-
1 разговор
разговорм ἡ συζήτηση [-ις], ἡ «ουνομι-λία, ἡ κουβέντα, ἡ συνδιάλεξη [-ις]:дружеский \разговор ἡ φιλική συζήτηση· телефонный \разговор ἡ τηλεφωνική συνδιάλεξη· вести \разговор συνομιλώ· заводить (вступать в) \разговор ἀνοίγω (πιάνω) συζήτηση· переводить \разговор на другое ἀλλάζω κουβέντα· обрывать \разговор διακόπτω τήν συζήτηση· без лишних \разговоров χωρίς περιττές κουβέντες· и \разговора об этом не было δέν ἐγινε κάν λογος γι ' αὐτό· только и \разговору что об этом εἶναι τό μοναδικό θέμα συζήτησης· верну́ться к \разговору о чем-л. ἐπανέρχομαι σέ κάποιο ζήτημα· ◊ быть предметом \разговора εἶμαι τό θέμα τής συζήτησης. -
2 разговор
разговор м 1. Gespräch n 1a; Unterhaltung f c (беседа) разговор по телефону (междугородный) Fern|gespräch n завязать разговор ein Gespräch anknüpfen перевести разговор на другую тему dem Gespräch eine andere Richtung geben*, das Gespräch auf ein anderes Thema lenken 2. мн. разговоры разг. (толки, пересуды) Gerede n 1 а безо всяких разговоров ohne viel zu reden об этом и разговора нет davon ist gar keine Rede только и разговору, что об этом das ist das Tagesgespräch довольно разговоров! genug der Worte! никаких разговоров! ohne Widerrede! это другой разговор! das ist schon was anderes! -
3 разговор
разговор м., оплачиваемый вызываемым абонентом R-Gespräch n; vom Verlangten zu zahlendes Gespräch n -
4 разговор короткий
• РАЗГОВОР КОРОТКИЙ у кого с кем; ШУТКИ КОРОТКИЕ < КОРОТКИ> all coll=====⇒ (may refer to dealing with one person, a group of people, people of a given type etc) s.o. deals with another or others in an abrupt and decisive manner, not wasting time on conversations or explanations:- X takes quick, firm action with Y;- X doesn't waste < mince> words with Y.♦ "С прогульщиками у меня разговор короткий, - сказал декан. - За шесть пропущенных без уважительных причин занятий снимаю со стипендии". "I take swift action with students who cut classes," said the dean. "Six cuts without a good reason, and I pull your stipend."Большой русско-английский фразеологический словарь > разговор короткий
-
5 разговор
разговор м η ομιλία, η κουβέντα, η συζήτηση; вступить β \разговор πιάνω κουβέντα* * *мη ομιλία, η κουβέντα, η συζήτησηвступи́ть в разгово́р — πιάνω κουβέντα
-
6 разговор
-
7 разговор
разговор* * *ра́зговор м, бесе́да жразговор -
8 разговор беседа
-
9 разговор беседа развлечение
-
10 разговор
разговорשִׂיחָה נ'* * *דיאלוגדיבור הרצאה לסוח נאום שיח שיחה -
11 разговор ни о чём
разговор ни о чёмשִׂיחָה בְּטֵלָה נ' -
12 разговор
гуфтугӯ, гуфтушунид, гап, сӯхбат, мусоҳиба, гапзанӣ,гапзанонкунӣ -
13 разговор
разговор, речьракирибэ/ н (ракирибэна/ ) (муж.) -
14 разговор
-
15 разговор по душам
-
16 разговор-молния
разговор-молния свз. Blitzgespräch nБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > разговор-молния
-
17 разговор
conversation, talk(непринуден) chat(no телефона) callразговор насаме a face-to-face talkразговорите (по телефона) се заплащат (telephone) calls charged for* * *ра̀зговор,м., -и, (два) ра̀зговора conversation, talk; discourse; ( непринуден) chat; (по телефона) call; водя \разговор carry on a conversation; завързвам \разговор с start a conversation with; enter into conversation with; лек \разговор small talk; откровен \разговор a heart-to-heart talk, man-to-man talk; \разговор насаме face-to-face talk; служебен телефонен \разговор business call; стига \разговори enough talking.* * *conversation: I started a разговор with the shop assistant. - Завързах разговор с продавача.; dialogue: a face to face разговор - разговор на четири очи; call (по телефона); chat; colloquy; converse; interlocution; discourse* * *1. (no телефона) call 2. (непринуден) chat 3. conversation, talk 4. РАЗГОВОР насаме a face-to-face talk 5. РАЗГОВОРите (по телефона) се заплащат (telephone) calls charged for 6. водя РАЗГОВОР carry on a conversation, converse 7. завързвам РАЗГОВОР с start a conversation with, enter into conversation with 8. лек РАЗГОВОР small talk 9. оживен РАЗГОВОР a lively conversation 10. откровен РАЗГОВОР a heart-to-heart talk 11. стига РАЗГОВОРи enough talking -
18 разговор
сущ.Английские эквиваленты уточняют характер разговора, беседы. В русском языке такие уточнения чаще всего передаются словосочетаниями.1. conversation — разговор (обычно формальный, частный, личный): to open (to start) a conversation — начать (завести) разговор Later in the evening the conversation turned to politics. — Позднее вечером разговор перешел на политические темы. It was a telephone conversation between two friends. — Это был телефонный разговор двух друзей. She had a long conversation with her mother. — У нее был длинный разговор с матерью. With so loud a music conversation was almost impossible. — При таком громкой музыке разговаривать было почти невозможно. Существительное conversation ассоциируется с путешествием, поездкой или передвижением говорящих с одного места на другое. Этот, лежащий в основе значений conversation, образ прослеживается в ряде словосочетаний, используемых в ходе любого разговора: I'm listening, go on, please. — Я вас слушаю, продолжайте дальше. I don't think you are on the right track. — Мне кажется, обсуждение идет по неверному пути. We have covered a lot of ground but could not arrive at any decision. — Мы шронули много вопросов, но не смогли принять никакого решения. The conversation drifted to less important problems. — Разговор постепенно перешел к менее важным вопросам./Разговор незаметно перешел к менее важным вопросам. Let's return to the point, where we have started. — Давайте вернемся к вопросу, с которого мы начали. I can quite well see where you are heading. — Я хорошо понимаю, к чему мы ведете./Я хорошо понимаю, на что вы намекаете./Я хорошо понимаю, куда вы клоните. The conversation took an unexpected turn/direction. — Разговор принял неожиданный оборот. I am just coming to that. — Я как раз сейчас к этому подхожу. We eventually arrived at a conclusion. — Мы в конце концов пришли к решению. We wandered off the topic. — Мы отклонились от темы разговора. We kept going round and round in circles. — Мы все время кружили вокруг одного и того же вопроса.2. chat — разговор, беседа, дружеский разговор (на несерьезные темы, 0 мелочах): to have a chat with smb — поговорить с кем-либо о том о сем/поболтать с кем-либо о том о сем In our chat he mentioned your name. — В разговоре со мной он упомянул паше имя. It is time we had a chat. — Пора бы нам с тобой поговорить. 1 just rang up for a chat. — Я позвонил просто для того, чтобы поговорить./Я позвонил просто для того, чтобы поболтать. I had an interesting chat with his sister. — У меня была интересная беседа с его ссстрой./У меня был интересный разговор с его сестрой.3. discussion — разговор, обсуждение, дискуссия ( обмен мнениями по какому-либо вопросу для принятия правильного решения): A lively discussion took place. — Шло живое обсуждение./Шла живая дискуссия. The question under discussion is of great interest. — Обсуждаемый вопрос представляет большой интерес. We had a discussion about it. — Мы это обсуждали./У нас об этом был разговор. Preliminary discussions between the two leadersare now underway. — Сейчас идет предварительное обсуждение этого вопроса двумя руководителями. Discussions with management have broken down. — Переговоры с администрацией сорвались./Обсуждение вопроса с администрацией сорвалось. We met to have a discussion about your schoolwork. — Мы собрались, чтобы обсудить вашу работу в школе. Parents and teachers will be holding discussions next month. — Родители и учителя проведут совместные обсуждения в следующем/будущем месяце. Discussions about the peace plan took place last week. — На прошлой неделе прошло обсуждение плана мирного договора.4. talk — (существительное talk многозначно): a) разговор, беседа (обычный разговор с кем-либо, сообщение о чем-либо): to have a talk with smb — поговорить с кем-либо; to give a talk about smth. (on some subject) — провести беседу о чем-либо (на какую-либо тему) It was just all talk. — Это все пустые разговоры. There is talk of his going to America. — Говорят, что он поедет в Америку. I had a talk with my son. — Я поговорил со своим сыном. Не gave a talk on his trip to Africa. — Он сделал сообщение о своей поездке в Африку./Он провел беседу о своей поездке в Африку./Он рассказал о своей поездке в Африку. We had a nice talk yesterday. — У нас вчера был приятный разговор. William gave a series of talks on his travels. — Вильям провел серию бесед о своих путешествиях. 1 sat there listening to the sailor's talk. — Я сидел и слушал рассказы моряка. Talk of housework worried her. — Разговоры о домашней работе волновали ее. Then the talk turned to the upcoming exams. — Затем разговор перешел на тему о предстоящих экзаменах. There was no talk of any cuts in wages. — О снижении зарплаты не было никаких разговоров. b) переговоры ( существительное употребляется только в форме множественного числа): Talks between the leaders of several countries will be held next month. — В следующем месяце пройдут переговоры руководителей нескольких стран./В следующем месяце сосгоятся переговоры руководителей нескольких стран. The results of the talks were published in newspapers. — Результаты переговоров были опубликованы в газетах.5. word — разговор, короткий разговор: to have a word with smb — поговорить с кем-либо/перекинуться парой слов с кем-либо; to have high words with smb — иметь малоприятный разговор с кем-либо David wants a quiet word with you. — Дэвид хочет с вами спокойно поговорить. Can I have a word with you. — Можно мне с вами поговорить?/Можно вас на пару слов? Let me say a word on the subject of security. — Разрешите мне сказать несколько слов по вопросу безопасности. I would just like to say a few words about our guests. — Я хочу сказать пару слов о наших гостях. -
19 разговор
1 С м. неод.1. jutuajamine, kõnelus, vestlus, keskustelu, jutt, kõne; крупный \разговор tõsine jutuajamine, предстоящий \разговор eelseisev jutuajamine, \разговор по душам avameelne jutuajamine, оживлённый \разговор elav vestlus v keskustelu, непринуждённый \разговор sundimatu vestlus, бесполезный \разговор kasutu jutt, телефонный \разговор telefonikõne, завести \разговор juttu alustama v sobitama, подслушать \разговор kõnelust pealt kuulama, \разговор шёл о друге jutt oli v käis sõbrast, \разговор зашёл о политике jutt kaldus poliitikale, прервать \разговор jutuajamist katkestama, переменить \разговор kõneainet vahetama v muutma, прекратите \разговоры jätke jutud, включиться в \разговор kõnelusse sekkuma, \разговор не клеится kõnek. jutt ei laabu, втянуть в \разговор кого keda vestlusse tõmbama, об этом не может быть и \разговору kõnek. sellest ei saa juttugi olla, без \разговоров kõnek. ilma mingi jututa, vastu vaidlemata, вот и весь \разговор kõnek. ja ongi kogu lugu, ja lool v jutul lõpp;2. \разговоры мн. ч. kõnek. kuulujutud, kuuldused, keelepeks; теперь пойдут \разговоры nüüd hakkavad levima v lähevad lahti kuulujutud, nüüd läheb jutt lahti; ‚без лишних \разговоров ilma pikema jututa -
20 разговор
1) call
2) conversation
– аннулировать разговор
– вести разговор
– заказывать разговор
– невнятный разговор
– переходный разговор
– предоставлять разговор
– разговор внятный
– разговор единичный
– разговор переходный
– служебный разговор
– ярлык на разговор
внятный переходный разговор — intelligible cross-talk
время приема заказа на разговор — booking time
принимать заказ на разговор — accept call
разговор переходный внятный — intelligible crosstalk
См. также в других словарях:
разговор — РАЗГОВОР, разговора (разговору), муж. 1. Сообщение, передача чего нибудь друг другу на словах, беседа. Вести разговор. «Разговоры становились звонче, несвязнее и веселее.» Пушкин. «Меж юных жен, увенчанных цветами, шел разговор веселый обо мне.»… … Толковый словарь Ушакова
РАЗГОВОР — РАЗГОВОР, разговора (разговору), муж. 1. Сообщение, передача чего нибудь друг другу на словах, беседа. Вести разговор. «Разговоры становились звонче, несвязнее и веселее.» Пушкин. «Меж юных жен, увенчанных цветами, шел разговор веселый обо мне.»… … Толковый словарь Ушакова
разговор — Беседа, диалог, совещание. Поди ка на пару слов. Я было хотела ему тоже словца два сказать, да, признаюсь, оробела . Гог. Щебетанья пошли своим чередом . Л. Толст. Ср … Словарь синонимов
Разговор начистоту (фильм) — Разговор начистоту Straight Talk Жанр комедия Режиссёр Барнет Келлман … Википедия
Разговор ангелов (фильм, 1998) — Разговор ангелов Talk of Angels Жанр драма / мелодрама / военный … Википедия
Разговор с Владимиром Путиным. Продолжение — Производство ВГТРК Ведущий(е) Эрнест Мацкявичюс Мария Ситтель Помощники ведущих (с 2010): Мария Моргун Татьяна Ремезова Мария Китаева Страна производства … Википедия
Разговор ангелов — Talk of Angels Жанр … Википедия
Разговор с варваром — «Разговор с варваром» Автор … Википедия
Разговор мёртвых пальцев — Dead Fingers Talk … Википедия
Разговор с чудовищем — Gespräch mit dem Biest Жанр фарс Режиссёр Армин Мюллер Шталь Продюсер Рудольф Стейнер … Википедия
Разговор начистоту — Straight Talk Жанр комедия В главных ролях Джеймс Вудс Долли Партон Тери Хэтчер imdb id=0105481 … Википедия