-
61 dwell
1. [dwel] nвыдержка, перерыв ( в работе машины)2. [dwel] v (dwelt, редк. dwelled [-{dwel}d])1. 1) обитать, жить; жительствовать; пребыватьto dwell abroad [at home, in the country] - жить за границей [дома, в деревне]
2) оставаться; житьher memory will always dwell with me - память о ней навсегда останется в моём сердце; я никогда её не забуду
2. (on, upon)2) останавливаться, задерживаться (о взгляде и т. п.)to let one's glance /one's eye/ dwell on smth. - остановить /задержать/ взгляд на чём-л.
3) сосредоточивать своё внимание; вспоминать; размышлять4) тянуть, мешкать -
62 echo
1. [ʹek|əʋ] n (pl -oes, редк. -os [-{ʹek}əʋz])1. 1) эхо; отражённый звук2) спец. отражение2. откликthis opinion will find an echo in every man's heart - это мнение отзовётся /найдёт отклик/ в сердцах всех людей
3. пренебр.1) подражатель, эпигон2) подражание, эпигонство4. амер. сл. плагиатор5. сл. прихлебатель, приспешник6. спец. эхосигнал; отражённый сигнал2. [ʹekəʋ] v♢
to applaud /to cheer/ to the echo - бурно аплодировать; разразиться громом аплодисментов1. 1) повторять, отражать звук; оглашаться эхом2) повторяться эхом, отражаться ( о звуке)the shot echoed through the woods - эхо от выстрела прокатилось по всему лесу
2. вторить, подражать, поддакиватьthey echoed every word of their master - они без конца поддакивали своему хозяину
to echo smb.'s manner - подражать чьим-л. повадкам
-
63 embalm
[ımʹbɑ:m] v1. 1) бальзамировать ( труп)2) поэт. сохранять от забвенияhis memory is embalmed in our hearts - память о нём будет вечно жить в наших сердцах
2. 1) наполнять благоуханием2) арх. натирать благовониями -
64 hastily
[ʹheıstılı] adv1. поспешно, торопливо; наспех, второпяхto dress hastily - поспешно /второпях/ одеться
to seize smth. hastily - поспешно схватить что-л.
2. опрометчиво, необдуманноto judge hastily of smb., smth. - делать поспешные выводы о ком-л., чём-л.
3. запальчиво; вспылив, в сердцах -
65 read
1. [ri:d] n1. разг. чтение; время, проведённое за чтениемtime for a long read - время, чтобы всласть почитать
2. вчт. считывание ( данных)2. [red] a1. ( часто in) начитанный, сведущий (в какой-л. области), имеющий какую-л. подготовкуto be well [deeply, slightly, little] read in a subject - иметь хорошую [глубокую, некоторую, слабую] подготовку в какой-л. области
2. прочитанныйto hear a read speech - выслушать речь, которая читалась по тексту
the most read of all books - книга, у которой больше всего читателей
♢
to take as read - а) утвердить без зачитывания; the minutes were taken as read - протокол предыдущего заседания был утверждён без его оглашения; б) принимать на веру, считать само собой разумеющимся3. [ri:d] v (read [red])we'll take this as read - ≅ это так, и нечего об этом толковать
I1. 1) читатьto read a book [a letter, Shakespeare] - читать книгу [письмо, Шекспира]
to read smth. out of /from/ a book - а) вычитать что-л. в книге; б) процитировать что-л. из книги
to read smth. over - а) прочитать (с начала до конца); б) перечитывать
to read smth. over and over - снова и снова перечитывать что-л.
to read smth. through - а) прочитать от начала до конца; he read the letter through six times - он прочитал всё письмо шесть раз; б) пробегать глазами ( текст)
to read of smb.'s death [about a disaster] - прочитать о чьей-л. смерти [о катастрофе]
to read round the class - школ. поочерёдно читать вслух ( в классе)
to read oneself hoarse [stupid] - дочитаться до хрипоты [до одурения]
to read smb. [oneself] to sleep - усыпить кого-л. [себя] чтением
the boy has been read the story of Cinderella - мальчику прочли сказку о Золушке
the invalid is read to for several hours daily - больному каждый день читают вслух по нескольку часов
read❝of❞ instead of ❝for❞ - вместо of следует читать for
did he speak extempore or read? - он говорил (без подготовки) или читал?
I have read somewhere that... - я где-то прочёл, что...
2) читатьсяthe play reads better than it acts - пьеса читается лучше, чем звучит со сцены
the book reads like a translation - книга читается /воспринимается/ как перевод
this doesn't read like a child's composition - не похоже, чтобы это сочинение написал ребёнок
2. зачитывать ( публично), оглашатьto read a report to the meeting - а) огласить отчёт на заседании; б) сделать доклад на собрании
read and approved - заслушано и одобрено (о протоколе, плане и т. п.)
3. гласитьthe paragraph reads to the effect that all men are equal - в этом абзаце говорится /провозглашается/, что все люди равны
how does the sentence read now? - как теперь звучит /сформулировано/ это предложение?
this ticket reads to Boston - в билете сказано «до Бостона»
the passage reads thus in early manuscripts - в ранних манускриптах это место читается так
4. разбирать, расшифровывать; прочитатьto read hieroglyphs [shorthand] - разбирать /расшифровывать/ иероглифы [стенограмму]
the first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it - первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её
to read a signal - воен., радио расшифровать сигнал
do you read me? - как поняли?
5. 1) толковать, интерпретировать(it is intended) to be read... - это надо понимать в том смысле, что...
clause that may be read several ways - статья, допускающая несколько толкований
my silence is not to be read as consent - моё молчание не следует считать согласием
2) толковаться, подаваться в той или иной интерпретацииthe clause reads both ways - статью можно понимать /толковать/ двояко
6. биол. «считывать» или декодировать генетическую информацию7. вчт. считывать информацию ( с носителя)II А1. 1) показывать (о приборе и т. п.)what does the speedometer read? - что на спидометре?; какая у нас сейчас скорость?
2) снимать, считывать ( показания прибора)to read a thermometer [a barometer, an electric meter] - снимать показания термометра [барометра, электросчётчика]
to read smb.'s blood pressure - измерять кому-л. кровяное давление
to read an angle - топ. измерять угол
2. 1) изучать (какой-л. предмет), заниматься (какой-л. отраслью знания)to read law [physics] - изучать право [физику]
you must read harder next term - вам надо больше заниматься в будущем семестре
2) (for) готовиться (к экзамену и т. п.)he spent three years reading for a degree in history - он потратил три года на подготовку к получению степени по истории
3. парл. обсуждать и утверждать ( законопроект)the bill was read the first [the third] time - законопроект был принят в первом [в третьем] чтении [ср. reading 1 9]
4. 1) разгадывать ( загадку)to read dreams - толковать /разгадывать/ сны
to read men's hearts [men's thoughts] - читать в людских сердцах [чьи-л. мысли]
you (can) read a person's character in his face - по лицу можно определить характер человека
2) предсказывать (судьбу, будущее)to read smb.'s fortune - предсказывать чью-л. судьбу; гадать кому-л.
to read futurity /the future/ - предсказывать будущее
to read smb.'s hand /smb.'s palm/ - гадать кому-л. по руке
to read the sky - а) предсказывать судьбу по звёздам; составлять гороскоп; б) предсказывать погоду; составлять прогноз погоды
to read proofs - читать /держать, править/ корректуру
II Б1. to read smth. into smth. вкладывать особый смысл во что-л.; по-своему интерпретировать, толковать что-л.to read a compliment into what was intended as a rebuke - истолковать как комплимент то, что было задумано как упрёк
to read into a sentence what is not there - видеть в предложении то, чего в нём нет, произвольно вносить в предложение свой смысл
you are reading more into what I said than was intended - вы вкладываете в мои слова больше, чем я имел в виду
you read too much into the text - вы вычитали из текста то, чего в нём нет
we sometimes read our own thoughts into a poet's words - мы иногда склонны видеть в словах поэта то, что сами думаем
2. 1) to read smb. out of smth. исключить кого-л. (из организации и т. п.; первоначально путём зачитывания решения об исключении)2) to be read out of smth. быть исключённым, изгнанным откуда-л., быть отлучённым от чего-л.3. to read oneself into smth. вчитываться во что-л.4. to read smth. into the record парл. заносить что-л. в протокол, приобщать что-л. к протоколу♢
to read smb. a lesson /a lecture/ - прочитать кому-л. нотацию, сделать внушение
you wouldn't read about it - австрал. разг. вы представить себе не можете, что это такое ( выражает недоверие или отвращение)
-
66 reader
[ʹri:də] n1. см. read III + -er2. 1) читатель2) любитель чтенияhe is not much of a reader - он мало читает, он не любит читать
3. чтец; чтица, лектриса4. (Reader) ридер ( второй по старшинству преподаватель университета после профессора); доцентReader in Geography [English Literature] - ридер /доцент/, читающий географию [доцент кафедры английской литературы]
5. полигр.1) (внутренний) рецензент издательства (тж. publisher's reader)reader to the Cambridge University Press - штатный рецензент издательства Кембридж Юниверсити Пресс
2) корректор3) подчитчик6. хрестоматия; сборник текстов для чтения7. 1) аппарат для чтения микрофильмов (тж. microfilm reader)2) вчт. читающее устройство, считыватель3) вчт. программа чтения8. сл. рецепт на наркотик9. сл. объявление о розыске преступника10. pl сл. краплёные карты11. церк.1) (церковный) чтец2) мирянин, проводящий богослужение ( в англиканской церкви; тж. lay reader)12. компонент сложных слов со значением умеющий читатьare you a mind-reader? - вы что, умеете читать в сердцах?
♢
reader identification - а) самоотождествление читателя с героем литературного произведения; б) стремление автора подделаться под вкусы и интересы читателя -
67 thrill
1. [θrıl] n1. нервная дрожь; трепет; нервное возбуждение; глубокое волнениеthrill of anticipation - трепетное ожидание /предвкушение/
what a thrill it was!, it gave me quite a thrill! - это было захватывающее ощущение!
she gets a thrill whenever she sees a parade - она испытывает глубокое волнение, когда видит парад
the crowd had the thrill of their lives - толпа была наэлектризована до последней степени
we've had the thrill of a lifetime - это была незабываемая минута нашей жизни
the biggest thrill is when you succeed in taming the animal - самые захватывающие /острые/ ощущения испытываешь, когда удаётся укротить (дикое) животное
2. колебание, вибрация; сотрясение3. сенсационность; увлекательность4. разг.1) что-л. сенсационное, волнующееthe sight was a real thrill - при виде этого зрелища дрожь пробирала до костей
2) сенсационная книга; приключенческий или детективный роман5. мед. вибрация, дрожание грудной стенки ( при пороке сердца)2. [θrıl] v1. 1) вызывать трепет; возбуждать; пронимать, пробирать; щекотать нервыto be thrilled at the sight of smth. - чувствовать глубокое волнение при виде чего-л.
he thrilled the audience with his appeal for action - его призыв к действию наэлектризовал аудиторию
our hearts were thrilled by those tales - наши сердца трепетали от этих рассказов
we were thrilled with the taste of the jam - мы были восхищены вкусом варенья
2) испытывать трепетto thrill with delight [with horror] - трепетать от восторга [от ужаса]
I thrilled in response to his appeal - я весь затрепетал в ответ на его призыв
3) пронзать, вызывая трепетjoy thrilled through his heart - радость переполняла его сердце; его сердце трепетало от радости
2. 1) вызывать дрожь, колебания; сотрясать2) колебаться, вибрировать; дрожатьthe earth seemed to thrill - казалось, что сама земля сотрясается
-
68 warm
1. [wɔ:m] n1. согреваниеto give a warm - погреть, согреть
2. тёплое помещениеto come into the warm out of the cold - разг. войти из холода в тепло
2. [wɔ:m] a♢
British /Service/ warm - короткая зимняя шинель1. 1) тёплый2) жаркий2. разгорячённыйwarm with wine [with battle] - разгорячённый вином [битвой]
heart warm with love - сердце, согретое любовью
eyes warm with hatred - глаза, горящие ненавистью
3. сохраняющий тепло, тёплый4. сердечный, горячийa warm welcome - тёплый /сердечный/ приём
warm heart - доброе /отзывчивое/ сердце
warm thanks - горячая благодарность; сердечное спасибо
5. страстный, пылкий, горячийwarm blood - горячая кровь; пыл, жар, страсть
to do smth. in warm blood - сделать что-л. сгоряча /в сердцах, в состоянии аффекта/
warm partisan of smth. - горячий /страстный/ сторонник чего-л.
warm about the idea - с энтузиазмом относящийся к какой-л. мысли
to give warm encouragement to smb., smth. - горячо поддерживать кого-л., что-л.
6. вспыльчивый, раздражительныйwarm temper - горячий нрав, вспыльчивость
to have warm words with smb. - резко поговорить с кем-л.; поссориться, поругаться с кем-л.
7. нескромный; похотливый8. разг. хорошо устроенныйto be warm in office - прочно сидеть на своём месте, прочно держаться на посту
9. опасный, трудный10. жив. тёплыйred, yellow and orange are called warm colours - красный, жёлтый и оранжевый называют тёплыми цветами
11. охот. горячий ( о следе)12. свежий ( о запахе)13. близкий к цели, стоящий на правильном пути (из детской игры «тепло и холодно»)♢
warm work - а) напряжённая физическая работа; б) опасное занятие; в) острая борьба; жаркая схваткаa warm corner - опасный /жаркий/ участок (боя и т. п.)
to make it /things/ warm for smb. - выжить кого-л.; сделать чьё-л. существование или пребывание опасным /невыносимым/
to get warm - а) согреться; come and get warm - входите и погрейтесь; б) разгорячиться
to keep a seat /a place/ warm for smb. - сохранить место или пост для кого-л. ( временно заняв его)
warm with - сл. с кипятком и сахаром ( о спиртных напитках); разбавленный
3. [wɔ:m] adv редк. = warmly 4. [wɔ:m] vto keep a business prospect warm - амер. сл. обрабатывать возможного покупателя; не упускать клиента
1. ( часто warm up)1) греть; нагревать, согревать; разогреватьto warm oneself [one's hands] at the fire - греться [греть руки] у огня
2) греться; нагреваться, согреваться, подогреваться; разогреваться2. (тж. warm up)1) разгорячать, воодушевлять; оживлять2) воодушевляться, оживлятьсяhe warmed up as he went on with his speech - постепенно он стал говорить всё с большим воодушевлением
3. (to, toward) почувствовать симпатию, расположение (к кому-л.), интерес (к чему-л.)my heart warms to him - я ему сочувствую; я чувствую к нему расположение
4. сл. избить (тж. to warm smb.'s jacket)♢
to warm smb.'s ears - амер. сл. прожужжать кому-л. (все) ушиto warm the bench - спорт. сидеть на скамье для запасных игроков, быть в запасе
to warm wise to smth. - амер. сл. узнать /понять/ что-л.
-
69 Hitze
f =1) жара, знойschwere Hitze — удушливый зной, ужасная жара2) мед. жарfliegende Hitze — жар; озноб3) пылsich in Hitze reden — разгорячиться, разволноваться, прийти в раж (во время разговора) -
70 leben
viжить; быть, существоватьwie die Leute leben! — как им ( этим людям) хорошо живётся!, живут же люди!man lebt nur einmal! — живёшь только раз!er lebe hoch!, er soll leben! — за его здоровье!so wahr ich lebe! — разг. ей богу, клянусьso (et)was lebt nicht mehr! — разг. это неслыханно!, это невероятно!, этого не может быть!sein Andenken ( Gedächtnis) lebt im Herzen des Volkes — память о нём живёт в сердцах ( в памяти) народаder Wissenschaft leben — жить для ( ради) наукиseiner Gesundheit leben — заботиться только о своём здоровье; дрожать над своим здоровьемwie Hund und Katze leben — жить как кошка с собакойauf gespanntem Fuß mit j-m leben — быть в натянутых отношениях с кем-л.in aller Munde leben — быть притчей во языцех; быть у всех на устахin den Tag hinein leben — жить только сегодняшним днём, жить беспечно, не задумываясь о завтрашнем днеwie er leibt und lebt — таков, каков он естьzuwissen ( verstehen) — уметь житьnichts zu leben haben — не иметь на жизньleben und leben lassen — жить и давать жить другим -
71 сердце
-
72 сердце
сердце с Herz n -ens, pl -en область сердца Herzgegend f порок сердца Herzfehler m 1d у него больное сердце er ist herzkrank а доброе сердце gutes Herz по сердцу nach Wunsch от всего сердца von ganzem Herzen скрепя сердце mit schwerem Herzen положа руку на сердце Hand aufs Herz у меня тяжело на сердце es ist mir schwer ums Herz, es ist mir schwer zumute у меня отлегло от сердца mir ist ein Stein vom Herzen gefallen принимать что-л. близко к сердцу sich (D) etw. (A) zu Herzen hehmen* (у меня) сердце кровью обливается mir blutet das Herz у меня сердце не на месте ich finde keine Ruhe у меня сердце не лежит к этому das widerstrebt mir с глаз долой из сердца вон посл. aus den Augen, aus dem Sinn в сердцах im Zorn, zornerfüllt сорвать сердце на ком-л. seinen Zorn an jem. (D) auslassen*; sein Mütchen an jem. (D) kühlen (разг.) у него сердце в пятки ушло ihm fiel das Herz in die Hosen (разг.) -
73 сердце
с. в разн. знач.порок сердца — déficience f cardiaqueэто мне по сердцу разг. — cela me plaît, cela me vaположа руку на сердце — прибл. la main sur la conscience; franchement ( искренне)у меня сердце щемит — j'ai le cœur grosсорвать сердце на ком-либо разг. — déverser sa mauvaise humeur sur qnне лежит сердце к кому-либо, к чему-либо разг. — n'avoir pas le cœur à...в сердцах разг. — dans un moment de colèreс сердцем (сказать, сделать) — avec humeurне принимайте близко к сердцу — ne vous en faites donc pas -
74 enfado
-
75 irse bendito de Dios
-
76 irse mucho de Dios
-
77 veras
-
78 читать
несов. Вчитать про себя — leggere mentalmente, a menteчитать по складам — compitare vt, sillabare vtчитать стихи — dire poesie, recitare versiчитать с листа муз. — improntare vt2) ( преподавать) leggere vt, insegnare vtчитать математику — insegnare la matematicaчитать в сердцах / в душе перен. — leggere nel cuore -
79 Et nunc et semper, et in saecula saeculōrum
"И ныне и присно и во веки веков".Формула прославления Бога в богослужении.Давид вскоре увидел прекрасную Еву и влюбился в нее, как влюбляются натуры, склонные к мечтательности и созерцанию. Слова литургии: et nunc et semper et in saecula saeculorum - девиз возвышенных безвестных поэтов, чьи великолепные эпические поэмы зарождаются и погибают в двух любящих сердцах. (Оноре Бальзак, Утраченные иллюзии.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Et nunc et semper, et in saecula saeculōrum
-
80 Pax Christi
Мир во Христе.Послание апостола Павла к Колоссянам, 3.15: Et pax Christi exultet in cordibus vestris, in qua et vocati estis in uno corpore. "Ида владычествует в сердцах ваших мир Христов, к которому вы и призваны во единое тело".Pax Christi. С чувством святой радости замечаю, насколько тронули ваше сердце высокие истины нашей священной религии и что свои труды и свои великие дарования вы хотите посвятить тому, чтобы загладить скандал, который мог возникнуть из-за вашей знаменитой книги, - в ней есть несколько истин другого рода, и они показались опасными людям с душой утонченной и боязливой. (Вольтер - Гельвецию, 23.VIII 1763.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pax Christi
См. также в других словарях:
в сердцах — См. сердитый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. в сердцах в гневе, рассердясь, под горячую руку, осердясь, под сердитую руку Словарь русских синони … Словарь синонимов
В СЕРДЦАХ — нареч. осердясь, в запальчивости, в озлоблении. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
В простых сердцах Бог почивает. — В простых сердцах Бог почивает. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
в сердцах — в сердцах … Орфографический словарь-справочник
в сердцах — всё высказав, он ушёл … Орфографический словарь русского языка
в сердцах — в сердца/х, нареч. Высказать в сердцах всё … Слитно. Раздельно. Через дефис.
в сердцах — в сердца/х (в раздражении). В сердцах я наговорила ему бог знает чего … Правописание трудных наречий
в сердцах(с сердцов) — (иноск.) во гневе, осердясь Ср. Я, помилуй Бог, сердит! И с сердцов иной порою Чуб сниму и с головою. Ершов. Конек Горбунок. 2 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
В сердцах — Въ сердцахъ. Съ сердцовъ (иноск.) во гнѣвѣ, осердясь. Ср. Я, помилуй Богъ, сердитъ! И съ сердцовъ иной порою Чубъ сниму и съ головою. Ершовъ. Конекъ Горбунокъ. 2 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
В Сердцах — нареч. качеств. обстоят. разг. В порыве раздражения, гнева. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
В сердцах — Разг. В состоянии досады, обиды, гнева. Мокиенко 1989, 19 … Большой словарь русских поговорок