Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в+слове

  • 121 connote

    verb
    1) иметь дополнительное, второстепенное значение (о слове)
    2) иметь дополнительное следствие (о факте и т. п.)
    3) collocation означать
    Syn:
    mean
    * * *
    (v) вызвать смысловые ассоциации; вызывать смысловые ассоциации; иметь дополнительное значение; означать
    * * *
    * * *
    [con·note || kɒ'nəʊt] v. иметь дополнительное значение, вызывать смысловые ассоциации, означать
    * * *
    1) иметь ассоциативную связь с чем-либо 2) а) иметь побочное/второстепенное значение (о слове), дополнительно обозначать что-л. б) иметь дополнительное следствие (из чего-л.)

    Новый англо-русский словарь > connote

  • 122 emphasize

    verb
    1) придавать особое значение; подчеркивать; акцентировать
    2) делать особое ударение (на слове, факте)
    3) ling. ставить ударение
    * * *
    (v) подчеркивать; подчеркнуть
    * * *
    подчеркивать, придавать значение
    * * *
    ['em·pha·size || 'emfəsaɪz] v. подчеркивать, придавать особое значение; выделять, акцентировать; ставить ударение
    * * *
    акцентировать
    подчеркивать
    подчеркнуть
    * * *
    1) придавать особое значение 2) а) делать особое ударение (на слове, факте), логически выделять б) лингв. ставить ударение

    Новый англо-русский словарь > emphasize

  • 123 loan

    1. noun
    1) заем; government loan государственный заем
    2) ссуда; что-л. данное для временного пользования (напр., книга);
    on loan
    а) взаймы;
    б) предоставленный для выставки (об экспонате)
    3) заимствование (о слове, мифе, обычае)
    2. verb mainly amer.
    давать взаймы, ссужать
    * * *
    1 (n) заем; займ; книги по абонементу; кредит; ссуда; ссуда под проценты
    2 (v) ссужать
    * * *
    * * *
    [ ləʊn] n. заем, ссуда, заимствование, что-либо данное для временного пользования v. давать взаймы, ссужать
    * * *
    заем
    заём
    одалживать
    одолжать
    одолжить
    ссуда
    ссудить
    ссужать
    * * *
    1. сущ. 1) заем 2) что-л. данное для временного пользования (напр., книга) 3) а) заимствование; заимствованный элемент (о слове, мифе, обычае) б) заимствование (процесс) 2. гл.; обыкн. амер. давать взаймы, одалживать, ссужать (кому-л. - to)

    Новый англо-русский словарь > loan

  • 124 sesquipedalian

    adjective
    1) полуторафутовый
    2) очень длинный, неудобопонятный (о слове)
    * * *
    (a) длинный и трудный; полуторафутовый; пышный; цветистый
    * * *
    * * *
    [,ses·qui·pe'da·li·an || ‚seskwɪpɪ'deɪlɪən] adj. полуторафутовый, очень длинный, неудобоваримый
    * * *
    неудобопонятный
    полуторафутовый
    * * *
    1. сущ. 1) человек или предмет длиной (ростом) в полтора фута 2) многосложное слово 2. прил.; от выражения sesquipedalia verba "слова длиной в полтора фута", встречающегося у Горация 1) очень длинный, многосложный (о слове) 2) любящий использовать такие слова

    Новый англо-русский словарь > sesquipedalian

  • 125 vocalic

    1. adjective
    гласный; богатый гласными (о языке, слове)
    2. noun
    гласный звук
    * * *
    (a) богатый гласными; вокалический; гласный
    * * *
    гласный; богатый гласными; вокалический
    * * *
    [vo·cal·ic || vəʊ'kælɪk] adj. гласный, богатый гласными
    * * *
    гласный
    громкий
    громок
    нашумевший
    * * *
    1. прил. гласный; богатый гласными (о языке, слове) 2. сущ. гласный звук

    Новый англо-русский словарь > vocalic

  • 126 chytat za slovo

    • ловить на слове
    * * *

    České-ruský slovník > chytat za slovo

  • 127 chytit za slovo

    • поймать на слове
    * * *

    České-ruský slovník > chytit za slovo

  • 128 FINGER

    в приличном разговорном смысле это означает - указать (потому же, почему в русском языке палец - указательный).

    (*)To fingerfuck (иногда и просто (*)to finger) — дословно - сделать fuck пальцем. Это уже значение грубое, связанное с сексуальной практикой при посредстве вышеупомянутого пальца. Так говорят и в прямом и в переносном смысле.

    (*)Fist-fucking (fisting) — то же действие, что и в предыдущем случае, но в процессе участвует уже вся рука. На карикатуре (см. рис. (Эта карикатура - пример разборки между радиоведущими. Говард Стерн (см. о нем в слове FART) совершает fisting со своим соперником Мэнкоу Маннингом (см. о нем в слове MAD). Mancow = человек-корова, понятно, что это имя ему не родители дали)) изображено, как один популярный до неприличности радиоведущий (а на неприличностях они себе имя и делают) проделывает fisting с другим. Помните картины классицистов: какая-нибудь Аллегория Победы... Мы видим в этой карикатуре аллегорию свободной конкуренции в капиталистическом обществе. Приятного аппетита!

    Упомянутое выше - вещь нормальная, таковы некоторые из нравов и обычаев американского народа. Зато руками СПИД не передается. Последнее имеет интересный побочный эффект: среди лиц с повышенной сексуальной активностью у адептов этой наименее традиционной сексуальной практики (см. также frot) выживаемость выше. Думаете, мы шутим? Ну-ну.

    (*)Fucked by the fickle finger of fate — то есть судьба его... неожиданно...вот так вот, пальцем! Замечательная характеристика для человека, которому уж очень сильно не повезло.

    (*)The finger — с определенным артиклем это означает не просто палец, а именно чисто-конкретно средний (см. ниже). В реальной жизни из этого словарного гнезда вам, скорее всего, только the finger и встретится, этим здесь можно было бы и ограничиться. Но мы хотели показать, что расстояние от аллегории до сексуальной практики не столь уж велико.

    (*)To give him the finger — показать этот самый палец. Очень непристойный и оскорбительный общеизвестный жест, см. рис. (Peace! (Мир!) А ведь не так давно означало Victory! (V-gesture — Победа!) Во времена Второй мировой войны только так и показывали. Все меняется), (O.K. Хорошо! О-кей, по отношению к чему угодно) к главе: Глава 5. Сленг без слов. В принципе, это аллегория - палец в нем понятно что символизирует. Дедушке Фрейду большой привет от реднеков.

    Как и любая грубость, the finger юмористами постоянно обыгрывается. Например, в одной из американских книг (Benrik (Ben Carey and Henrik Delehag), This book will change your life, Plume, New York, 2003.) предлагается для получения морального удовлетворения показывать его тайно (см. рис. (Тайный the finger)).
    Откроем секрет: мы тоже немного похулиганили и на обложке словаря неприличный знак тайно присутствует. Удовлетворение, действительно, получили, надеемся, что заметив его - и вы получите!

    American slang. English-Russian dictionary > FINGER

См. также в других словарях:

  • слове́нец — словенец, нца; р. мн. нцев …   Русское словесное ударение

  • слове́нцы — ев, мн. (ед. словенец, нца, м.; словенка, и, мн. словенки, нок, нкам, ж.). Нация, основное население Словении, входящей в состав Югославии, а также лица, относящиеся к этой нации …   Малый академический словарь

  • Слове́сная окро́шка — (син. словесный салат) речь, состоящая из набора слов, лишенных смысловой и грамматической связи; наблюдается при шизофрении, при некоторых формах помрачения сознания …   Медицинская энциклопедия

  • Слове́сный портре́т — метод идентификации личности, основанный на описании внешности человека при помощи стандартных словесных обозначений …   Медицинская энциклопедия

  • Слове́сный сала́т — см. Словесная окрошка …   Медицинская энциклопедия

  • слове́нский — ая, ое. прил. к словенцы, к Словения. Словенский народ. Словенский язык …   Малый академический словарь

  • слове́сник — а, м. Лицо, получившее филологическое образование; филолог. || Студент филологического (словесного) факультета, отделения в дореволюционной России. Совет университета вдруг как будто спохватился, что мы, словесники, остаемся без кафедры всеобщей… …   Малый академический словарь

  • слове́сница — ы, ж. разг. женск. к словесник …   Малый академический словарь

  • слове́сно — нареч. к словесный (во 2 знач.). [Шмага:] [Незнамов] оскорбил меня словесно и чуть чуть не нанес оскорбление действием. А. Островский, Без вины виноватые …   Малый академический словарь

  • слове́сность — и, ж. 1. устар. Художественная литература и устное народное творчество, а также совокупность литературных и фольклорных произведений какого л. народа. История словесности. Русская словесность. Народная словесность. □ Маша хорошо знает русскую… …   Малый академический словарь

  • слове́сный — ая, ое. 1. прил. к слово 1 (в 1 знач.). Словесное сочетание. Словесный материал. 2. Выражаемый словами, в словах. [Басов:] Эх, Петр, какая, брат, сегодня у нас за обедом разыгралась словесная война! М. Горький, Дачники. Сила Бунина изобразителя… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»