Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

в+разговор

  • 81 праздный

    επ., βρ: -ден, -дна, -дно.
    1. παλ. κενός, άδειος•

    занимать -ое место πιάνω κενή θέση.

    2. αργόσχολος, χασομέρης• τεμπέλικος, φυγόπονος, οκνός, οκνηρός•

    -ая жизнь τεμπέλικη ζωή.

    3. μτφ. χωρίς περιεχόμενο•

    разговор τεμπελοκουβέντα, αερολογία, κούφια λόγια.

    Большой русско-греческий словарь > праздный

  • 82 прекратить

    -ащу, -атишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. прекращённый, βρ: -щён, -щена, -щено
    ρ.σ.μ.
    διακόπτω, σταματώ, παύω, κόβω, τερματίζω•

    прекратить военные действия τερματίζω τις πολεμικές επιχειρήσεις (τις εχθροπραξίες)•

    разговор κόβω την κουβέντα•

    прекратить сношения κόβω σχέσεις•

    прекратить беспорядки σταματώ τις αταξίες•

    -ите работу! σταματήστε τη δουλειά!

    σταματώ, παύω τερματίζομαι•

    дождь -йлся η βροχή σταμάτησε•

    боль -лась ο πόνος σταμάτησε.

    Большой русско-греческий словарь > прекратить

  • 83 пресечь

    -секу, -сечшь, -секут, παρλθ. χρ. пресёк
    -секла, -секло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. пресеченный, βρ: -чен, -чена, -чено
    ρ.σ.μ.
    1. σταματώ οριστικά, βάζω τέρμα ή τελεία και παύλα• βάζω φραγμό•

    войска -кли беспорядки τα στρατεύματα έβαλαν τέρμα στις ταραχές.

    || διακόπτω, κόβω•

    председательствующий преск его речь ο προεδερύων διέκοψε τον ομιλητή.

    2. (παλ.) εμποδίζω•

    он пресёк ему дорогу αυτός του έκοψε το δρόμο•

    пресечь сообщения с городом κόβω επικοινωνία με την πόλη.

    σταματώ, παύω, κόβομαι•

    разговор прескся η συνομιλία κόπηκε•

    голоса -клись οι φωνές έπαψαν.

    Большой русско-греческий словарь > пресечь

  • 84 пятиминутный

    επ.
    πεντάλεπτος•

    пятиминутный разговор πεντάλεπτη συνομιλία.

    Большой русско-греческий словарь > пятиминутный

  • 85 салонный

    επ.
    της αίθουσας, του σαλονιού. || ελαφρός, επιφανειακός, κενός, κούφιος•

    разговор κουβέντες του σαλονιού (αερολογίες)•

    -ые стихи ασήμαντοι στίχοι (χωρίς βάθος, νόημα).

    Большой русско-греческий словарь > салонный

  • 86 свернуть

    -ну, -нёшь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. сврнутый, βρ: -нут, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. περιτυλίγω•

    свернуть ковр περιτυλίγω το χαλί, συστέλλω, μαζεύω.

    2. στρίβω, συστρέφω•

    свернуть папиросу στρίβω τσιγάρο.

    3. συμπτύσσω, περιστέλλω, συμμαζεύω• μειώνω, ελαττώνω την έκταση ή το μέγεθος•

    свернуть фронт συμπτύσσω την έκταση του μετώπου.

    || καταργώ προσωρινά.
    4. (στρατ.) κλιμακώνω κατά βάθος.
    5. στρίβω, στρέφω, κόβω•

    свернуть налево κόβω αριστερά.

    6. μτφ. αλλάζω•

    свернуть разговор γυρίζω αλλού την κουβέντα.

    7. στρέφω•

    свернуть голову направо στρέφω το κεφάλι δεξιά.

    || εξαρθρώνω, διαστρέφω, στραμπουλίζω•

    свернуть ногу στραμπουλίζω το πόδι.

    8. μετακινώ, σπρώχνω χτυπώντας. || στραβώνω χτυπώντας•

    свернуть ему -ли челюсть в драке του στράβωσαν το σιαγόνι στον καυγά.

    9. (απλ.) με πιάνει καλλάζουσα ασθένεια. || ξεστρίβω, βγάζω. || χαλνώ, φθείρω, καταστρέφω•

    свернуть резьбу гайки χαλνώ την ελικοειδή εγκοπή του περικοχλίου•

    свернуть ключ χαλνώ το κλειδί από το συχνό στρίψιμο.

    εκφρ.
    свернуть голову ή шею – (για πτηνά, ζώα)• θανατώνω με στρίψιμο του κεφαλιού ή του λαιμού.
    1. περιτυλίγομαι. || κουβαριάζομαι, κουλουριάζομαι•

    собака -лась калачиком το σκυλί κουλουριάστηκε.

    2. συμπυκνώνομαι, πήζω• κόβω•

    кровь -лась το αίμα έπηξε•

    молоко -лось το γάλα έκοψε.

    3. μτφ. συμπτύσσομαι, συμμαζεύομαι• σμικρύνομαι.
    4. (στρατ.) κλιμακώνομαι κατά βάθος.
    5. καταργούμαι προσωρινά.
    6. περιστρέφομαι, γυρίζω-αλλάζω (για ομιλία κ.τ.τ.).
    7. στραβώνω από το χτύπημα.
    8. (απλ.) πέφτω χάμω, σωριάζομαι•

    пьяный -лся ο μεθυσμένος σωριάστηκε καταγής.

    9. πεθαίνω (από αρρώστεια).
    10. φθείρομαι (από το συχνό στρίψιμο και ξεστρίψιμο).

    Большой русско-греческий словарь > свернуть

  • 87 свести

    сведу, сведшь, παρλθ. свл, свела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. сведший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. сведенный, βρ: -ден, -дена, -но,
    επιρ. μτχ. сведя ρ.σ.μ.
    1. κατεβάζω, βοηθώ να κατέβει•

    свести слепого с лестницы κατεβάζω τον τυφλό από τη σκάλα.

    2. βλ. отвести (1 σημ.),
    3. βλ. сводить 1.
    4. αναμερίζω, απομακρύνω•

    лошадь с дороги παίρνω το άλογο από το δρόμο.

    5. αφαιρώ, εξαλείφω, βγάζω•

    свести пятно βγάζω το λεκέ.

    6. κόβω (το δάσος).
    7. ανταμώνω, φέρω σε συνάντηση, γνωρίζω κάποιον με άλλον. || πιάνω (φιλία, γνωριμία κ.τ.τ.).
    8. προσεγγίζω, πλησιάζω, φέρω κοντά•

    свести ветки деревьев συμμαζεύω τα κλαδιά των δέντρων•

    -брови σμίγω τα φρύδια, κάνω συνοφρύωση.

    || συνδέω, ενώνω. || συγκεντρώνω, συνάζω, συναθροίζω.
    9. τεντώνω, σφίγγω• μουδιάζω, ξυλιάζω.
    10. συνενώνω, συγχωνεύω. || λογαρ ιάζω, συγκεφαλαιώνω, συνοψίζω.
    11. περιορίζω, περιστέλλω, λιγοστεύω, ελαττώνω•

    свести курение περιορίζω το κάπνισμα•

    свести расходы к минимому περιορίζω τα έξοδα στο ελάχιστο.

    || φέρω, πε.-ριάγω.
    12. βγάζω, μεταφέρω, αποτυπώνω, ξεσηκώνω•

    свести рисунок на папиросную бумагу βγάζω το σχέδιο σε χαρτί τσιγαρόχαρτου.

    εκφρ.
    свести счты – ξεκαθαρίζω τους λογαριασμούς με κάποιον•
    свести с престола – εκθρονίζω•
    свести с пьедестала (высоты) – αμαυρώνω (την αίγλη, τιμή,υπόληψη).
    1. μειώνομαι, ελαττώνομαι, λιγοστεύω.
    2. περιορίζομαι, περιστέλλομαι•

    расходы -лись к минимому τα έξοδα περιορίστηκαν στο ελάχιστο.

    3. αποτυπώνομαι, ξεσηκώνομαι, βγαίνω (για σχέδια κ.τ.τ.). ] περιάγο-μαι, περιέρχομαι• καταντώ, καταλήγω•

    серь-зный разговор -лся на болтовню η σοβαρή συνομιλία κατέληξε σε φλυαρία.

    Большой русско-греческий словарь > свести

  • 88 сердечный

    επ.
    1. καρδιακός, της καρδιάς•

    -припадок καρδιακή κρίση•

    -ые болезни καρδιακά νοσήματα, καρδιακές παθήσεις•

    -ая мышца το μυοκάρδιο•

    сердечный невроз καρδιοσκλήρωση.

    || της καρδιάς, για την καρδιά•

    -ые лекарства φάρμακα για την καρδιά..

    2. εγκάρδιος, θερμός, γκαρδιακός, επιστήθιος• καρδιοστάλαχτος•

    -ые поздравления εγκάρδια συγχαρητήρια•

    друг φίλος γκαρδιακός ή επιστήθιος•

    сердечный разговор εγκάρδια συνομιλία.

    || ειλικρινής•

    -ая благодарность ειλικρινής ευγνωμοσύνη•

    характер ειλικρινής χαρακτήρας•

    сердечный человек ανοιχτόκαρδος άνθρωπος.

    3. ουσ. сердечный κ. серде-шный α., -чная κ. -шная θ. δυστυχής, κακόμοιρος, -η καψαρός, -ή• φουκαράς, -ιάρα.

    Большой русско-греческий словарь > сердечный

  • 89 склонить

    склоню, склонишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. склоненный, βρ: -нен, -нена, -о ρ.σ.μ.
    1. κλίνω, γέρνω, σκύβω•

    склонить голову γέρνω το κεφάλι.

    2. μτφ. διαθέτω, τραβώ με το μέρος μου• προσελκύω.
    3. προδιαθέτω, παροτρύνω• πείθω•
    αποδράσει.
    εκφρ.
    склонить взор (взгляд) – α) χαμηλώνω το βλέμμα, κοιτάζω κάτω. β) ρίχνω ευνοϊκή ματιά, βλέπω με καλό μάτι•
    склонить голову – σκύβω το κεφάλι (υποτάσσομαι)•
    склонить колени перед кем – πέφτω στα γόνατα κάποιου•.- слух ακούω προσεχτικά, δίνω προσοχή στα λόγια κάποιου.
    1. κλίνω, γέρνω, σκύβω. || μτφ. υποτάσσομαι, υποκύπτω.
    2. κατευθύνομαι, πορεύομαι• τραβώ, πηγαίνω•

    солнце -лось к закату ο ήλιος άρχισε να γέρνει.

    || στρέφομαι, γυρίζω•

    разговор -лся на научную тему η συνομιλία στράφηκε σε επιστημονικό θέμα.

    || συμμερίζομαι•

    склонить к какому-л. мнению κλίνω προς κάποια γνώμη.

    3. πείθομαι• συμφωνώ.

    Большой русско-греческий словарь > склонить

  • 90 увлекательный

    επ., βρ: -лен, -льна, -льно
    ελκυστικός, ενδιαφέρων•

    -ая книга ελκυστικό βιβλίο•

    -ые игры ενδιαφέροντα παιγνίδια•

    увлекательный разговор ενδιαφέρουσα συνομιλία•

    очень -συναρπαστικός.

    Большой русско-греческий словарь > увлекательный

  • 91 утомительный

    επ., βρ: -лен, -льна, -льно
    κουραστικός, κοπιαστικός, κοπιώδης•

    -ая дорога κουραστικός δρόμος•

    -ое путешествие κουραστικό ταξίδι•

    -ое заседание κουραστική συνεδρίαση.

    || πληκτικός, ανιαρός, βαρετός•

    утомительный разговор ανιαρή συνομιλία.

    Большой русско-греческий словарь > утомительный

  • 92 шутливый

    επ., βρ: -лив, -а, -о
    αστείος• ευτράπελος, φαιδρός• κωμικός•

    шутливый человек αστείος άνθρωπος•

    шутливый характер αστείος χαρακτήρας•

    шутливый разговор φαιδρή (εύθυμη) συνομιλία•

    -ая песенка αστείο τραγουδάκι.

    Большой русско-греческий словарь > шутливый

См. также в других словарях:

  • разговор — РАЗГОВОР, разговора (разговору), муж. 1. Сообщение, передача чего нибудь друг другу на словах, беседа. Вести разговор. «Разговоры становились звонче, несвязнее и веселее.» Пушкин. «Меж юных жен, увенчанных цветами, шел разговор веселый обо мне.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • РАЗГОВОР — РАЗГОВОР, разговора (разговору), муж. 1. Сообщение, передача чего нибудь друг другу на словах, беседа. Вести разговор. «Разговоры становились звонче, несвязнее и веселее.» Пушкин. «Меж юных жен, увенчанных цветами, шел разговор веселый обо мне.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • разговор — Беседа, диалог, совещание. Поди ка на пару слов. Я было хотела ему тоже словца два сказать, да, признаюсь, оробела . Гог. Щебетанья пошли своим чередом . Л. Толст. Ср …   Словарь синонимов

  • Разговор начистоту (фильм) — Разговор начистоту Straight Talk Жанр комедия Режиссёр Барнет Келлман …   Википедия

  • Разговор ангелов (фильм, 1998) — Разговор ангелов Talk of Angels Жанр драма / мелодрама / военный …   Википедия

  • Разговор с Владимиром Путиным. Продолжение — Производство ВГТРК Ведущий(е) Эрнест Мацкявичюс Мария Ситтель Помощники ведущих (с 2010): Мария Моргун Татьяна Ремезова Мария Китаева Страна производства …   Википедия

  • Разговор ангелов — Talk of Angels Жанр …   Википедия

  • Разговор с варваром — «Разговор с варваром» Автор …   Википедия

  • Разговор мёртвых пальцев — Dead Fingers Talk …   Википедия

  • Разговор с чудовищем — Gespräch mit dem Biest Жанр фарс Режиссёр Армин Мюллер Шталь Продюсер Рудольф Стейнер …   Википедия

  • Разговор начистоту — Straight Talk Жанр комедия В главных ролях Джеймс Вудс Долли Партон Тери Хэтчер imdb id=0105481 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»