-
1 в продолжение года
prepos.gener. während eines Jahres -
2 в продолжение года
throughout/during the year -
3 продолжение
падаўжэнне; падаўжэньне; прадаўжэнне; прадаўжэньне; працяг* * *ср.— прадаўжэнне (працяг, працягванне) пачатай работыв продолжение года, месяца
— на працягу года, месяцапродолжение стены, линии
— прадаўжэнне сцяны, лініі— драўляны плот — прадаўжэнне мураванай сцяны -
4 продолжение
115 С с. неод.1. (без мн. ч.) jätkamine; jätkumine; kestus, keste, vältus; \продолжение курса лечения ravikuuri jätkamine, \продолжение поисков otsingute jätkumine;2. jätk, järg; \продолжение следует järgneb, \продолжение рассказа jutu järg;3. в \продолжение в функции предлога vältel, kestel, jooksul; в \продолжение года aasta vältel v kestel, в \продолжение всего разговора kogu vestluse jooksul, в \продолжение жизни elu jooksul, elus -
5 продолжение
с.тропинка была продолжением аллеи — the footpath* was a continuation of the avenue
2.:в продолжение предл. — (рд.) during, for, throughout
в продолжение лета — during the summer, throughout the summer
в продолжение года — during / throughout the year
-
6 продолжение
сcontinuation; книги, фильма и т. п. sequelнеожи́данное продолже́ние собы́тий — an unexpected continuation of/sequel to the events
продолже́ние сле́дует — to be continued
- в продолжение- в продолжение года
- в продолжение беседы -
7 продолжение
продолжение с 1. (действие по глаголу ╚продолжать╩) Fortsetzung f c; Fortführung f c; Verlängerung f (линии и т. п.) 2. (действие по глаголу ╚продолжаться╩) Fortdauer f; Verlauf m 1a* (во времени) 3. (часть) Fortsetzung f c роман с продолжением Fortsetzungsroman m 1a продолжение следует Fortsetzung folgt а в продолжение während (G), im Verlauf (G, von) в продолжение всей своей жизни sein ganzes Leben lang в продолжение всего года das ganze Jahr hindurch -
8 продолжение
с.continuation f; suite f (рассказа и т.п.); prolongement m (линии и т.п.)продолжение следует (в книге и т.п.) — à suivre••в продолжение — durant, pendant; tout le long deв продолжение всей жизни — pendant toute ma (ta, etc.) vie, ma (ta, etc.) vie durant -
9 продолжение
с1) (действие по глаголу "продолжать") Fortsetzung f; Fortführung f; Verlängerung f (линии и т.п.)2) (действие по глаголу "продолжаться") Fortdauer f; Verlauf m (умл.) ( во времени)3) ( часть) Fortsetzung f••в продолжение — während (G), im Verlauf (G, von) -
10 продолжение
с1. (по знач. гл. продолжать) давом кунондан(и), давом додан(и); (по знач. гл. продолжаться) давом доштан(и), идома ёфтан(и); тӯл кашидан(и)2. давом, идома, бақия; продолжение повести в следующем номере журнала давоми қисса дар шумораи минбаъда чоп мешавад <> в продолжение чего дар давоми…, дар зарфи…, дар муддати…, дар рафти…; в продолжение учебного года дар давоми соли таҳсил -
11 в продолжение
[PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]=====⇒ throughout the duration, continuance of sth.:- during;- throughout;- all through;- for;♦ В продолжение ужина Грушницкий шептался и перемигивался с драгунским капитаном (Лермонтов 1). During the supper Grushnitski kept whispering and exchanging winks with the Captain of Dragoons (1a). All through supper Grushnitsky was whispering and exchanging winks with the dragoon captain (lc).♦ У него как раз к этому сроку иссякли все... не прерывавшиеся в продолжение стольких лет его доходы от подачек Фёдора Павловича (Достоевский 1). Just at that time he had exhausted all his income from Fyodor Pavlovich's handouts, which...had continued nonstop for so many years (1a).♦ В продолжение года, во время которого я вёл уединенную, сосредоточенную в самом себе, моральную жизнь, все отвлечённые вопросы о назначении человека... уже представились мне... (Толстой 2). In the course of the year during which I led a solitary moral life, turned in upon myself, I was already confronted by all the abstract questions concerning man's destiny... (2b).♦ Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня (Толстой 4). The troops of the vanguard were stationed before Wischau within sight of the enemy line, which all day long had yielded ground to us at the least skirmish (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в продолжение
-
12 в продолжение
-
13 в продолжение
в продолжение года – афæдзы дæргъы
-
14 в продолжение
предлог с род. п., передается послелогом къыкIоцIв продолжение года илъэсым къыкIоцI -
15 в продолжение
предл.он хорошо чувствовал в продолжение всего года — si senti bene durante tutto l'anno -
16 в продолжение
предл.nel corso, durante; in prosieguo (di tempo) бюр.он хорошо чувствовал в продолже́ние всего года — si senti bene durante tutto l'anno
* * *prepos.gener. durante, per (+G) -
17 vuodenjatko
продолжение года 1:11Suomi-venäjä sanakirja perus- ja edistyneen tason koulutusta > vuodenjatko
-
18 П-567
В ПРОДОЛЖЕНИЕ чего PrepP Invar Prep the resulting PrepP is advthroughout the duration, continuance of sth.: duringthroughout all through for in the course of for (over) the space ofв продолжение всего дня (целого года и т. п.) - all day (year etc) long.В продолжение ужина Грушницкий шептался и перемигивался с драгунским капитаном (Лермонтов 1). During the supper Grushnitski kept whispering and exchanging winks with the Captain of Dragoons (1a). All through supper Grushnitsky was whispering and exchanging winks with the dragoon captain (lc).У него как раз к этому сроку иссякли все... не прерывавшиеся в продолжение стольких лет его доходы от подачек Фёдора Павловича (Достоевский 1). Just at that time he had exhausted all his income from Fyodor Pavlovich's handouts, which...had continued nonstop for so many years (1a).В продолжение года, во время которого я вёл уединенную, сосредоточенную в самом себе, моральную жизнь, все отвлечённые вопросы о назначении человека... уже представились мне... (Толстой 2). In the course of the year during which I led a solitary moral life, turned in upon myself, I was already confronted by all the abstr act questions concerning man's destiny... (2b).Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня (Толстой 4). The troops of the vanguard were stationed before Wischau within sight of the enemy line, which all day long had yielded ground to us at the least skirmish (4a). -
19 чӧж
Iво чӧж — в продолжение года, круглый год; гожӧм чӧж — всё лето; куим лун чӧж — в продолжение трёх дней; тӧв чӧж — в течение всей зимы; нэм чӧж уджаліс — он весь свой век работал; сёрни чӧжыс шы эз сет — во время всей беседы не проронил ни слова; тӧлысь чӧж пуктім турун — целый месяц работали на сенокосе IIвежон чӧжнас — в течение недели;
сущ. диал. утка; -
20 год
1) рік, год (зап. гід, р. году), літо, (обыкнов. во мн. ч. літа), (умен.) річок (р. -чка), годок (р. -дка), годочок (р. -чка). [З Новим Роком!]. Текущий год - цей (поточний, біжучий) рік. В этом год, в нынешнем году - цього року, цей рік, серік. В прошлом году - того року, минулого року, (у)торік, тогід. В позапрошлом году - позаторік. В будущем году - нарік. Относящийся к этому году, этого года - сьогорічний, цьогідній, сьоголітошній. Год тому назад - (уже) рік тому, буде тому рік. Из года в год - рік-у-рік, рік-повз-рік, год-у-год. С году на год - від року до року. Как в какой год - як під рік (год), як до року (году). В прежние годы - за колишніх (давніших) років. В 1917 году - 1917-го року, в 1917-му році. В один год - однього року. Через год - за рік, за год, у рік, у год. В продолжение года - через рік, протягом року. До истечения года - до року, до году. Каждый год - що-року, що- рік. Два раза в год - двічі на рік. Семь тысяч в год (плата) - сім тисяч річно. Отдавать в наём на год - наймати на рік, у год. Служить по найму на год - по годах ходити, у году бути. Пошёл кому-л. восемнадцатый год - на вісімнацятий рік пішло (звернуло) комусь, у 18-ий рік уступив хтось. Круглый год - цілий рік, від льоду до льоду. Полгода - півроку, півгода. Четвёртая часть года - квартал. Високосный год - переступний рік, Касянів рік. Время года - пора року, відміна року. [Чотири пори року]. Новый год - новий рік. Канун нового года - щедрий вечір. Поздравлять с новым годом (с определ. обрядами) - новолітувати. Родившийся в этом году, в прошлом году (о скоте) - селіток, торішняк;2) (возраст, годы) вік, літа. [Молоді літа. Дитячий вік]. Преклонные годы - похилий вік. Годы этого уже не позволяют - із літ це мені вийшло. Пока позволяют годы - поки служать літа. Годами стар - на літа старий. Годы проходят - літа (роки) минають. Прожить молодые годы - відмолодикувати. Срв. Лето.* * *рік, род. п. рокуго́ды — мн. роки́, -ків и ро́ки, -ків, літа́, род. п. літ
См. также в других словарях:
Операция «Продолжение надежды» — «Продолжение надежды» ( en. Continue Hope; UNOSOM II) миротворческая операция ООН в Сомали, проводившаяся в 1993 1995 годах, являвшаяся продолжением операции «Возрождение надежды». Одна из наиболее неудачных миротворческих … Википедия
Ирония судьбы. Продолжение — Ирония судьбы, или «С лёгким паром». Продолжение … Википедия
Матч за звание чемпиона мира по шахматам 2006 года — Эмблема Матча. Матч за звание чемпиона мира по шахматам 2006 г. между болгарином Веселином Топаловым и россиянином Владимиром Крамником проходил в Элисте с 23 сентября по 13 октября 2006& … Википедия
Операция «Продолжение надежды» — Немецкий миротворец в Беледуэйн, октябрь 1993 года «Продолжение надежды» (англ. Continue Hope; UNOSOM II) миротворческая операция ООН в Сомали, проводившаяся в 1993 1995 годах, являвшаяся продолжением операции «Возрождение надежды». Одна из… … Википедия
Сонька. Продолжение легенды — Жанр Мелодрама, исторический телесериал, драма В главных ролях Анастасия Микульчина Анна Антонелли Варвара Щербакова Композитор Дмитрий Смирнов (III) Страна … Википедия
Война-продолжение — Советско финская война (1941–1944) Вторая мировая война Финские САУ StuG III в Карелии Дата 25 июня 1941 – 19 сентября 1944 … Википедия
Война-Продолжение — Советско финская война (1941–1944) Вторая мировая война Финские САУ StuG III в Карелии Дата 25 июня 1941 – 19 сентября 1944 … Википедия
Ксенон: Продолжение — Zenon: The Zequel Режиссёр Мэнни Кото Продюсер Даян Гуттеруд Сьюзан Костон Сьюзан де Пассе Стю Криген Автор сценария Мэрилин Сэндлер, Роджер … Википедия
Аэроплан II: Продолжение — Airplane II: The Sequel Жан … Википедия
Ирония Судьбы 2: Продолжение — Ирония судьбы 2. Продолжение Ирония судьбы, или С лёгким паром . Продолжение Жанр Лирическая комедия Режиссёр Тимур Бекмамбетов Продюсер … Википедия
Ирония судьбы. Продолжение (фильм) — Ирония судьбы 2. Продолжение Ирония судьбы, или С лёгким паром . Продолжение Жанр Лирическая комедия Режиссёр Тимур Бекмамбетов Продюсер … Википедия