-
1 очередь
sb. kø, omgang, rad, række, salve, tur* * *50//4а C,1 række(følge), turв свою очередьь på sin side, for sinpartfor sit vedkommendeпоставить на -ь skrive, sætte på listen, sætte på dagsordenen2 kø(dannelse)стать в -ьза чём-н. stille sig (op) i kø(en) efter ngt3 nummer, tur (i kø)4 afsnit, afdeling (af byggeri o.l.)5 byge, salve. -
2 алтарь
sb m adjалтарныйalterпринести свою жизнь на алтарь - науки ofre sit liv på videnskabens alter. -
3 бытность
sb fв бытность свою 1) в, на + +præp under sit ophold i, på ngt 2) + gen i sin egenskab af ngt, mens han ell. hun var ngt. -
4 выдвинуть
vt pf ipfвыдвигать1 trække ud, stille ud; åbne2 fremsætte, fremlægge3 на + akkindstille, opstille til ngtвыдвинуть свою кандитатуру на что-н. stille op som kandidat til ngt -
5 голова
sb. hjerne, hoved, knold* * *sb adjtil 1-2 головнойhoved; forreste del, spids3 moverhoved, leder, chef4 fhøved5 forskforb быть c \головаой have et godt hoved; være et lyst hovedвзбрести в \головау кому-н. få, komme på den ide (at)в первую \головау først og fremmest, i første rækkeвскружить \головау кому-н. fordreje hovedet på ngnвыбросить из \головаы slå af hovedet\головау повесить hænge med hovedet ell. næbbetдурить \головау кому-н. 1) gøre ngn ør i hovedet, rundt på gulvet 2) sætte ngn griller i hovedetбить себе в \головау что-н. sætte sig ngt i hovedetбить кому-н. в \головау что-н. fylde ngn med ngtиз \головаы вон svedt udиметь \головау на плечах have et godt hoved, være et lyst hoved; der sidder et godt hoved på...как снег на \головау som et lyn fra en klar himmelнамылить кому-н. \головау give ngn en opsangна свою \головау - s til egen haleочертя \головау hovedkulds, over hals og hovedручаться \головаой lægge hovedet på blokkenc \головаой уйти во что-н. blive helt opslugt af ngtс \головаы per næsec \головаы до пят fra top til tåсесть кому-н. на \головау sætte sig på ngnсложить \головау falde (i krig)сломя \головау hovedkulds, over hals og hovedснять \головау с кого-н. 1) rive hovedet af ngn 2) bringe ngn i en pinlig situationхоть кол на \головае теши som at slå i en dyneчерез мою \головау hen over hovedet på mig. -
6 защитa
sb f1 vs till защитить(ся)2 om + genbeskyttelse, forsvar, værn imod ngtвзять под свою \защитaу stille under sin beskyttelse, tage i forsvar3 fredning4sg.t.forsvar (af klient, afhandling, i sport o.l.)играть в \защитae spille i forsvaretприсутствовать на \защитae overvære forsvaret (af en afhandling). -
7 лепта
-
8 привлечь
vtк +datpf ipfпривлекать1 tiltrække, drage (til sig)\привлечьвнимание tiltrække sig opmærksomhedenпривлечь когд-н. на свою сторону få ngn over på sin side, vinde ngn for sin sag\привлечьк ответственности drage til ansvar2 inddrage i ngt. -
9 скорлупа
См. также в других словарях:
Свою голову положу, да твою-то с плеч снесу. — Свою голову положу, да твою то с плеч снесу. См. КАРА УГРОЗА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СКЛОНИТЬ НА СВОЮ СТОРОНУ — кто кого, реже что [чего, какую] Убедить в своих взглядах, добиться поддержки. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (Y) смогли повлиять на другое лицо, другую группу лиц, на социальный коллектив (X) таким образом … Фразеологический словарь русского языка
НА СВОЮ ГОЛОВУ — делать что л. Во вред, в ущерб себе. Имеется в виду, что лицо (Х) совершило (реже совершает) импульсивные, необдуманные действия (Р), тем самым навлекая на себя (реже на кого л. другого) неприятности или вызывая нежелательные последствия. Обычно… … Фразеологический словарь русского языка
ВНЕСТИ СВОЮ ЛЕПТУ — кто во что Принимать посильное участие в каком л. деле. Имеется в виду, что лицо или социальный коллектив (Х) вносит свою долю, плод своего труда в полезное дело или начинание (Z). Говорится с одобрением. книжн. ✦ Х вносит [свою] лепту в Z.… … Фразеологический словарь русского языка
ВНОСИТЬ СВОЮ ЛЕПТУ — кто во что Принимать посильное участие в каком л. деле. Имеется в виду, что лицо или социальный коллектив (Х) вносит свою долю, плод своего труда в полезное дело или начинание (Z). Говорится с одобрением. книжн. ✦ Х вносит [свою] лепту в Z.… … Фразеологический словарь русского языка
ПОДВЕРГНУТЬ СВОЮ ЖИЗНЬ — Вопрос о смешении или «скрещении» языков один из острых, боевых вопросов современной лингвистики. Он сохраняет все свое значение и для истории русского литературного языка. Русский литературный язык глубоко оригинальный, самобытный в своих… … История слов
Береги свою косынку — Береги свою косынку, Татьяна Береги свою косынку, Татьяна Pidä huivista kiinni, Tatjana Жанр … Википедия
на свою шею — на свою задницу, себе во вред, себе на шею, на свою голову Словарь русских синонимов. на свою шею нареч, кол во синонимов: 5 • на свою голову (5) • … Словарь синонимов
Спуститься на свою волну — Going Down in LA LA Land … Википедия
Береги свою косынку, Татьяна — Pidä huivista kiinni, Tatjana Жанр комедия Режиссёр … Википедия
Я убил свою маму — J ai tué ma mère Жанр … Википедия