-
21 Mitte
f =, -ndie Mitte des Kreises — середина( центр) кругаder zweite Stock Mitte — третий этаж - посредине (напр., здания гостиницы, где находится номер)das ist die ungefähre Mitte — это примерно в серединеdie rechte Mitte halten — соблюдать меру; уметь вести ( держать) себяin der Mitte — в середине, в центре, посредиin der Mitte des Tages — среди дня, в середине дня, в полденьin der Mitte der Nacht — (по)среди ночи, в полночьj-n in die Mitte nehmen — брать ( взять) кого-л. в середину, окружить кого-л.wir freuen uns, dich in unserer Mitte zu sehen — мы рады видеть ( приветствовать) тебя в нашей среде ( в нашем кругу)4) полит. центр ( группировка в парламенте) -
22 luncheon
ˈlʌntʃən сущ.
1) обед (обычно в полдень в середине рабочего дня), ленч
2) легкая закуска ленч, второй завтрак - basket * пикник, завтрак на пикнике - to have /to take/ * завтракать;
закусывать - to eat one's * завтракать или обедать в середине дня (в 12-14 часов) званый завтрак (тж. * party) - working * завтрак для обсуждения деловых вопросов > out to * "ушел обедать";
(американизм) оторванный от жизни, не от мира сего завтракать или обедать в середине дня (разговорное) угощать завтраком - to * a friend at one's club угостить приятеля завтраком в своем клубе luncheon завтрак (обыкн. официальный) ~ легкий завтракБольшой англо-русский и русско-английский словарь > luncheon
-
23 eat lunch
1) Общая лексика: завтракать в середине дня (в 12-14 часов), обедать в середине дня (в 12-14 часов)2) Макаров: завтракать или обедать в середине дня (в 12-14 часов) -
24 tag·mez·o
1. середина дня (= la mezo de la tago); 2. полдень, двенадцать часов дня (= la dek-dua horo) \tag{·}mez{}{·}o{}{·}a 1. происходящий в середине дня; 2. полуденный \tag{·}mez{}{·}o{}e 1. в середине дня; 2. в полдень. -
25 mittags
в середине дня, в обед, днёмvon morgens bis mittags — с утра до обеда [до полудня]
Dienstag [dienstags] mittags — во вторник в середине дня
mittags geöffnet sein — работать без перерыва (на обед) (о магазине и т.п.)
-
26 Nachmittag
m -s, -eпослеобеденное время, вторая половина дня; вечерalle Nachmittage — каждый день ( ежедневно) во второй половине дняdrei Nachmittage hindurch — три дня подряд всю вторую половину дняeines schönen Nachmittags — однажды во второй половине дняam Nachmittag, des Nachmittags — во второй половине дня, после обедаam frühen Nachmittag — сразу же после обеда, в середине дняam späten Nachmittag — к вечеру, под вечерam Nachmittag des 2. Mai — второго мая во второй половине дняan einem Nachmittag im September — в один сентябрьский день во второй половине дня -
27 середина
ж.1) ( центр) centro m, mezzo mв середине — nel mezzo / centro ( di qc)в самой середине — giusto nel mezzo, nel bel mezzo, nella parte centrale ( di qc)2) ( о времени) metà f; mezzo mв середине лета — alla metà dell'estate; nel cuore dell'estate3) ( промежуточный момент) mezzo m, metà fпрервать на самой середине речи — interrompere nel bel mezzo del discorsoбросить на середине — lasciare a metà4) ( умеренность) moderatezza f, via di mezzo••золотая середина — giusto mezzo; aurea mediocrità; (la migliore è) la via di mezzoсередина на половину — né pesce né carne; così così -
28 день
1. м в разн. знач.көн2. мобычно мн. дникөндәр, ваҡыт, саҡв дни войны -һуғыш ваҡытында; дни юности — йәш саҡ(тар)
день в день — көнөндә, билгеләнгән көнгә
день-деньской — көн буйына, көн оҙайына
день за день — көн дә бер төрлө, үҙгәрешһеҙ
день и ночь — көн-төн, көнө-төнө
день ото дня — көндән-көн, әкренләп
изо дня в день — көн дә, көн һайын, көн артынан көн (үтеү)
на день — бер көнгә, бер көнлөк
на дню разг. — көнөнә
на днях; этими днями — ошо көндәрҙә, яңыраҡ
не по дням, а по часам (расти, возрастать и т.п.) — көнләп түгел, ә сәғәтләп (үҫеү)
со дня на день: — 1) көндән-көнгә
2) бөгөн-иртәгә, яҡын көндәрҙә; считанные дни — һанаулы көндәр
чёрный день — ауыр заман, ҡыйынлыҡ килгән мәл
-
29 lunch
1. [lʌntʃ] n1) ленч, второй завтракbasket lunch - пикник, завтрак на пикнике
to have /to take/ lunch - завтракать; закусывать
to eat one's lunch - завтракать или обедать в середине дня ( в 12-14 часов)
2) званый завтрак (тж. lunch party)2. [lʌntʃ] v♢
out to lunch - а) «ушёл обедать»; б) амер. оторванный от жизни, не от мира сего1) завтракать или обедать в середине дня2) разг. угощать завтракомto lunch a friend at one's club - угостить приятеля завтраком в своём клубе
-
30 luncheon
1) Общая лексика: второй завтрак, завтрак (обыкн. официальный), завтракать, завтракать в середине дня, званый завтрак, лёгкий завтрак, обедать в середине дня2) Разговорное выражение: угощать завтраком3) Дипломатический термин: ленч, официальный завтрак, второй завтрак (в 12-14 часов), обед, официальный обед -
31 Mittagskurs
-
32 день
м1) в разн. знач. көн2) ( обычно мн. дни) көннәр, вакыт, чак•- день-деньской
- день за день
- день и ночь
- день на день не приходится
- день ото дня
- дни сочтены
- изо дня в день
- на дню
- на днях
- этими днями
- не по дням, а по часам
- повестка дня
- порядок дня
- считанные дни -
33 opoldnie
Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > opoldnie
-
34 nahar
Iсущ. обед:1) приём, принятие пищи (обычно в середине дня). Nahar vaxtı во время обеда, nahardan əvvəl (qabaq) перед обедом, nahardan sonra после обеда2) время такого приёма пищи, полдень. Nahara qayıdaram вернусь к обеду3) пища, кушанье, приготовленные для еды в середине дня. Nahar hazırlamaq готовить обед, nahar sifariş etmək заказать обедIIприл. обеденный. Nahar fasiləsi обеденный перерыв, nahar vaxtı обеденное время, nahar saatı обеденный час; nahar etmək обедать, пообедать -
35 середина
[seredína] f., (colloq. серёдка, серединка)1.mezzo (m.), centro (m.)в середине — nel mezzo, in centro
2.◆ -
36 medio
—, ātum, āre -
37 midt
I - enсередина, центр, средняя точкаpå midten, i midten — посередине
II advв середине, посерединеmidt at, midt etter — посередине, вдоль по центральной линии (чего-л.)
midt for, midt foran — прямо напротив
midt i — в середине, посередине, в самом центре (чего-л.)
midt igjennom — сквозь, прямо через (что-л.)
midt imellom — прямо посередине между (чем-л.), на полдороге между
midt på — посреди, среди
midt under — посреди, среди
-
38 nappal
* * *1. прил2. сущfényes nappal — средь бе́ла дня
день м* * *Ihat. днём; в дневные часы;IIfényes \nappal — средь/среди белаДбелого) дня; в середине дня; при свете;
\nappalok és éjszakák — дни и ночи; a \nappalok hosszabbodnak — дни становятся длиннее; már \nappal van — уже день; se éjjelem, se \nappalom — ни днём, ни ночью у меня нет покоя; IIIfn.
[\nappalt, \nappal — а, \nappalok] день h.;ez az ing \nappalra való — эту рубашку носят днём\nappalra — днём; на день;
-
39 ԿԵՍ
ի 1. Половина (одна из двух равных частей чего-либо,)․ 2. Половина, середина (расстояния, промежутка времени, данного часа и т. п.). Ճանապարհի կեսը половина пути. Օրվա կեսին в середине дня. Հուլիսի կեսերին в середине Июля. Ութն անց կեսին в половине восьмого. 3. (խսկց.) Моя, твоя, его, своя и т. п. половина, дражайшая половина (об одном из супругов, чаще о жене). ◊ Կես անել делить пополам, делить поровну. Կես առ կես 1) по частям, 2) наполовину. Կես բերան нехотя (пригласить, сказать и т. п.). Կես գիշեր полночь. Կես լինել 1) делиться пополам, 2) известись, исстрадаться. Կեսի կեսը четверть. Կես խոսքից (հասկանալ) с полуслова (понять).* * *[N]половина (F)середина (F) -
40 рӱдӧ
рӱдӧГ.: ӹрдӹ1. центр; место сосредоточения чего-л., важный пункт чего-л.Кундем рӱдӧ центр края;
олан рӱдыжӧ центр города.
Арня еда район рӱдыш тудлан кӱлешак каяш. Й. Осмин. Каждую неделю ему непременно нужно ехать в районный центр.
Предложенийын рӱдыжым подлежащий ден сказуемый ыштат. «Мар. йылме» Основу (букв. центр) предложения образуют подлежащее и сказуемое.
2. середина; средняя часть чего-нКеҥеж рӱдӧ середина лета;
кечывал рӱдыштӧ в середине дня.
Апрель рӱдыштӧ кече койынак шошо велыш савырнаш тӱҥале. А. Эрыкан. В середине апреля солнце заметно стало клониться к весне.
Лумеш петыралтше корно рӱдым ончыл имне йолшӱмжӧ дене гына шижын муэш. Я. Ялкайн. Засыпанную снегом середину дороги передняя лошадь находит лишь ощупью.
3. сердцевина (дерева, растений)Пистын рӱдыжӧ чоткыдо, а южо пушеҥгын пушкыдо. Пушеҥге рӱдӧ шӱйын пыта гын, кӧргаш лиеш. «Ботаника» Сердцевина липы плотная, а у некоторых деревьев – слабая. Если сердцевина дерева сгниёт, образуется дупло.
4. ось, стерженьКарандаш рӱдӧ стержень карандаша;
орва рӱдӧ ось телеги.
Мланде шке рӱдыж йыр да кече йыр пӧрдеш. Земля вращается вокруг своей оси и вокруг солнца.
5. ствол (у ружья, орудия), жерло (пушки, орудия)Тунамак, ачаж дек лишемын, (Келай) пычал рӱдым кидше дене ниялтен ончыш. К. Васин. Тут же, подойдя близко к отцу, Келай погладил рукой ствол ружья.
Тачат, лопка аҥан зенитке рӱдым ужын, мый шарналтем марийын сарзе тӧтыретпучым. В. Колумб. И сегодня, увидев широкий ствол зенитки, я вспоминаю военную трубу марийцев.
6. в поз. опр. главный, основной, центральныйРӱдӧ илем центральная усадьба.
Пашаче айдеме, коммунизмым чоҥышо еҥ – мемнан жапын озаже, илышын рӱдӧ вийже. М. Казаков. Трудящийся человек, строитель коммунизма – хозяин нашего времени, главная сила жизни.
– Йошкар-Олан рӱдӧ площадьше, – увертарыш Миша. А. Мурзашев. – Центральная площадь Йошкар-Олы, – объявил Миша.
Калык ой рӱдӧ верым налшаш, манын шоненам. М. Казаков. Я думал, что думы народа должны занимать основное место.
7. перен. стержень, основа, основная, главная частьЙоча – илыш рӱдӧ, эн шерге. М. Казаков. Ребёнок – стержень жизни, самое дорогое.
Идиоматические выражения:
– рӱдӧ ола
См. также в других словарях:
Вечер трудного дня (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. A Hard Day’s Night. У этого термина существуют и другие значения, см. Вечер трудного дня. Вечер трудного дня A Hard Day’s Night … Википедия
Рыцарь дня — Knight and Day Жанр … Википедия
Хэллоуин ‑ канун Дня Всех Святых: история и традиции праздника — В ночь с 31 октября на 1 ноября в США и Канаде отмечается Хэллоуин старинный кельтский праздник, именуемый также кануном Дня всех святых. В последнее время праздник стал популярным также в Европе и России. Корни праздника уходят во времена… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Дети завтрашнего дня — Tomorrow s Children (англ.) Жанр научно фантастическая драма Режиссёр Крейн Уилбур … Википедия
Семейство Ржанки (Charadriidae) — Это центральное семейство куликов, к которому принадлежит огромное большинство видов отряда. Характеристика этого семейства в значительной степени совпадает с данной уже выше характеристикой отряда в целом. Все относящиеся к семейству… … Биологическая энциклопедия
История Мариуполя в советский период — Основная статья: Мариуполь#История Содержание 1 Мариуполь Революционный. 1917 1920 год 1.1 Установление советской власти … Википедия
IRT Pelham Line — Метрополитен Нью Йорка Открытие первого участка: 7 января 1919 Длина, км: 18 км Количество станций: 18 … Википедия
Линия Пелем, Ай-ар-ти — Метрополитен Нью Йорка … Википедия
Германия — Федеративная Республика Германии (ФРГ), гос во в Центр. Европе. Германия (Germania) как территория, заселенная герм, племенами, впервые упоминается Пифеем из Массалии в IV в. до н. э. Позже название Германия использовалось для обозначения рим.… … Географическая энциклопедия
130-й стрелковый корпус — Награды … Википедия
НАПОЛЕОН I — Французский император из династии Бонапартов, правивший в 1804 1814,1815 гг. Король Италии в 1805 1814 гг. Сын Карло Буонапарте и Летиции Рамолино. Ж.: 1) с 1796 г. Жозефина, урожденная Ташер де ла Пажери, вдова виконта Александра Богарнэ (род.… … Все монархи мира