-
1 бокын
1. в стороне, в сторонке; керку сулаліс \бокын дом стоял в стороне; \бокынжык куйлiс пыж ещё дальше, в сторонке, лежала лодка 2. послелог около кого-чего-л, рядом с кем-чем-л.] ме \бокын мыйкö вöрзьöтчис рядом [со мной] что-то зашевелилось 3. с притяж. суф., см. бокам, боканым, боканыс, боканыт, бокас, бокат -
2 oldalt
* * *в стороне, сбо́ку, на́бокoldalt ülni vkitől — сиде́ть сбо́ку от кого
* * *hat. вбок, сбоку, боком, в стороне; в сторонке;\oldalt megy/mozog — подаваться в сторону; \oldalt ül — сидеть сбоку\oldalt dől — клониться набок; коситься;
-
3 disparte
avv.in disparte — a) (stato in luogo) в стороне (в сторонке); b) (moto a luogo) в сторону (в сторонку)
-
4 lato
I agg. II m.1.1) сторона (f.), бокdi lato — a) сбоку; b) в профиль
il terremoto ha fatto crollare il lato sinistro della casa — во время землетрясения рухнула левая сторона дома
sedere a lato di qd. — сидеть рядом с + strum.
mettiti di lato, per favore! — посторонись (отойди в сторону), пожалуйста!
2) (di foglio, disco, moneta) сторона (f.)su questo lato del disco c'è un capriccio di Paganini — на этой стороне (пластинки) - каприз Паганини
da un lato la proposta non mi dispiace, dall'altro... — с одной стороны предложение заманчивое, но с другой...
2.•◆
lato debole — слабое место (colloq. слабинка f., слабина f.) -
5 nomaļus
сущ.общ. в стороне, в сторонке -
6 еуварс
-
7 daccanto
avvsedere daccanto — сидеть рядом2) в сторонеstare daccanto — находиться в сторонке / поодаль•Syn: -
8 daccanto
-
9 daccanto
daccanto avv 1) non com рядом, вблизи, недалеко sedere daccanto — сидеть рядом 2) в стороне stare daccanto — находиться в сторонке <поодаль> -
10 faire suisse
1) (тж. boire/manger en suisse) прост. пить (есть) в одиночку, не приглашая другихCamille avait commencé de bonne heure ses arrangements, elle avait trimé dur et, pour s'encourager, elle avait avalé de si généreuses rasades de vin rouge qu'elle avait dû s'aliter. Zina, certainement, ne l'avait pas laissé boire en suisse, mais elle tenait sur ses pieds. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Камилла начала все приготовления заранее и трудилась до изнеможения, а чтобы подбодрить себя, так часто прикладывалась к бутылке красного вина, что вынуждена была лечь. Зина, конечно, не могла допустить, чтобы хозяйка пила в одиночку, но она еще держалась на ногах.
2) держаться в стороне, особняком... on voit que dans l'ensemble, ce ne sont vraiment pas des méchants. Il y en a qui chantent, d'autres qui blaguent, et ceux qui font suisses, c'est sans doute par mélancolie. (L. Aragon, Les Communistes.) —... видишь, что, в общем, это неплохие люди. Одни пьют, другие балагурят, а если кто и сел в сторонке, так, верно, потому, что взгрустнулось.
Il emporte son journal sous le bras; il lira dans la solitude, en suisse. (J. Anglade, Le Tilleul du soir.) — Бертомье уносит под мышкой свою газету; он будет читать, уйдя от других, в одиночестве.
-
11 талякан
талякан1. мелко, неглубоко; на малую глубину; имея малую глубинуТалякан кӱнчаш копать неглубоко.
Тушто талякан куралыныт да пеш чот торгавуй пошен. С. Элнет. Там вспахали мелко и поэтому развелось очень много васильков.
(Лӱкӧ серан ер) ятыр умбакак талякан шарла. Н. Лекайн. Озеро с болотистыми берегами далеко разливается на малую глубину.
2. перен. мелко, неглубоко; поверхностно, бессодержательноИлышым талякан шымлымылан кӧрат экшык лиеш. В. Колумб. Беды появляются и от поверхностного изучения жизни.
Илыман-шогыман огыл пелне, пелне илыш эрта талякан. Г. Гадиатов. Надо жить, а не стоять в сторонке, в стороне жизнь проходит бессодержательно.
Сравни с:
куакшын -
12 талякан
1. мелко, неглубоко; на малую глубину; имея малую глубину. Талякан кӱ нчаш копать неглубоко.□ Тушто талякан куралыныт да пеш чот торгавуй пошен. С. Элнет. Там вспахали мелко и поэтому развелось очень много васильков. (Лӱ кӧ серан ер) ятыр умбакак талякан шарла. Н. Лекайн. Озеро с болотистыми берегами далеко разливается на малую глубину.2. перен. мелко, неглубоко; поверхностно, бессодержательно. Илышым талякан шымлымылан кӧ рат экшык лиеш. В. Колумб. Беды появляются и от поверхностного изучения жизни. Илыман-шогыман огыл пелне, Пелне илыш эрта талякан. Г. Гадиатов. Надо жить, а не стоять в сторонке, в стороне жизнь проходит бессодержательно. Ср. куакшын.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > талякан
См. также в других словарях:
В СТОРОНЕ — 1. В СТОРОНЕ/ <СТОРО/НКЕ> что быть; располагаться; стоять; ждать Поодаль, на небольшом расстоянии (от чего л.). Имеется в виду, что предмет (Z) или лицо (X) находится недалеко от места, где происходит что л., разворачиваются какие л.… … Фразеологический словарь русского языка
СТОРОНА — жен. вообще: направленье; | часть целого, пространство и местность вне чего либо, внешнее, наружное, от нутра или от средины удаленное; | бок, край, грань, либо одна из наружных поверхностей, плоскостей предмета; | край, область, местность,… … Толковый словарь Даля
РОДИНА - ЧУЖБИНА — И кости по родине плачут (по преданию, что в некоторых могилах слышен вой костей). Выйду на путь слезки текут; вспомню своих и тошно по них. С родной сторонки и ворона (и собачка) мила. И пензенцы в Москве свою ворону узнали. На чужой сторонушке… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ще не вмерла Украина — Это статья о гимне Украины. О гимне Украинской ССР см. Гимн Украинской ССР. Ще не вмерла Україна русск. Ещё не умерла Украина Ноты гимна Украины. Автор слов Павел Чубинский, 1862 Композитор Михаил Вербицкий, 1863 Страна … Википедия
Ще не вмерла Україна — Это статья о гимне Украины. О гимне Украинской ССР см. Гимн Украинской ССР. Ще не вмерла Україна русск. Ещё не умерла Украина Ноты гимна Украины. Автор слов Павел Чубинский, 1862 Композитор Михаил Вербицкий, 1863 Страна … Википедия
Подзаголовочные данные — выходные сведения, размещаемые на тит. л. под заглавием издания над выходными данными. Часть П. д. ГОСТ 7.4 95 требует размещать только на тит. л., другую часть в случае необходимости допускает переносить на оборот тит. л. П. д. книжных изданий.… … Издательский словарь-справочник
Ибрагим I (Ширваншах) — Ибрагим I 33 й Ширваншах 1382 1417 Предшественник: Хушенг … Википедия
Шейх Ибрагим I — Ибрагим I азерб. İbrahim I 37 й … Википедия
Форзац — (от нем. Vorsatz: vor перед, Satz набор) конструктивный элемент издания в переплете, осн. назначение которого скреплять, соединять книжный блок с переплетной крышкой, а дополнительное служить худож. элементом внешнего оформления и сообщать важную … Издательский словарь-справочник
Гоголь Н.В. — Гоголь Н.В. Гоголь Николай Васильевич (1809 1852) Русский писатель. Афоризмы, цитаты Гоголь Н.В. биография • Есть у русского человека враг, непримиримый, опасный враг, не будь которого он был бы исполином. Враг этот лень. • Какой же русский не… … Сводная энциклопедия афоризмов
Единая Россия — У этого термина существуют и другие значения, см. Единая Россия (значения). Запрос «ЕР» перенаправляется сюда; см. также другие значения. «Единая Россия» … Википедия