущества другому лицу)assignment of rights — переуступка [передача\] прав
See:absolute assignment, assignment in blank, assignment of contract, assignment of mortgage, assignment of stock, assignment of wages, assignment separate from certificate, assignment agreementб) банк. (переуступка кредита, т. е. передача права требования с заемщика суммы долга и процентов новому кредитору)See:assumption 1) б)в) страх. (передача прав по страховому полису другим лицам; напр., владелец полиса может передать свои права по полису кредитору, с тем чтобы использовать наличную стоимость полиса в качестве обеспечения кредита)See:г) банк. (переуступка бенефициаром аккредитива права на получение всего или части платежа по аккредитиву другому лицу)See:д) фин. (процесс, в ходе которого одна из первоначальных сторон соглашения о свопе с согласия другой стороны передает свои обязательства и права по свопу третьему лицу)Syn:See:swap, swap agreement а)4) юр., эк. акт о передаче ( имущества или права), цессия (договор, в силу которого одна сторона (цедент) обязуется перед другой стороной (цессионарием) в установленный срок передать (уступить) принадлежащее ей право требования к третьему лицу (цессионару, должнику) с условием ответственности за недействительность переданного требования)See:5) банк., фин. индоссамент ( передаточная надпись на ценной бумаге о ее передаче новому владельцу)6) бирж. назначение* (процесс, в ходе которого подтверждается намерение покупателя опциона исполнить данный опцион и закрепляется обязательство продавца данного опциона продать (в случае опциона "колл") или купить (в случае опциона "пут") активы, лежащие в основе опциона, по цене исполнения, предусмотренной опционом)See:
* * *
1) цессия, уступка, передача любого права или имущества во исполнение соглашения (при соответствующем уведомлении); документ о такой передаче; 2) индоссамент на ценной бумаге о ее передаче новому владельцу; 3) уведомление продавца опциона о его использовании (исполнении) покупателем; 4) продажа соглашения о свопе (при согласии первоначального владельца); 5) продажа (переуступка) банковского кредита; 6) передача (уступка) прав по страховому полису другим лицам (напр., для обеспечения кредита); 7) задание, поручение; 8) назначение (на должность); 9) ассигнование, выделение.* * *Передача, переуступка; переуступка прав; цессия; задание (консультанта)-, проектное задание; назначение. Получение участником опциона уведомления о намерении владельца опциона использовать свое право, в результате чего участник должен продать (в случае опциона 'колл') или купить (в случае опциона 'пут') ценные бумаги, обеспечивающие опцион, по цене исполнения опциона . A transfer of your rights to another party. For example, in the case of an insurance policy it's the partial or total transfer of the policyowner's rights to another party. If you're selling a piece of equipment, you may be able to assign the warranty to the buyer. Some contracts expressly prohibit assignment. Инвестиционная деятельность . -
35 Unsolicited Goods and Services Act 1971
торг., юр., брит. закон "О предоставляемых товарах и услугах"*, 1971 г. (закон, регулирующий предложение купить товар, сопровождаемый предоставлением этого или другого товара или услуги потенциальному покупателю; такое предоставление может трактоваться как дар в случае, если покупатель не вернет товар в установленный срок; согласно этому акту незаконно требовать с физического или юридического лица платежа за товары или услуги, которые были ему предоставлены без заказа с его стороны)See:gift 2), inertia sellingАнгло-русский экономический словарь > Unsolicited Goods and Services Act 1971
-
36 usance
[`juːzəns]срок платежа по иностранным векселям, установленный торговым обычаемАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > usance
-
37 usance
['juːz(ə)n(t)s]сущ.; эк.срок платежа по иностранным векселям, установленный торговым обычаем -
38 bank draft
- финансовая тратта, выставленная одним банком на другой
- банковский драфт
- банковская тратта
банковская тратта
В Европе термин, как правило, относится к тратте, выставленной банком на себя. Тратта приобретается плательщиком и направляется получателю, который представляет ее своему банку для платежа. Этот банк представляет ее банку плательщика для возмещения. В США данный термин, как правило, относится к тратте или чеку, выставленным банком на себя или на денежные средства, размещенные у другого банка.
В случае чека кассира банк является одновременно и трассантом и трассатом. В случае банковского кассового чека один банк выступает трассантом, а другой — трассатом.
Банковские тратты могут быть выписаны банком для своих целей либо могут быть приобретены клиентом и направлены плательщику для выполнения обязательства.
См. также переводной вексель (тратта).
[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]Тематики
EN
банковский драфт
банковский чек
банкирский драфт
Чек, выписанный банком на самого себя или на своего агента. Лицо, задолжавшее деньги другому лицу, покупает у банка драфт за наличные деньги и расплачивается им с кредитором, у которого не возникает сомнений по поводу оплаты этого чека. Банковский драфт используется в тех случаях, когда кредитор не желает принимать обыкновенный чек.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
Синонимы
EN
- bank draft
- banker&acut
- s cheque
- s draft
финансовая тратта, выставленная одним банком на другой
Тратта – переводный вексель, т.е. документ, содержащий предложение векселедателя (трассант) плательщику по векселю (трассат) уплатить первому векселедержателю (ремитенту) или его приказу определенную денежную сумму в установленный срок. Тратты, выставляемые банком на банк, называется финансовыми траттами.
[[Англо-русский словарь сокращений транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bank draft
-
39 Stichtag
сущ.1) общ. по состоянию на, день выполнения условий (обязательств), день (уплаты, поставки товара, выполнения заказа, явки в суд и т. п.), срок, день явки в суд2) воен. назначенный день, указанный день, день поставки (материальных средств)3) юр. дата, дата составления (документа), день составления (документа), день выполнения (z. B. einer Inventur), день представления (сведений), день поставки (товара), день выполнения условий или обязательств (уплаты, поставки товара и т.п.), день вступления в силу (напр. закона, договора), (назначенный) день явки в суд, срок (выполнения обязательства), срок (уплаты, выполнения и т. п.)4) экон. день платежа, день составления баланса, день выполнения (напр. заказа), день поставки (напр. товара), срок уплаты5) бухг. день инвентаризации, отчётная дата, день, на который составляется баланс6) фин. отчетная дата (напр.баланса), срок уплаты (напр. векселя), установленный день вступления в силу7) стат. критическая дата8) бизн. день выполнения обязательств (уплаты, поставки товара, явки в суд и т.п.), день выполнения условий (уплаты, поставки товара, явки в суд и т.п.)9) внеш.торг. день (платежа, поставки товара, выполнения заказа и т. п.)10) Клише. срок (deadline http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?sourceoverride=none&source=auto&query=Stichtag), конечный срок, предельный срок -
40 scadenza
ж.1) наступление срока, истечение срока (исполнения долгового обязательства и т.п.)giungere a scadenza — истечь, наступить ( о сроке)
2) срок (исполнения и т.п.)* * *сущ.1) общ. срок (действия)2) экон. наступление срока, срок векселя, установленный обычаем, срок действия, срок долгового обязательства3) фин. истечение срока, окончание срока, наступление срока (платежа)
См. также в других словарях:
срок — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? срока и сроку, чему? сроку, (вижу) что? срок, чем? сроком, о чём? о сроке; мн. что? сроки, (нет) чего? сроков, чему? срокам, (вижу) что? сроки, чем? сроками, о чём? о сроках 1. Сроком называется… … Толковый словарь Дмитриева
срок — а ( у); м. см. тж. без срока, в срок, на срок, срочный 1) Определённый промежуток времени. Недельный, годичный срок. Сделать что л. в установленный срок. Построи … Словарь многих выражений
срок — а ( у); м. 1. Определённый промежуток времени. Недельный, годичный с. Сделать что л. в установленный с. Построить в сжатые сроки. С. службы в армии. Испытательный с. Аренда сроком на пять лет. Договориться, условиться о сроке кредита. По… … Энциклопедический словарь
СРОК — СРОК, а ( у), муж. 1. Определённый промежуток времени. На короткий с. По истечении срока. В установленные сроки. Обмундирование первого срока службы (носится первый срок, установленный для пользования). 2. Момент наступления, исполнения чего н.… … Толковый словарь Ожегова
ОТКАЗ ОТ ПЛАТЕЖА — DISHONORНеспособность или отказ векселедателя или акцептанта переводного векселя оплатить его при наступлении срока платежа, а также отказ банка трассата оплатить чек клиента. Это называется отказ от платежа . Неспособность или отказ своевременно … Энциклопедия банковского дела и финансов
дата платежа в страховании — Дата, когда истекает предварительно установленный срок при страховании вкладе и выплачивается страховая сумма. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] Тематики бухгалтерский учет … Справочник технического переводчика
ДАТА ПЛАТЕЖА В СТРАХОВАНИИ — дата, когда истекает предварительно установленный срок при страховании вкладе и выплачивается страховая сумма … Большой бухгалтерский словарь
ДАТА ПЛАТЕЖА В СТРАХОВАНИИ — дата, когда истекает предварительно установленный срок при страховании вкладе и выплачивается страховая сумма … Большой экономический словарь
Период платежа — (payment period) установленный договором, законом или иным нормативным правовым актом срок осуществления платежей, в том числе по предварительной оплате, за приобретаемую продукцию, оказываемые услуги … Экономико-математический словарь
период платежа — Установленный договором, законом или иным нормативным правовым актом срок осуществления платежей, в том числе по предварительной оплате, за приобретаемую продукцию, оказываемые услуги. [http://slovar lopatnikov.ru/] Тематики экономика EN payment… … Справочник технического переводчика
Гашение векселя — – платеж по векселю в установленный срок платежа … Рынок ценных бумаг. Словарь основных терминов и понятий