Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

в+това

  • 101 срещу това

    dagegen

    Bългарски-немски речник ново > срещу това

  • 102 с това

    hiermit

    Bългарски-немски речник ново > с това

  • 103 товар

    това̀р м., -и, ( два) това̀ра 1. Last f, -en, Fracht f, -en; 2. ( стока) Frachtgut n, Frachtgüter, Ladegut n, Ladegüter, Verladegut n, Verladegüter, Gut n, Güter; 3. прен. Last f, -en, Bürde f, -n; Извънгабаритен товар Sperriges Gut n; товар с малка бързина Frachtgut n, Cargo англ.; прен. товар ми падна от сърцето Es fiel eine Last von mir ab.

    Български-немски речник > товар

  • 104 товарен

    това̀р|ен прил., -на, -но, -ни Last-, Güter-, Fracht-; товарен превоз Gütertransport m; товарен вагон Güterwagen m.

    Български-немски речник > товарен

  • 105 товаря

    това̀ря гл. 1. laden (lud, geladen) unr.V. hb itr.V., beladen unr.V. hb tr.V., verladen unr.V. hb tr.V.; 2. прен. belasten sw.V. hb tr.V., auf|bürden sw.V. hb tr.V. ( някого jmdm. (Dat)); товаря камиона с тухли Den Lastwagen mit Ziegelsteinen beladen; товаря някого с проблемите си Jmdm. seine Probleme aufbürden.

    Български-немски речник > товаря

  • 106 товар

    м
    Wáre f; Artíkel m ( изделие); мн. ч. това́ры собир. Güter n pl

    това́ры наро́дного потребле́ния — Mássenbedarfsgüter n pl

    дефици́тный това́р — Mángelware f

    хозя́йственные това́ры — Háushaltswaren f pl

    спорти́вные това́ры — Spórtartikel m pl

    канцеля́рские това́ры — Büróbedarf m (собир.)

    и́мпортные това́ры — Impórtwaren f pl

    э́кспортные това́ры — Expórtwaren f pl

    Новый русско-немецкий словарь > товар

  • 107 товар

    die Wáre =, -n; в торговле об отдельном виде товара тж. der Artíkel -s, =

    дорого́й, дешёвый това́р — éine téure, bíllige Wáre [éin téurer, bílliger Artíkel]

    промы́шленные това́ры — Industríewaren

    продово́льственные това́ры — Lébensmittel

    това́ры отли́чного [высо́кого] ка́чества — Qualitätswaren [Wáren von áusgezeichneter Qualität]

    това́ры ма́ссового потребле́ния — die Mássenbedarfsartikel

    производи́ть но́вые това́ры — néue Wáren produzíeren [hérstellen]

    продава́ть, покупа́ть, вывози́ть, ввози́ть разли́чные това́ры — verschíedene Wáren verkáufen, káufen, exportíeren, importíeren

    Произво́дство э́тих това́ров возросло́. — Die Produktión díeser Wáren ist gestíegen.

    Русско-немецкий учебный словарь > товар

  • 108 товарищ

    м
    Kollége m; Kollégin f ( о женщине) (товарищ по работе, по профессии и т.п.); Kamerád m (приятель; тж. товарищ по военной службе); Freund m (приятель, друг); Genósse m, Genóssin f ( о женщине) (форма обращения, принятая в социалистических странах; употребляется тж. в отношении членов рабочих партий)

    шко́льный това́рищ — Schúlfreund m; Schúlkamerad m

    това́рищ по учёбе ( сокурсник) — Kommilitóne m; Kommilitónin f ( о женщине)

    това́рищ по ору́жию — Wáffenbruder m (умл.)

    това́рищ по рабо́те — Árbeitskollege m

    он хоро́ший това́рищ — er ist ein gúter Kamerád

    ••

    това́рищ по несча́стью — Léidensgefährte m

    пе́ший ко́нному не това́рищ посл. — Úngleich trennt die Fréundschaft

    Новый русско-немецкий словарь > товарищ

  • 109 товарищ

    друг der Freund -es, -e, в отдельн. сочетан. тж. der Kamerád -en, -en; коллега der Kollége -n, -n

    Э́то мой хоро́ший, ста́рый това́рищ. — Das ist ein gúter, álter Freund von mir.

    У ма́льчика мно́го това́рищей, нет това́рищей. — Der Júnge hat víele Fréunde, kéine Fréunde.

    Он мой шко́льный това́рищ [това́рищ по шко́ле]. — Er ist mein Schúlfreund [Schúlkamerad, mein Mítschüler].

    Э́то мой това́рищ по университе́ту. — Das ist ein Kommilitóne [ein Stúdi|enfreund, ein Stúdi|enkollege, ein Mítstudent] von mir.

    На заво́де я ча́сто сове́туюсь с о́пытными това́рищами. — Im Betríeb beráte ich mich oft mit erfáhrenen (Árbeits)Kollégen.

    Русско-немецкий учебный словарь > товарищ

  • 110 товарный

    1) эк. Wáren- (опр. сл.)

    това́рный знак — Wárenzeichen n

    това́рная би́ржа — Wárenbörse f

    това́рное произво́дство — Wárenproduktion f

    това́рный вид — verkáufsgerechtes Áussehen

    2) ж.-д. Güter- (опр. сл.)

    това́рный по́езд — Güterzug m (умл.)

    това́рная ста́нция — Güterbahnhof m (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > товарный

  • 111 без

    без предл. ohne; без малко Beinahe, fast; без оглед на това Ohne Rücksicht darauf, dessen ungeachtet; без съмнение Ohne Zweifel; И без това... Ohnehin, ohnedies...; Това е без значение Das ist ohne Bedeutung; разг. Умря без време Er ist frühzeitig, vorzeitig gestorben.

    Български-немски речник > без

  • 112 качество

    1) товаров, изделий die Qualität =, тк. ед. ч.

    высо́кое, отли́чное, о́чень хоро́шее ка́чество това́ров — hóhe [áusgezeichnete, sehr gúte] Qualität der Wáren

    изде́лия ни́зкого ка́чества — Erzéugnisse (von) níedriger [mínderwertiger] Qualität

    това́ры вы́сшего [отли́чного] ка́чества — Qualitätswaren [Wáren von áusgezeichneter Qualität]

    улучша́ть, повыша́ть ка́чество проду́кции — die Qualität der Erzéugnisse verbéssern, erhöhen

    оцени́ть ка́чество рабо́ты — die Qualität der Árbeit bewérten [éinschätzen]

    Фи́рма гаранти́рует ка́чество (свои́х) това́ров. — Die Fírma garantíert die Qualität íhrer Wáren.

    2) свойство die Éigenschaft =, en

    У него́ мно́го положи́тельных, отрица́тельных, дурны́х ка́чество. — Er hat víele positíve, négative, üble [schlímme] Éigenschaften.

    Он облада́ет одни́м це́нным, ре́дким ка́чеством. — Er besítzt éine wértvolle, séltene Éigenschaft.

    Он прояви́л свои́ деловы́е ка́чества. — Er bewíes séine fáchliche Éignung [séine Qualifikatión].

    в ка́честве кого-л.als N:

    Он прие́хал в Берли́н в ка́честве тури́ста. — Er ist als Touríst [tu-] nach Berlín gekómmen.

    Он рабо́тал там в ка́честве перево́дчика. — Er war dort Dólmetscher. / выполнял функции Er war als Dólmetscher dort.

    Русско-немецкий учебный словарь > качество

  • 113 пошлина

    der Zoll (e)s, Zölle, мн. ч. соответст. в русск. языке ед. ч. и мн. ч.; о плате тж. die Zóllgebühr =, en

    большая́ по́шлина — ein hóher Zoll

    плати́ть по́шлину за това́р — Zoll [die Zóllgebühr] für die Wáre bezáhlen [entríchten]

    взима́ть по́шлину за това́р — Zoll auf die Wáre erhében [verlángen]

    сни́зить, отмени́ть по́шлину [по́шлины] — die Zölle sénken, ábschaffen

    Э́то не облагае́тся по́шлиной. — Das unterlíegt kéinem Zoll. / Das ist zóllfrei.

    За э́тот това́р взима́ется по́шлина. — Díese Wáre ist zóllpflichtig.

    Русско-немецкий учебный словарь > пошлина

  • 114 цена

    der Preis -es, -e

    высо́кие, ни́зкие, (не)досту́пные, уме́ренные, стаби́льные цены — hóhe, níedrige, (ún)erschwíngliche, ángemessene, stabíle Préise

    ры́ночные цены — Márktpreise

    цены на проду́кты пита́ния, на това́ры широ́кого потребле́ния — die Préise für Lébensmittel, für Mássenbedarfsartikel

    снижа́ть, повыша́ть, устана́вливать, контроли́ровать цены на определённые това́ры — Préise für bestímmte Wáren sénken [herábsetzen], erhöhen [haráufsetzen], féstsetzen, kontrollíeren

    Э́ти това́ры продаю́тся по твёрдым, по повы́шенным, по пони́женным ценам. — Díese Wáren wérden zu Féstpreisen [zu fésten Préisen], zu erhöhten, zu herábgesetzten Préisen verkáuft.

    цены коле́блются, повыша́ются, снижа́ются, па́дают. — Die Préise schwánken, stéigen, sínken, fállen.

    любо́й цено́й — um jéden Preis:

    Он хо́чет доби́ться э́того любо́й цено́й. — Er will das um jéden Preis dúrchsetzen.

    Русско-немецкий учебный словарь > цена

  • 115 экспорт

    der Export - (e)s, редко -e

    э́кспорт промы́шленных това́ров, сельскохозя́йственной проду́кции — der Expórt von Industríegütern, von lándwirtschaftlichen Erzéugnissen

    увели́чить, расши́рить э́кспорт това́ров — den Expórt von Wáren erhöhen, erwéitern

    това́ры, предназна́ченные на э́кспорт — Expórtwaren

    Русско-немецкий учебный словарь > экспорт

  • 116 Магазин

    m Geschäft n, Laden, Handlung f; универмаг; Tech. Magazin n; Satz
    * * *
    магази́н m Geschäft n, Laden, Handlung f; универмаг; TECH Magazin n; Satz
    * * *
    магази́н
    <>
    м
    1. (помеще́ние для прода́жи това́ров) Geschäft nt, Laden m, Verkaufsstelle f
    магази́н самообслу́живания Selbstbedienungsgeschäft nt
    магази́н уценённых това́ров Discount-Geschäft nt
    апте́карский магази́н Drogerie f
    кни́жный магази́н Buchhandlung f
    комиссио́нный магази́н Secondhandladen m
    специализи́рованный магази́н Fachgeschäft nt
    ходи́ть по магази́нам einen Einkaufsbummel machen
    2. ВОЕН (обо́йма) Magazin nt
    * * *
    n
    gener. Laden

    Универсальный русско-немецкий словарь > Магазин

  • 117 ассортимент

    m Sortiment n, Auswahl f
    * * *
    ассортиме́нт m Sortiment n, Auswahl f
    * * *
    ассортиме́нт
    <>
    м
    1. (това́ры) Sortiment nt, Angebot nt
    2. (вы́бор) Auswahl f
    ассортиме́нт това́ров Warenangebot nt
    широ́кий ассортиме́нт große Auswahl f, reichhaltiges Angebot nt
    ассортиме́нтная гру́ппа Produktfamilie f
    * * *
    n
    1) gener. Angebot, Auswahl, Palette, Satz, Sortenverzeichnis (товаров), (an etw.) Sortiment (чего-л.)
    2) obs. Assortiment
    3) eng. Sortiment (напр. изделий), Portfolio
    6) patents. Typenspektrum (напр. продукции, предусмотренный лицензионным договором)
    7) f.trade. Warenangebot, Kollektion (товаров), Sortiment

    Универсальный русско-немецкий словарь > ассортимент

  • 118 ввоз

    m Einfuhr f, Import
    * * *
    ввоз m Einfuhr f, Import
    * * *
    <вво́за>
    м Einfuhr f, Import m
    ввоз и вы́воз това́ров без тамо́женного надзо́ра (Waren)Freiverkehr m
    ввоз капита́ла Kapitaleinfuhr f
    ввоз това́ров Warenimport m
    * * *
    n
    2) law. Eingang
    3) econ. Import (ñì. òàêæå Einfuhr)
    4) f.trade. Einführung

    Универсальный русско-немецкий словарь > ввоз

  • 119 дефицитный

    (42; ­ен, ­на) defizitär, Verlust-; Mangel-, Engpaß-
    * * *
    дефици́тный (-ен, -на) defizitär, Verlust-; Mangel-, Engpass-
    * * *
    дефици́тн|ый
    <-ая, -ое>
    прил knapp
    дефици́тное финанси́рование Defizitfinanzierung f
    дефици́тные това́ры knappe [o mangelnde] Güter pl
    дефици́тный това́р Mangelware f
    * * *
    adj
    1) gener. rar, verknappt
    2) law. Mangel- (íàïð. -wäre), knapp, mit Defizit arbeitend, mit Verlust arbeitend, schwer zu beschaffend, verlustbringend
    3) econ. mangelhaft
    4) fin. Defizit-, unzureichend
    5) f.trade. defizitär

    Универсальный русско-немецкий словарь > дефицитный

  • 120 залежалый

    F (42 K.) überlagert; залежалый товар m Ladenhüter
    * * *
    залежа́лый fam überlagert;
    залежа́лый това́р m Ladenhüter
    * * *
    залежа́л|ый
    <-ая, -ое>
    прил разг liegengeblieben
    залежа́лый това́р abgelagerte Ware f; разг Ladenhüter mpl
    залежа́лая мука́ überlagertes Mehl nt
    * * *
    adj
    food.ind. abgelagert

    Универсальный русско-немецкий словарь > залежалый

См. также в других словарях:

  • Това — Това: Това (приток Лундонги) река Костромской области, Вологодской области и Нижегородской области. Това (приток Мезени) река в Мезенском районе Архангельской области Това (река, впадает в Белое море) река в Приморском районе Архангельской… …   Википедия

  • Това — Тоба, хорошая . Варианты: ТОВАТ, ТОВИТ. Средние века. (распространенное) хорошая. Женские еврейские имена. Словарь значений.. Това Товий Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • това́ропроводя́щий — товаропроводящий …   Русское словесное ударение

  • Това (приток Лундонги) — У этого термина существуют и другие значения, см. Това. Това Характеристика Длина 42 км Площадь бассейна 294 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Лундонга → Унжа → Волга …   Википедия

  • Това (приток Мезени) — У этого термина существуют и другие значения, см. Това. Това Характеристика Длина 25 км Бассейн Белое море Бассейн рек Мезень Водоток Исток …   Википедия

  • Това, Маджейна — Маджейна Това Mageina Tovah …   Википедия

  • това́р — а, м. 1. экон. Продукт труда, произведенный для продажи. Товар есть, во 1 х, вещь, удовлетворяющая какой либо потребности человека, во 2 х, вещь, обмениваемая на другую вещь. Ленин, Карл Маркс. 2. (ед. ч. может употребляться и в знач. мн. ч.).… …   Малый академический словарь

  • това́рищ — а, м. 1. Человек, участвующий с кем л. в одном деле, промысле, предприятии и т. п.; сотоварищ. [Хлопуша] явился на уральских заводах и переслал оптом Пугачеву пушки, ядра и порох, умножа свою шайку приписными крестьянами и башкирцами, товарищами… …   Малый академический словарь

  • това́рищеский — ая, ое. 1. прил. к товарищ (во 2 знач.). Товарищеская среда. Товарищеский привет. Товарищеские отношения. □ Отличительной чертой нашей компании была глубокая товарищеская солидарность. Фурманов, Мятеж. 2. спорт. Не входящий в систему официальных… …   Малый академический словарь

  • това́рищество — а, ср. 1. собир. Группа лиц, объединенных общей деятельностью, общими занятиями; коллектив. Начальство печей не топило по неделе; ученики воровали дрова, но это не всегда случалось, и товарищество, ложась под холодные одеяла, должно было… …   Малый академический словарь

  • това́рка — и, род. мн. рок, дат. ркам, ж. прост. женск. к товарищ (во 2 знач.). Сто рублей Василий дал товарищу, а с остальными уехал в другой город и там кутил с товарищами и товарками. Л. Толстой, Фальшивый купон. Пришла осень, а война разгорелась еще… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»