Перевод: с английского на русский

с русского на английский

в+течение+длительного+времени

  • 41 great while

    English-Russian base dictionary > great while

  • 42 Long Term Trial

    Исследование, в котором пациенты наблюдаются в течение продолжительного времени. Может быть связано с длительным лечением хронического состояния (например, гипертонической болезни) и включать оценку эффективности и безопасности лекарственной терапии в течение длительного времени. В другом случае это может быть продолжительное наблюдение за пациентами после какого-нибудь события (например, с рецидивами ракового заболевания после успешной химиотерапии) или после хирургической процедуры (например, выживаемость после пересадки сердца).

    English-Russian glossary of clinical practice > Long Term Trial

  • 43 in the long term

    English-Russian big medical dictionary > in the long term

  • 44 sub-permanent magnetism

    1. полупостоянный магнетизм

     

    полупостоянный магнетизм
    a) Магнетизм, индуктированный в полутвердом железе, который остается после устранения намагничивающего поля, но в дальнейшем постепенно исчезает.
    b) Часть судового магнетизма, которая индуктируется, если судно остается на одном курсе в течение длительного времени, и исчезает в течение короткого промежутка времени, если судно изменило свой курс.
    [ ГОСТ Р 52682-2006

    Тематики

    • средства навигации, наблюдения, управления

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > sub-permanent magnetism

  • 45 during the term of

    English-Russian big medical dictionary > during the term of

  • 46 long-term care insurance

    сокр. LTCi, LTCI, LTC insurance страх. страхование на случай длительного [долгосрочного\] ухода* (страхование, предусматривающее выплату застрахованному страхового возмещения в случае, если застрахованный в силу преклонного возраста, серьезного заболевания или травмы не сможет в течение длительного времени самостоятельно одеваться, питаться, передвигаться по дому и выполнять иные подобные повседневные действия и ему для выполнения этих действий будет требоваться помощь другого лица; этот вид страховки предусматривает выплату для покрытия расходов на оплату соответствующего ухода как в случае, если застрахованный получает эти услуги на дому, так и в случае пребывания застрахованного в доме престарелых или ином подобном учреждении)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > long-term care insurance

  • 47 long-term storage

    Универсальный англо-русский словарь > long-term storage

  • 48 management information

    1. управленческая информация
    2. административная [управленческая] информация

     

    административная [управленческая] информация

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    управленческая информация
    Информация, которая используется для поддержки принятия решений руководителями. Управленческая информация часто автоматически создается системами, поддерживающими различные Процессы управления ИТ-услугами. Управленческая информация часто включает значения ключевых показателей эффективности, такие как «Процент изменений, приводящих к Инцидентам», или «процент решений с первого раза».
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    management information
    Information that is used to support decision making by managers. Management information is often generated automatically by tools supporting the various IT service management processes. Management information often includes the values of key performance indicators, such as ‘percentage of changes leading to incidents’ or ‘first-time fix rate’.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]


    Понятие управленческой информации

    Информация представляет собой отражение в сознании человека характеристик окружающего мира, зафиксированное впоследствии на материальных и иных носителях. Она имеет количественные и качественные характеристики, может воспроизводиться, покупаться и продаваться.

    Под управленческой информацией понимается совокупность сведений, о процессах, протекающих внутри организации и в ее окружении, уменьшающих неопределенность управления и принятия решений.

    Поэтому управленческая деятельность начинается со сбора, накопления и переработки информации, составляющей ее основу. Если необходимые для управления сведения в составе информации отсутствуют, она является познавательной; если же сообщения вообще не несут информации, они называются «шумом».

    Потребность в управленческой информации определяется содержанием и повторяемостью решаемых задач; пониманием их людьми; имеющимися у последних знаниями, опытом, образованием — чем они выше, тем меньше сотрудники нуждаются в дополнительной информации.

    КЛАССИФИКАЦИЯ
    Информацию можно классифицировать по ряду позиций, в частности:

    • по носителям (электронные, вещественные и т.п.);
    • по направлению движения (входящая и исходящая);
    • по источнику (внешняя и внутренняя);
    • по содержанию (экономическая, правовая, техническая и пр.);
    • по спектру применимости (одноцелевая связана с решением одной конкретной проблемы; многоцелевая — нескольких различных);
    • по назначению (отчетная служит для анализа; оперативная — для корректировки деятельности организации; отчетная информация бывает статистической, собираемой в определенные сроки в стандартной форме и частично предоставляемой государственным органам, и не статистической);
    • по возможности закрепления и хранения (фиксируемая на носителях информация может храниться практически бесконечно, не подвергаясь при этом искажению, свидетельством чего являются наскальные надписи и рисунки; не фиксируемая хранится некоторое время в памяти людей, а затем постепенно стирается и исчезает);
    • по роли в управлении (основная информация имеет важное значение; вспомогательная самостоятельного значения не имеет);
    • по степени готовности для использования (первичная информация представляет собой совокупность несистематизированных данных, полученных непосредственно из их источника и содержащих много лишнего, ненужного; промежуточная информация несет сведения, прошедшие через процесс предварительной «очистки» и систематизации, позволяющий решить вопрос о конкретных направлениях и способах их дальнейшего использования; конечная информация дает возможность принимать обоснованные управленческие решения; промежуточная и конечная информация является, таким образом, вторичной, производной);
    • по степени важности (особо важная, включающая сведения, необходимые для выполнения задачи, например, указания, предписания, инструкции; желательная, без которой, однако, можно обойтись — об итогах работы, перспективах на будущее, внутренней жизни и т.п.);
    • по полноте (частичная информация может использоваться лишь в совокупности с другой; комплексная дает всесторонне исчерпывающие сведения об объекте и позволяет непосредственно принимать любые решения);
    • по предназначению (универсальная информация необходима для решения любых задач; функциональная — родственных; индивидуализированная — данной, конкретной, уникальной проблемы);
    • по характеру потребления (постоянная информация требуется в неизменной форме в течение длительного времени, например, законодательные акты, нормативы; она фиксируется на более стойких носителях и должна быть общедоступной; переменная используется в течении короткого срока, а часто бывает одноразовой);
    • по степени надежности (достоверная и вероятностная информация; характер последней может быть обусловлен принципиальной невозможностью получить от существующего источника надежные сведения, поскольку имеющиеся методы, не позволяют это сделать; неизбежными искажениями при их передаче, заведомым распространением изначально ложных сведений);
    • по способам распространения (устная, письменная и комбинированная информация); форма передачи информации оказывает большое психологическое воздействие, например, устная информация, как правило, эффективнее письменной.

    Специфической разновидностью управленческой информации являются слухи. Они представляют собой продукт творчества людей, пытающихся объяснить сложную эмоционально значимую для них ситуацию при отсутствии или недостатке официальных сведений. При этом, исходная версия, кочуя от одного работника к другому, дополняется и корректируется до тех пор, пока не сформируется вариант, в целом устраивающий большинство. Достоверность этого варианта зависит не только от истинности исходного, но от потребностей и ожиданий аудитории, а поэтому может колебаться в диапазоне от 0 до 80—90%.

    Поскольку большинство людей склонно считать, что слухи исходят из источников, достойных доверия, руководство организаций на Западе часто применяют их для распространяя сведений, которые по тем или иным причинам не могут быть преданы официальной огласке. В то же время доверием людей слухам пользуются и участники конфликтов, стремящиеся недобросовестными приемами склонить окружающих на свою сторону.

    Работники представляют ложную информацию также из желания показать себя с лучшей стороны, скрыть ошибки, застраховаться от возможных конфликтных ситуаций и неприятностей. Причинами этого могут быть: неразумные распоряжения и излишняя строгость руководства, его чрезмерное вмешательство в выполняемую работу, излишне жесткий контроль, стремление руководителей сваливать вину на подчиненных; отсутствие регламентов, критериев достоверной информации, неэффективность системы ее проверки и оценки.

    Исследования показывают, что от 50 до 90% рабочего времени менеджер тратит на обмен информацией, происходящий в процессе совещаний, собраний, бесед, встреч, переговоров, приема посетителей и пр. И это — жизненная необходимость, поскольку информация сегодня превратилась в важнейший ресурс социально-экономического, технического, технологического развития любой организации.

    Без информации невозможна совместная работа в условиях разделения труда. Обладание информацией означает обладание реальной властью, и поэтому лица, причастные к ней, стремятся ее утаивать, чтобы впоследствии на ней спекулировать — ведь нехватка информации, как впрочем и избыток ненужной, дезориентирует любую хозяйственную деятельность.

    Существует прямая связь между информированностью и степенью удовлетворения трудом. Так, хорошо информированные сотрудники довольны своей работой в 68 случаях из 100, а плохо информированные — только в 41.

    [ Источник]
     


     

    Управленческая информация — основа эффективной работы менеджера

    Глобальные изменения в сфере информационных технологий, произошедшие за последние несколько десятилетий, превратили информационный ресурс любой организации в ее главное богатство, а владение соответствующей информацией — обязательным условием эффективного управления.

    Управленческая информация — это комплекс знаний, которые использует менеджер в процессе разработки и принятия управленческих решений. Данная информация может быть как объективной (документы, подтвержденные факты), так и субъективной (предположения, суждения, мнения).

    Среди основных характеристик управленческой информации выделяют следующие:

    • объем — избыточность, достаточность и недостаточность информации;
    • достоверность — зависит от принципов документооборота в организации и времени прохождения информации к получателю;
    • стоимость — определяется уровнем затрат ресурсов, необходимых для принятия обоснованного управленческого решения;
    • насыщенность — баланс между полезной (относится непосредственно к объекту управления) и фоновой (служит для лучшего восприятия полезной) информацией;
    • открытость — возможность предоставления информации заинтересованным группам лиц, с которыми предприятие взаимодействует в процессе своей работы;
    • ценность — степень соответствия информации ценностным ориентирам функционирования организации.

    Следует отметить, что информация и данные — это разные понятия. Данные формируются из набора случайных несвязанных фактов, которые регистрируются на различных носителях. Когда же эти данные отбираются, систематизируются и обобщаются, получается информация.

    Специалисты определили 4 способа выработки управленческой информации:

    1. Самонаблюдение — собственные источники информации менеджера: образование, квалификация и опыт, приобретенные знания.
    2. Взаимодействие — общение с людьми, в процессе которого происходит взаимный обмен полезной информацией.
    3. Сообщения — письма, отчеты, внутренняя документация и специально организованные исследования.
    4. Анализ — выработка информации путем использования методов и экономико-математических моделей принятия управленческих решений.

    Управляя информацией и преобразовывая ее в базу корпоративных знаний организации, менеджеру не стоит забывать о том, что все информационные источники в определенной степени зависят от человеческого фактора. Чтобы факты не превратились в суждения, а отвечали основным принципам эффективной управленческой информации, данные должны обрабатываться на месте их возникновения. Следовательно, необходимо сформировать перечень источников, из которых будут поступать требуемые данные.

    [ Источник]



     

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > management information

  • 49 MI

    1. устройство механической блокировки двух или трех автоматических выключателей
    2. управленческая информация
    3. с минеральной изоляцией
    4. провод или проводник с минеральной изоляцией
    5. микроизображение
    6. медицинское учреждение
    7. индекс расплава
    8. идентификация вида колебаний

     

    идентификация вида колебаний
    распознавание вида колебаний


    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    индекс расплава

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    медицинское учреждение
    МУ


    [Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]

    Тематики

    • вакцинология, иммунизация

    Синонимы

    • МУ

    EN

     

    микроизображение

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

     

    провод или проводник с минеральной изоляцией

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    с минеральной изоляцией
    с неорганической изоляцией


    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    EN

     

    управленческая информация
    Информация, которая используется для поддержки принятия решений руководителями. Управленческая информация часто автоматически создается системами, поддерживающими различные Процессы управления ИТ-услугами. Управленческая информация часто включает значения ключевых показателей эффективности, такие как «Процент изменений, приводящих к Инцидентам», или «процент решений с первого раза».
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    management information
    Information that is used to support decision making by managers. Management information is often generated automatically by tools supporting the various IT service management processes. Management information often includes the values of key performance indicators, such as ‘percentage of changes leading to incidents’ or ‘first-time fix rate’.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]


    Понятие управленческой информации

    Информация представляет собой отражение в сознании человека характеристик окружающего мира, зафиксированное впоследствии на материальных и иных носителях. Она имеет количественные и качественные характеристики, может воспроизводиться, покупаться и продаваться.

    Под управленческой информацией понимается совокупность сведений, о процессах, протекающих внутри организации и в ее окружении, уменьшающих неопределенность управления и принятия решений.

    Поэтому управленческая деятельность начинается со сбора, накопления и переработки информации, составляющей ее основу. Если необходимые для управления сведения в составе информации отсутствуют, она является познавательной; если же сообщения вообще не несут информации, они называются «шумом».

    Потребность в управленческой информации определяется содержанием и повторяемостью решаемых задач; пониманием их людьми; имеющимися у последних знаниями, опытом, образованием — чем они выше, тем меньше сотрудники нуждаются в дополнительной информации.

    КЛАССИФИКАЦИЯ
    Информацию можно классифицировать по ряду позиций, в частности:

    • по носителям (электронные, вещественные и т.п.);
    • по направлению движения (входящая и исходящая);
    • по источнику (внешняя и внутренняя);
    • по содержанию (экономическая, правовая, техническая и пр.);
    • по спектру применимости (одноцелевая связана с решением одной конкретной проблемы; многоцелевая — нескольких различных);
    • по назначению (отчетная служит для анализа; оперативная — для корректировки деятельности организации; отчетная информация бывает статистической, собираемой в определенные сроки в стандартной форме и частично предоставляемой государственным органам, и не статистической);
    • по возможности закрепления и хранения (фиксируемая на носителях информация может храниться практически бесконечно, не подвергаясь при этом искажению, свидетельством чего являются наскальные надписи и рисунки; не фиксируемая хранится некоторое время в памяти людей, а затем постепенно стирается и исчезает);
    • по роли в управлении (основная информация имеет важное значение; вспомогательная самостоятельного значения не имеет);
    • по степени готовности для использования (первичная информация представляет собой совокупность несистематизированных данных, полученных непосредственно из их источника и содержащих много лишнего, ненужного; промежуточная информация несет сведения, прошедшие через процесс предварительной «очистки» и систематизации, позволяющий решить вопрос о конкретных направлениях и способах их дальнейшего использования; конечная информация дает возможность принимать обоснованные управленческие решения; промежуточная и конечная информация является, таким образом, вторичной, производной);
    • по степени важности (особо важная, включающая сведения, необходимые для выполнения задачи, например, указания, предписания, инструкции; желательная, без которой, однако, можно обойтись — об итогах работы, перспективах на будущее, внутренней жизни и т.п.);
    • по полноте (частичная информация может использоваться лишь в совокупности с другой; комплексная дает всесторонне исчерпывающие сведения об объекте и позволяет непосредственно принимать любые решения);
    • по предназначению (универсальная информация необходима для решения любых задач; функциональная — родственных; индивидуализированная — данной, конкретной, уникальной проблемы);
    • по характеру потребления (постоянная информация требуется в неизменной форме в течение длительного времени, например, законодательные акты, нормативы; она фиксируется на более стойких носителях и должна быть общедоступной; переменная используется в течении короткого срока, а часто бывает одноразовой);
    • по степени надежности (достоверная и вероятностная информация; характер последней может быть обусловлен принципиальной невозможностью получить от существующего источника надежные сведения, поскольку имеющиеся методы, не позволяют это сделать; неизбежными искажениями при их передаче, заведомым распространением изначально ложных сведений);
    • по способам распространения (устная, письменная и комбинированная информация); форма передачи информации оказывает большое психологическое воздействие, например, устная информация, как правило, эффективнее письменной.

    Специфической разновидностью управленческой информации являются слухи. Они представляют собой продукт творчества людей, пытающихся объяснить сложную эмоционально значимую для них ситуацию при отсутствии или недостатке официальных сведений. При этом, исходная версия, кочуя от одного работника к другому, дополняется и корректируется до тех пор, пока не сформируется вариант, в целом устраивающий большинство. Достоверность этого варианта зависит не только от истинности исходного, но от потребностей и ожиданий аудитории, а поэтому может колебаться в диапазоне от 0 до 80—90%.

    Поскольку большинство людей склонно считать, что слухи исходят из источников, достойных доверия, руководство организаций на Западе часто применяют их для распространяя сведений, которые по тем или иным причинам не могут быть преданы официальной огласке. В то же время доверием людей слухам пользуются и участники конфликтов, стремящиеся недобросовестными приемами склонить окружающих на свою сторону.

    Работники представляют ложную информацию также из желания показать себя с лучшей стороны, скрыть ошибки, застраховаться от возможных конфликтных ситуаций и неприятностей. Причинами этого могут быть: неразумные распоряжения и излишняя строгость руководства, его чрезмерное вмешательство в выполняемую работу, излишне жесткий контроль, стремление руководителей сваливать вину на подчиненных; отсутствие регламентов, критериев достоверной информации, неэффективность системы ее проверки и оценки.

    Исследования показывают, что от 50 до 90% рабочего времени менеджер тратит на обмен информацией, происходящий в процессе совещаний, собраний, бесед, встреч, переговоров, приема посетителей и пр. И это — жизненная необходимость, поскольку информация сегодня превратилась в важнейший ресурс социально-экономического, технического, технологического развития любой организации.

    Без информации невозможна совместная работа в условиях разделения труда. Обладание информацией означает обладание реальной властью, и поэтому лица, причастные к ней, стремятся ее утаивать, чтобы впоследствии на ней спекулировать — ведь нехватка информации, как впрочем и избыток ненужной, дезориентирует любую хозяйственную деятельность.

    Существует прямая связь между информированностью и степенью удовлетворения трудом. Так, хорошо информированные сотрудники довольны своей работой в 68 случаях из 100, а плохо информированные — только в 41.

    [ Источник]
     


     

    Управленческая информация — основа эффективной работы менеджера

    Глобальные изменения в сфере информационных технологий, произошедшие за последние несколько десятилетий, превратили информационный ресурс любой организации в ее главное богатство, а владение соответствующей информацией — обязательным условием эффективного управления.

    Управленческая информация — это комплекс знаний, которые использует менеджер в процессе разработки и принятия управленческих решений. Данная информация может быть как объективной (документы, подтвержденные факты), так и субъективной (предположения, суждения, мнения).

    Среди основных характеристик управленческой информации выделяют следующие:

    • объем — избыточность, достаточность и недостаточность информации;
    • достоверность — зависит от принципов документооборота в организации и времени прохождения информации к получателю;
    • стоимость — определяется уровнем затрат ресурсов, необходимых для принятия обоснованного управленческого решения;
    • насыщенность — баланс между полезной (относится непосредственно к объекту управления) и фоновой (служит для лучшего восприятия полезной) информацией;
    • открытость — возможность предоставления информации заинтересованным группам лиц, с которыми предприятие взаимодействует в процессе своей работы;
    • ценность — степень соответствия информации ценностным ориентирам функционирования организации.

    Следует отметить, что информация и данные — это разные понятия. Данные формируются из набора случайных несвязанных фактов, которые регистрируются на различных носителях. Когда же эти данные отбираются, систематизируются и обобщаются, получается информация.

    Специалисты определили 4 способа выработки управленческой информации:

    1. Самонаблюдение — собственные источники информации менеджера: образование, квалификация и опыт, приобретенные знания.
    2. Взаимодействие — общение с людьми, в процессе которого происходит взаимный обмен полезной информацией.
    3. Сообщения — письма, отчеты, внутренняя документация и специально организованные исследования.
    4. Анализ — выработка информации путем использования методов и экономико-математических моделей принятия управленческих решений.

    Управляя информацией и преобразовывая ее в базу корпоративных знаний организации, менеджеру не стоит забывать о том, что все информационные источники в определенной степени зависят от человеческого фактора. Чтобы факты не превратились в суждения, а отвечали основным принципам эффективной управленческой информации, данные должны обрабатываться на месте их возникновения. Следовательно, необходимо сформировать перечень источников, из которых будут поступать требуемые данные.

    [ Источник]



     

    Тематики

    EN

     

    устройство механической блокировки двух или трех автоматических выключателей
    -

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > MI

  • 50 chronic unemployment

    эк., соц. хроническая безработица
    See:
    б) (на уровне экономики в целом: сохраняющийся в течение длительного времени (от нескольких месяцев) высокий уровень безработицы)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > chronic unemployment

  • 51 severe disablement allowance

    сокр. SDA эк. тр., брит. пособие по серьезной нетрудоспособности*, пособие в связи с серьезной нетрудоспособностью* (государственное пособие, выплачиваемое лицам, которые не достигли пенсионного возраста, в силу болезни или травмы в течение длительного времени не могли работать, но не удовлетворяют законодательным требованиям для получения обычного пособия по инвалидности (invalidity benefit); для начала получения пособия по серьезной нетрудоспособности лицо должно оставаться нетрудоспособным в течение 28 последовательных недель; с 2001 г. новые заявления о предоставлении этого пособия не рассматриваются, но лица, начавшие получать это пособие до 2001 г., могут продолжать его получать)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > severe disablement allowance

  • 52 for an appreciable length of time

    Универсальный англо-русский словарь > for an appreciable length of time

  • 53 over a protracted period

    Универсальный англо-русский словарь > over a protracted period

  • 54 AVERAGING

    (усреднение) Покупка ценных бумаг или товаров при падении цен на них для снижения средней покупной цены всего портфеля или запаса. Усреднение добавлением (averaging in) представляет собой покупку в течение определенного периода ценных бумаг или товаров по различным ценам. Усреднение сбросом (averaging out)-противоположный процесс, продажа в течение длительного времени значительных партий ценных бумаг или товаров по различным ценам.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > AVERAGING

  • 55 imminent

    IMMINENT, IMPENDING
    Imminent и impending означают 'грозящий, неминуемый' (об опасности, катастрофе, грозе и т. д.): imminent collision 'неминуемое столкновение', imminent death 'неминуемая смерть', imminent disaster 'неминуемая катастрофа', impending discovery 'грозящее разоблачение'. Imminent предполагает непосредственную угрозу, impending имеет в виду опасность, существующую в течение длительного времени и, может быть, не грозящую немедленной катастрофой. Ср. imminent danger 'нависшая опасность' и impending danger 'надвигающаяся опасность'; imminent storm (гроза, которая должна разразиться с минуты на минуту) и impending storm (гроза, которая собирается уже в течение многих часов).

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > imminent

  • 56 impending

    IMMINENT, IMPENDING
    Imminent и impending означают 'грозящий, неминуемый' (об опасности, катастрофе, грозе и т. д.): imminent collision 'неминуемое столкновение', imminent death 'неминуемая смерть', imminent disaster 'неминуемая катастрофа', impending discovery 'грозящее разоблачение'. Imminent предполагает непосредственную угрозу, impending имеет в виду опасность, существующую в течение длительного времени и, может быть, не грозящую немедленной катастрофой. Ср. imminent danger 'нависшая опасность' и impending danger 'надвигающаяся опасность'; imminent storm (гроза, которая должна разразиться с минуты на минуту) и impending storm (гроза, которая собирается уже в течение многих часов).

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > impending

  • 57 averaging

    1. усреднение

     

    усреднение
    Покупка ценных бумаг или товаров при падении цен на них для снижения средней покупной цены всего портфеля или запаса.
    Усреднение добавлением (averaging in) представляет собой покупку в течение определенного периода ценных бумаг или товаров по различным ценам.
    Усреднение сбросом (averaging out) - противоположный процесс, продажа в течение длительного времени значительных партий ценных бумаг или товаров по различным ценам.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > averaging

  • 58 by hook or crook

    всеми правдами и неправдами, так или иначе, во что бы то ни стало; ≈ не мытьём, так катаньем

    It is a jungle economy. The general result of this system's operation over a long period is that relatively a handful of rich capitalists have, by hook or by crook (mostly crook), grabbed possession of big industries, banks, railroads, and shipping lines, as well as most of the nation's natural resources, such as coal, oil, iron, copper and lumber. (W. Foster, ‘The Twilight of World Capitalism’, ch. IV) — В экономике царят законы джунглей. В результате действия этой системы в течение длительного времени небольшая кучка магнатов капитала всеми правдами и неправдами (преимущественно неправдами) захватила в свои руки крупную промышленность, банки, железные дороги и пароходные линии, а также и большую часть естественных ресурсов страны - угля, нефти, железной руды, меди, лесов.

    I said nothing more but determined by hook or by crook to get poor Elliott the invitation he hankered after. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. V) — я ничего не сказал, но решил во что бы то ни стало достать бедняге Эллиоту приглашение на костюмированный бал, о котором он так мечтал.

    Ickes noted: ‘I spent a lot of time arguing with the President that, by hook or by crook, we ought to accede to England's request.’ (R. E. Sherwood, ‘Roosevelt and Hopkins’, ch. VIII) — Икес сделал следующую запись: "я потерял массу времени, доказывая президенту, что так или иначе нам следовало бы удовлетворить требования Англии"

    Large English-Russian phrasebook > by hook or crook

  • 59 time term

    The English-Russian dictionary general scientific > time term

  • 60 длительный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > длительный

См. также в других словарях:

  • в течение длительного времени — нареч, кол во синонимов: 19 • без конца (53) • бесконечно (66) • битый час (15) • …   Словарь синонимов

  • в течение долгого времени — нареч, кол во синонимов: 17 • без конца (53) • бесконечно (66) • битый час (15) • …   Словарь синонимов

  • в течение продолжительного времени — нареч, кол во синонимов: 17 • без конца (53) • бесконечно (66) • битый час (15) • …   Словарь синонимов

  • отбор проб в течение длительного периода времени — Отбор потребительских единиц курительных изделий с технологического оборудования изготовителя и составление нескольких объединенных выборок разных периодов времени для изучения стабильности показателей качества изделий. [ГОСТ Р 52463 2005]… …   Справочник технического переводчика

  • на долгосрочной основе, в течение длительного периода времени — (напр. о контроле рабочих параметров для обоснования надёжности оборудования) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN on а long term basis …   Справочник технического переводчика

  • тормозная система длительного действия — Дополнительная тормозная система, способная осуществлять и поддерживать в течение длительного времени торможение без существенного уменьшения его эффективности. Примечания 1. Термин «тормозная система длительного действия» охватывает… …   Справочник технического переводчика

  • тормозная система длительного действия — 2.15 тормозная система длительного действия (endurance braking system): Дополнительная тормозная система, способная осуществлять и поддерживать в течение длительного времени торможение без существенного уменьшения его эффективности. Примечание… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • бумага длительного срока хранения — 3.3.17 бумага длительного срока хранения: Бумага, используемая для изготовления продукции, которая в течение длительного времени хранится в библиотеках, архивных и других защищенных от воздействия окружающей среды помещениях, без изменения своих… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • стационарное течение — Водный поток, средняя скорость которого остается постоянной в течение длительного времени. Syn.: установившееся течение; устойчивое течение …   Словарь по географии

  • установившееся течение — Водный поток, средняя скорость которого остается постоянной в течение длительного времени. Syn.: стационарное течение; устойчивое течение …   Словарь по географии

  • устойчивое течение — Водный поток, средняя скорость которого остается постоянной в течение длительного времени. Syn.: стационарное течение; установившееся течение …   Словарь по географии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»