-
101 on
1. [ɒn] a1. ближний, внутреннийthe on side - более близкая (к собеседнику, зрителю и т. п.) сторона
2. спорт. часть поля, на которой стоит игрок с битой ( крикет)on drive - удар в сторону, на которой находится игрок с битой
3. разг. эффективный; действующий; имеющий силуit was one of his on days - он был в хорошей форме /в ударе/ в тот день
4. разг.1) осведомлённый, знающийhe is the most on person here - он здесь самый информированный человек, он знает всё и вся
2) подходящий; приличный5. вполне возможный, достижимый; лёгкий2. [ɒn] advnot to be on - быть нереальным /начисто исключённым/
1. указывает на1) нахождение на поверхности чего-л.:tea is on - чай подан /на столе/
2) движение на поверхность чего-л.:put the kettle on - поставь чайник (на плиту и т. п.)
2. указывает наto work [to write] on - продолжать работать [писать]
go on! - продолжайте! [см. тж. 2)]
the war still went on - война всё шла /продолжалась/
the orator went on to say... - затем оратор заявил...
go on! - иди(те) вперёд /дальше/ [см. тж. 1)]
on, John, on! - вперёд, Джон, вперёд!
3) приближение к какому-л. моменту кit was well on at night [in September] - была глубокая ночь [был в разгаре сентябрь]
later on - позднее, позже
from... on - начиная с
from now [that day] on - начиная с сегодняшнего [того] дня
what is on today? - что идёт сегодня (в кино, театре)?
on with the show! - а) начинайте представление!; б) спектакль надо продолжать!
the rain is on again - опять идёт /пошёл/ дождь
have you anything on this evening? - вы заняты сегодня вечером?
4. указывает на включённость или работу механизма, прибора, системы и т. п. - часто передаётся глагольными приставками в-, за-to switch /to turn/ on the gas - включить газ
5. указывает на1) надевание одежды или наличие её на ком-л., на натягивание чехла и т. п. в, на; передаётся тж. глагольными приставками:to have one's hat [shoes] on - быть в шляпе [в ботинках]
what had he on? - что на нём было (надето)?
2) нанесение чего-л. на поверхность предмета в, на; передаётся тж. глагольными приставками:6. указывает на направление на, кto head on (to) - мор. держать курс (на)
stern on - мор. кормой к (ветру, берегу и т. п.)
7. ком. указывает на увеличение вышеthe price [the quotation] is 3 points on - цена [котировка] выше на три пункта
♢
and so on - и так далееon and off - от случая к случаю, время от времени
on and on - бесконечно, не переставая
to be on - а) заключать пари; б) быть навеселе
to be on (for smth.) - быть за (что-л.)
I'm on (for it) - я - за (это), я с удовольствием
to be on to smb. - а) раскусить /разгадать/ кого-л.; they were on to him at once - они сразу его раскусили; б) (по)говорить с кем-л.; he's been on to me about this matter - он поговорил со мной по поводу этого дела; в) нападать (на чей-л. след); the police are on to him - полиция напала на его след; г) придираться к кому-л.
to get on to smb. - а) добраться до кого-л.; he got on to me only yesterday - он добрался до меня только вчера; б) застать кого-л.
to be on to smth. - узнать, догадаться о чём-л.; понять что-л.
it's not on! - а) это невозможно!; you can't refuse now, it's just not on - вы не можете сейчас отказаться - это просто невозможно; б) не получилось!; не вышло!
hold on! - держись!
come on! - ну, давай!, /пошли!, взяли!, начали!/
keep your hair on! - спокойно!, не волнуйся!
др. сочетания см. под соответствующими словами3. [ɒn] prep1) нахождение на чём-л. или на поверхности чего-л. наthere was deep snow on the ground - земля была покрыта толстым слоем снега
2) движение по поверхности поlogs floating on the water - брёвна, плывущие по воде
a fly walked on the ceiling - муха ползала /разгуливала/ по потолку
to kiss smb. on the lips /on the mouth/ - поцеловать кого-л. в губы
to pat smb. on the hand - погладить кого-л. по руке
to turn one's back on (to) smb. - а) повернуться к кому-л. спиной; б) не желать иметь дела с кем-л.
4) местонахождение или положение около или на границе чего-л. на; у, околоon the street - амер. на улице
to border on smth. - граничить с чем-л.
a house on the main road - дом около /у/ главной дороги
6) части света на1) какой-л. день, момент времени в, наon Tuesday week - (ровно) через неделю во вторник, в следующий вторник
on the next /following/ day - на следующий день
on time - амер. точно, вовремя
we were on the point of leaving when he came - мы как раз собирались уходить, когда он пришёл
2) дату - передаётся род. падежом:3) часть дня в; передаётся тж. твор. падежом:on a rainy autumn evening - в дождливый осенний вечер, дождливым осенним вечером
4) последовательность событий после, по; с герундием передаётся тж. деепричастием:cash on delivery - с уплатой при доставке; наложенным платежом
5) одновременность событий во время; поon a trip - во время поездки /путешествия/ [ср. тж. 8, 3)]
3. указывает на наличие чего-л. (при себе, с собой) уI have no money on me - у меня при себе нет денег, у меня нет денег с собой
she has two babies on her arms - у неё двое малышей (на руках); она с двумя маленькими детьми
4. указывает на предмет переговоров, спора, тему книги, лекции и т. п. о, относительно, по (поводу), наa decision [a debate] on smth. - решение [спор] по поводу чего-л.
agreement on smth. - соглашение по какому-л. вопросу
to write [to speak, to dwell] on smth. - писать [говорить, распространяться] о чём-л. /на какую-л. тему/
5. указывает на1) условие на, при, в, подon certain conditions /terms/ - на определённых условиях
on the condition that - при условии, что
2) основание, причину на, из, по, с, в; передаётся тж. твор. падежом:on account of - вследствие, из-за
on smb.'s advice - по чьему-л. совету
on a charge of smth. - по обвинению в чём-л.
on (medical) evidence - по /согласно/ (медицинским) данным
on that ground... - на том основании, что...
on an impulse - в порыве, повинуясь порыву
on the occasion ot smth. - по случаю чего-л.
on an order - по приказу, на основании приказа
on purpose - с целью, специально, (пред)намеренно
to pride oneself on smth. - гордиться чем-л.
to congratulate smb. on smth. - поздравить кого-л. с чем-л.
3) источник из, поto have smth. on good authority - знать что-л. из достоверных источников
4) источник дохода, предмет обложения налогом и т. п. с, на6. указывает на1) образ действия - передаётся тж. наречием (обыкн. с субстантивированным прилагательным):on the quiet - потихоньку, тайком
all on a tremble - весь дрожа, в сильном волнении
2) способ передачи по3) способ передвижения в, на; вместе с сущ. передаётся тж. наречием:on a train - в поезде, поездом
4) опору и т. п. наon one's feet /legs/ - на ногах
to spin /to turn/ on one's heel - повернуться на каблуках
to lean on smb., smth. - опираться на кого-л., что-л.
7. указывает на1) инструмент, орудие на; передаётся тж. твор. падежом:to count smth. on one's fingers - пересчитать что-л. по пальцам
2) топливо и т. п. на8. указывает на1) сферу деятельности, работу в каком-л. учреждении, в комиссии и т. п. на, вhe is on❝General Motors❞ - он работает в фирме «Дженерал моторс»
2) нахождение в составе, числе и т. п. в3) пребывание в каком-л. состоянии, положении или на протекание процесса на, в, приto be on a trip - путешествовать [ср. тж. 2, 5)]
to be on fire - быть в огне, пылать
4) занятость чем-л. в данное время на, по, вon business - по делу; в командировке
to send smb. on an errand - послать кого-л. с поручением /с заданием, с миссией/
on duty - при исполнении служебных обязанностей; на дежурстве
5) характер отношений в, наon good [bad] terms - в хороших [плохих] отношениях
not to be on speaking terms with smb. - не разговаривать с кем-л.
to be on a friendly footing with smb. - быть с кем-л. в дружеских отношениях
9. указывает на1) средства существования на; передаётся тж. твор. падежом:2) предметы питания на; передаётся тж. твор. падежом:10. указывает на предмет расходов, траты и т. п. наto spend money [time] on smth. - тратить деньги [время] на что-л.
11. указывает на1) объект действия к, на, над, для; передаётся тж. дат. и род. падежами:to work on smth. - работать над чем-л.
to be fair [unfair] on smb. - быть справедливым [несправедливым] к кому-л.
pity on smb. - жалость к кому-л.
to have mercy on smb. - сжалиться над кем-л.
to take vengeance on smb. - отомстить кому-л.
an attack /an assault/ on smb., smth. - нападение на кого-л., что-л.
to confer a degree on smb. - присвоить кому-л. учёную степень
to confer a reward on smb. - наградить кого-л.
to impose a fine on smb. - наложить штраф на кого-л.
to complain /to tell/ on smb. - жаловаться /доносить/ на кого-л.
a burden on smb. - обуза для кого-л.
a strain on smb. - напряжение для кого-л.
2) лицо или учреждение, на которое выписан чек, куплены или заказаны билеты наtwo-way tickets on you and the whole team - билеты туда и обратно на вас и всю команду /для вас и для всей команды/
3) лицо, испытывающее неприятность, боль и т. п.:don't die on me, please! - ≅ смотри, не умирай; не вздумай у меня умереть!
1) глаголов со значением полагаться, основываться, влиять и т. п. на, отto rely [to count] on smb., smth. - полагаться [рассчитывать] на кого-л., что-л.
to depend on smb., smth. - зависеть от кого-л., чего-л.
2) прилагательных и причастий прошедшего времени ( в предикативе), указывая на направленность интересов на что-л., склонность к чему-л., решимость - часто передаётся твор. падежом:to be keen /mad/ on music - страстно увлекаться музыкой
he was bent /determined/ on making money - он поставил себе целью разбогатеть
loss on loss - потеря за потерей, одна потеря за другой
14. указывает на приблизительность, неточность почти, околоjust on £5 - почти пять фунтов
15. уст. указывает на переход в какое-л. состояние:16. в сочетаниях:on an /the/ average - в среднем
it put me on the spot - разг. это поставило меня в неприятное положение
on behalf of - от лица, от имени
on smb.'s part - с чьей-л. стороны
on one's own - один; без посторонней помощи
from then on you will be on your own - с этого момента ты будешь предоставлен сам себе /тебе никто не будет помогать/
to have smth. on smb. - амер. а) иметь преимущество перед кем-л.; б) разг. иметь что-л. против кого-л.
I have nothing on him - а) я ничего против него не имею; б) у меня нет на него компрометирующего материала
to drop in on smb. - разг. заходить /забегать/ к кому-л.
to be on smb. - разг. подойти вплотную к кому-л.
you can't see him until you're on him - вы не увидите его, пока не подойдёте к нему вплотную
to take it out on smb. - сваливать на кого-л.
don't take it out on me, it's not my fault - не сваливайте на меня, я не виноват
др. сочетания см. под соответствующими словами -
102 strength
[streŋθ,strenθ] n1. 1) силаstrength of mind [of will] - сила духа [воли]
strength of words - сила слов /убеждения/
to measure one's strength with smb. - помериться силами с кем-л.
to recover /to regain/ strength - восстановить силы
2) сильная сторона, достоинствоthe strengths and weaknesses of the book are evident - сильные и слабые стороны этой книги очевидны
2. источник силы; поддержкаhe is my strength - он источник моей силы; в нём моя сила
where does his strength lie? - в чём его сила?, где черпает он силу?
3. тех. прочность; предел прочностиtensile strength - сопротивление разрыву, прочность на разрыв
4. 1) эффективность (движения, действия)the strength of current - эл. сила тока
the strength of the pulse - мед. наполнение пульса
2) интенсивность (цвета, запаха, звука и т. п.)3) крепость, концентрация ( раствора)the strength of coffee [of tea] - крепость кофе [чая]
4) твёрдость ( земли)5) физ. напряжённость ( поля)5. воен.1) численность, численный составfighting strength - боевой /боеспособный/ состав
in /at/ full strength - в полном составе
under /below/ strength - неполной численности
strength record - амер. сведения о численности личного состава ( вооружённых сил)
2) состав, штатon the strength - в составе, в штате, в списках
to bring on the strength - заносить в списки, зачислять
off the strength - не числящийся в списках, не входящий в состав
6. стабильность, устойчивость ( цен)7. наиболее сильный напор воды (в течении, ручье)♢
on the strength of smth. - в силу чего-л., на основании чего-л., под воздействием /влиянием/ чего-л., исходя из чего-л., опираясь на что-л.I did it on the strength of your promise - я сделал это на основании /исходя из/ вашего обещания
to go from strength to strength - а) постоянно расти, улучшаться и т. п.; б) библ. приходить от силы в силу
-
103 virtue
[ʹvɜ:tʃu:] n1. 1) добродетель, нравственностьcloistered virtue - добродетель, не подвергающаяся искушению
to entice smb. from the path of virtue - увлечь кого-л. на путь порока, соблазнить /развратить/ кого-л.
to win smb. to virtue - вернуть кого-л. на стезю добродетели
2) целомудриеa woman of virtue - добродетельная /целомудренная/ женщина
a woman of easy virtue - редк. женщина лёгкого поведения
2. хорошее качество, положительная черта или сторона; достоинство; преимуществоcardinal virtues - филос. основные добродетели
natural virtues are justice, prudence, temperance and fortitude - филос. естественные добродетели - справедливость, благоразумие, умеренность, храбрость
Christian /theological/ virtues are faith, hope and charity - христианские /теологические/ добродетели - вера, надежда, любовь
negative virtue - а) пассивная добродетель (терпение и т. п.); б) негативное достоинство или преимущество (отсутствие шума, безвредность лекарства и т. п.)
clarity is a virtue of style - ясность - это достоинство слога /стиля, языка/
this climate has the virtues of never being too cold or too hot - преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жарко
there is some virtue in what you say - то, что вы говорите, заслуживает определённого внимания
3. сила; действие; эффективностьthere is no virtue in such drugs - эти лекарства бесполезны /неэффективны/
I have no faith in the virtue of herbs to heal sickness - я не верю, что травами можно вылечиться от болезни
4. мужество, доблесть♢
in /by/ virtue of - в силу (чего-л.); на основании (чего-л.); вследствие, по причине (чего-л.)to claim smth. in virtue of long service - претендовать на что-л. на основании /в силу/ долголетней службы
to make a virtue of smth. - ставить себе в заслугу что-л.
to make a virtue of necessity - делать вид, что действуешь добровольно
virtue is its own reward - посл. ≅ добродетель не нуждается в вознаграждении
-
104 whence
1. [wens] n книжн.источник, происхождение; место или причина возникновения2. [wens] adv книжн.the book deals only with the what neglective the whence - в книге приводятся только факты без анализа их причин
1. inter1) из какого места, источника?, откуда?whence does he come? - откуда /из каких мест/ он?
2) как?, каким образом?; по какой причине?whence comes it that...? - как это получается, что...?
whence all this confusion? - почему такое смятение?
2. conj1) откуда, из какого источникаtell me whence you come - скажите мне, откуда вы
2) как, каким образом; по какой причине3. rel редк. откуда, которыйreturn whence you came - возвращайся туда, откуда ты пришёл
4. в сочетаниях:from whence - а) откуда?; do you know from whence he comes? - знаете ли вы, откуда он родом /откуда он приехал/?; б) на основании чего; вследствие чего; from whence I conclude that... - на основании этого я заключаю, что...
-
105 concrete slab on grade
- concrete slab on grade
- n1. бетонная плита, бетонируемая на грунте [грунтовом основании]
2. сборная (железобетонная) плита, уложенная на грунтовом основании
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
Англо-русский словарь строительных терминов > concrete slab on grade
-
106 deep seepage
2) фильтрационный поток в основании сооружения -
107 foundation gallery
-
108 moraine
1. морена 2. блоки или валуны, плывущие по лавовому потоку 3. пористый вторичный материал (в основании апертуры фораминифер Endothyra)
moraine of recession стадийная морена
ablation moraine абляционная морена
arcuate end moraine дуговидная конечная морена
avalanche moraine снежная морена
basal moraine основная морена
border moraine краевая морена
bottom moraine донная [основная] морена
delta moraine дельтовая морена
deposited moraine отложенная морена
depressed moraine вдавленная морена
dump(ed) moraine валообразная [сброшенная] морена, моренный вал
end moraine конечная морена
englacial moraine внутриледниковая морена
flank(ing) moraine краевая морена
frayed moraine расщеплённая морена
frontal moraine фронтальная морена
glacial moraine ледниковая морена
ground moraine донная морена
hillock moraine бугристая морена
horseshoe moraine подковообразная морена
hummocky moraine бугристая морена
ice-cored moraine морена с ледяным ядром
ice-crack moraine морена ледниковой трещины
interlobate [intermediate] moraine межлопастная морена
internal moraine внутренняя морена
kame moraine камовая морена
kettle moraine котловинная морена
lateral moraine боковая морена
lodge moraine прикраевая морена
longitudinal moraine продольная морена
loop moraine крючкообразная [петлевидная] морена
marginal moraine краевая морена
medial [median] moraine срединная морена
moving moraine перемещаемая морена
obstruction moraine преграждённая морена
overlap moraine перекрывающая морена
overridden moraine перекрытая морена
peripheral moraine периферическая морена
push moraine морена напора
readvance moraine морена повторного наступания ледника
recessional [retreatal] moraine морена отступающего ледника
ribbed moraine ребристая морена
ridge moraine грядовая морена
sandy moraine песчаная морена
scoria moraine лавовая морена
shear moraine сдвиговая морена
shoved moraine морена напора
side moraine боковая морена
slide moraine оползневая морена
stadial moraine стадиальная морена
subglacial moraine донная морена
submarginal moraine прикраевая морена
superficial [surface, surficial] moraine боковая или срединная морена, находящаяся на поверхности ледника
tectonic moraine тектоническая морена (в основании или подошве тектонического покрова)
terminal moraine конечная морена
thrust moraine морена напора
valley-head moraine конечная морена, морена в верховье долины
valley-loop moraine петлевидная [дугообразная] морена
valley-side moraine боковая морена
washboard moraine рубчатая морена
winter moraine зимняя морена (1. морена, образованная вдоль линии зимнего стояния ледника 2. небольшая конечная морена, образовавшаяся под водой, Швеция)
* * *• морена -
109 ascending triangle
бирж. восходящий [поднимающийся\] треугольник (в техническом анализе: несколько циклов повышения цены со все большей амплитудой и возвращением на прежний уровень, укладывающихся на графике в прямоугольный треугольник, прямой угол справа в основании треугольника)See:
* * *
поднимающийся треугольник (в техническом анализе): несколько циклов повышения цены со все большей амплитудой и возвращением на прежний уровень, укладывающихся на графике в прямоугольный треугольник (прямой угол справа в основании треугольника); см. ascending tops; -
110 Australian Industrial Relations Commission
орг.сокр. AIRC эк. тр., австр. Федеральная комиссия по трудовым отношениям, Комиссия по трудовым отношениям Австралии* (учреждена на основании закона "О трудовых отношениях" 1988 г.; занимается предотвращением трудовых конфликтов как посредническая организация высшей инстанции; изучает трудовые отношения и готовит доклады об их состоянии, на основании которых принимаются законодательные акты и распоряжения правительства)See:Англо-русский экономический словарь > Australian Industrial Relations Commission
-
111 authoritative decision making
1) упр. авторитарное принятие решений (принятие решений руководителем организации или главой государства на основании личного мнения или желания)authoritative decision making by a single individual or institution — авторитарное принятие решений индивидом или организацией
2) упр. авторитарное принятие решений (принятие решений индивидом или группой, основанное на установленных свыше ценностях, правилах, нормах, требованиях и т. п., напр., на основании требований руководства организации)See:groupthink 2)Англо-русский экономический словарь > authoritative decision making
-
112 carve-out
сущ.тж. carveout1) фин., упр. выделение ( продажа материнской компанией части акций своего подразделения)Syn:See:2) фин., межд. эк. срезание [разделывание, полный пересмотр\] (долга)* (способ решения проблемы задолженности развивающихся стран, состоящий в том, что производится реструктуризация всего долга, а не отдельных кредитов)See:3) эк. тр. группировка* (сведение каких-л. единиц в подгруппы на каком-л. основании, а также выделение подгрупп в качестве целевого ориентира для какого-л. воздействия; применяется при попытке создания нового профсоюза, когда группировка производится на основании лояльного отношения к такому мероприятию)See:4)а) страх., мед., амер. выделенные услуги*, выделенная [отделенная\] часть (плана)* (часть медицинских услуг, доступных по базовому плану страхования здоровья, которая отделяется от базового плана страхования здоровья; такая группа услуг управляется как самостоятельная страховая программа, напр., из базового плана страхования здоровья может быть выделен отдельный план страхования зрения, отдельная программа покрытия расходов по лечению психических заболеваний и т. п.; для оказания услуг, включенных в группу, может привлекаться специализированный поставщик медицинских услуг, иной чем поставщик остальных услуг по плану, либо эти услуги могут по-прежнему оказываться поставщиком услуг по оставшейся части плана, но на других условиях оплаты, напр., основные услуги по плану могут предоставляться поставщиком на условиях фиксированной платы за каждого пациента, а услуги из выделенной группы могут оплачиваться на основе фактических затрат на оказание конкретной услуги)See:б) страх., мед., амер. выделение*, обособление* (подход к организации страхового плана, при котором выделяется определенная область медицинских услуг и для оказания этих услуг заключается отдельное соглашение со специализированной компанией)5) фин., разг. вырезка* (часть наличных денег, которая будет получена по фьючерсным контрактам в будущем, отдаваемая в настоящем в качестве залога для получения кредита, необходимого для новых сделок и нового потока денежной наличности)
* * *
подход к решению проблемы задолженности развивающихся государств, при котором реструктуризуется весь долг, а не отдельные кредиты (буквально: "полное вырезание").* * *исключение; обособление; случай, не охватываемый договоренностью; положение, регулирующее только определенные конкретные обстоятельства (юр.); положение, действующее только в определенных конкретных обстоятельствах (юр.). . Словарь экономических терминов . -
113 descending triangle
бирж. опускающийся треугольник (в техническом анализе; несколько циклов повышения цены с затухающей амплитудой (общей понижательной тенденцией), укладывающихся на графике в прямоугольный треугольник (прямой угол слева в основании треугольника); каждый новый пик цены ниже предыдущего)Syn:See:
* * *
опускающийся треугольник (в техническом анализе): несколько циклов повышения цены с затухающей амплитудой (общей понижательной тенденцией), укладывающихся на графике в прямоугольный треугольник (прямой угол слева в основании треугольника); каждый новый пик цены ниже предыдущего; см. ascending triangle. -
114 Employment Act 1988
док.сокр. EA 1988 эк. тр., юр., брит. закон "О занятости", 1988 г. (основывается на одноименных законах 1980 и 1982 г.; предоставил безусловное право члену профсоюза выйти из него, а любому наемному работнику — отказаться вступать в профсоюз; предоставил членам профсоюза право отказываться участвовать в акциях коллективного протеста в случае, если решение организовать коллективный протест не было принято профсоюзом на основании законного голосования; запретил профсоюзам применять меры дисциплинарного воздействия по отношению к своим членам, не поддерживающим акцию коллективного протеста, даже если решение о ней было принято на основании законного голосования; назначил уполномоченного по правам членов профсоюза; в части, касающейся уполномоченного, действие закона распространяется на Северную Ирландию)See: -
115 Incoterms
сокр. от International Commercial Terms межд. эк., торг. Инкотермс, "Международные коммерческие условия" (ряд терминов, определяющих условия поставки и момент перехода рисков между участниками торговой сделки; разрабатываются и публикуются Международной торговой палатой; первая публикация была произведена в 1936 г., новые версии с поправками и дополнениями публиковались в 1953, 1967, 1976, 1980 и 1990 гг., в настоящее время действует редакция от 2000 г.; Инкотермс 2000 включает 13 условий, разделенных на четыре группы: 1) группа Е-условий (E-terms) — условия, согласно которым производитель отпускает товары на условиях самовывоза с территории продавца; по Инкотермс 2000 в эту группу входит одно условие — франко-завод; 2) группа F-условий (F-terms) — условия, согласно которым производитель обязан доставить товар к указанному покупателем перевозчику; в эту группу включены условия "франко-перевозчик", "свободно вдоль борта судна", "свободно на борту"; 3) группа C-условий (С-terms) — условия, согласно которым продавец организует и оплачивает перевозку, но не несет ответственности за повреждения товара после отгрузки и отправки; эта группа состоит из условий "стоимость и фрахт", "стоимость, страхование, фрахт", "доставка оплачена до", "доставка и страхование оплачены до"; 4) группа D-условий (D-terms) — условия, согласно которым продавец обязан доставить товар в указанное покупателем место назначения; в эту группу включены условия "поставлено на границу", "поставлено с судна", "поставлено с причала", "поставка без оплаты пошлины", "поставка с оплатой пошлины")Incoterms 2000 — Инкотермс 2000, Инкотермс-2000, Инкотермс в редакции от 2000 г.
Syn:See:ex works, free carrier, free alongside ship, free on board, cost and freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight 1)* * ** * *. изданный Международной торговой палатой сборник международных торговых терминов, обобщающий опыт мировой коммерческой практики; в настоящее время действует в редакции 1990 г. См. Приложение. ' . Словарь экономических терминов 1 .* * *1.«ИНКОТЕРМС»принятые в международной практике определения международных коммерческих терминов, наиболее часто встречающихся во внешнеторговых контрактах.2.словарь терминов, используемых в международной торговлесловарь, изданный Международной торговой палатой в Париже; в нем даются точные определения, призванные устранить любые ошибки в результате неточного или неправильного понимания терминов торговцами различных стран-----международные правила по толкованию торговых терминов, изданные международной торговой палатой на основании обобщения мировой коммерческой практики; включают: условия поставки, обязательства сторон, риски, формальности на основании обобщения мировой коммерческой практики -
116 intangible cost
доб., гос. фин. неосязаемые затраты (издержки, которые могут быть на законном основании вычтены из налогооблагаемой суммы; напр., при разработке нефтяных месторождений в США из налогов вычитаются расходы на разведку, тестирование, топливо и т. п.)Ant:See:
* * *
"неосязаемые" затраты: издержки, которые могут быть на законном основании вычтены из суммы налогообложения (напр., при разработке нефтяных месторождений в США из налогов вычитаются расходы на разведку, тестирование, топливо и т. д.); см. tangible cost. -
117 judicial activism
пол., амер. судейская активность (стремление судей принимать решения не только на основании законов, но и на основании их политических или моральных убеждений; употребляется обычно с негативным оттенком)See:* * *. . Словарь экономических терминов . -
118 Local Government Act 1985
док.гос. упр., юр., брит. закон "О местном самоуправлении", 1985 г.* (закон, на основании которого были отменены советы графств в метрополиях-графствах, созданные по закону "О местном самоуправлении" 1972 г.; также на основании закона прекратил свое существование Совет Большого Лондона, основанный в 1965 г.)Англо-русский экономический словарь > Local Government Act 1985
-
119 merit rating
1) *тарификация на основе заслуг*а) страх. (определение страховой премии на основании данных о прошлых потерях страхователя и на основании прогноза возможных потерь в будущем; чаще всего применяется в автостраховании)See:б) страх., эк. тр. (метод взимания налогов в фонды занятости, при котором ставка налога для конкретного предприятия устанавливается с учетом прошлых данных о величине фонда заработной платы на данном предприятии и величине выплаченных пособий по безработице; в этом случае для работодателей, поддерживающих относительно стабильный уровень занятости, устанавливается меньшая ставка налога)2) эк. тр., упр. аттестация работника (оценка деловых качеств работника: квалификационного уровня, работоспособности, аккуратности, организаторских навыков и т. п.; результаты аттестации часто используются при принятии решений о повышении в должности, прибавлении заработной платы, переводе на другую работу и т. п.)
* * *
= performance rating.* * * -
120 most favoured nation treatment
сокр. MFN treatment межд. эк. режим наибольшего благоприятствования, РНБ (принцип, в соответствии с которым любые условия торговли, включая уровень тарифов и других импортных сборов, таможенные процедуры, внутренние налоги на импорт и т. д., предоставляемые одной страной какой-л. другой стране, должны быть немедленно и без оговорок распространены на все остальные страны; один из основных принципов международной торговой системы, регулируемой соглашениями в рамках ВТО)Syn:See:most favoured nation, most favoured nation clause, conditional most-favoured-nation treatment, MFN exemption, import duty, import tax, customs procedure, tariff protection, tariff reduction, tariff binding, World Trade Organization, national treatment, Permanent Normal Trade Relations, Jackson-Vanik Amendment* * *РЕЖИМ НАИБОЛЕЕ БЛАГОПРИЯТСТВУЕМОЙ НАЦИИ, ИЛИ РЕЖИМ НАИБОЛЬШЕГО БЛАГОПРИЯТСТВОВАНИЯ. 1) предоставление одним государством другому государству широких прав, преимуществ и льгот в отношении пошлин, налогов и сборов, закрепляемых в международных договорах и торговых соглашениях, какими пользуется и (или) будет пользоваться в дальнейшем любое третье государство на территории первого; 2) одни из главных принципов деятельности генерального соглашения по тарифами и торговле, предусматривающий предоставление таможенных льгот, а также преимуществ в отношении внутренних налогов и сборов, которыми облагаются производство, обработка и обращение импортируемых товаров; способствует выравниванию условий для конкуренции в международной торговле. В Российской Федерации к товарам может применяться (восстанавливаться) Р.н.б.н. при условии получения надлежащего удостоверения об их происхождении не позднее чем через год с даты осуществления таможенного оформления. В тех случаях, когда импортируемые в РФ товары происходят из стран, торгово-политические отношения с которыми не установлены или когда страна происхождения товара не установлена, ставки ввозных таможенных пошлин, определяемые на основании Закона РФ 'О Таможенном Тарифе', увеличиваются вдвое, за исключением случаев предоставления Россией тарифных льгот, преференций на основании действующих положений указанного закона РФ. См. также преференциальный режим. . Словарь экономических терминов 1 .* * *режим экономических отношений между государствами, при которых государство предоставляет такие же благоприятные условия, которыми пользуется или будет пользоваться третье государство на территории первогоАнгло-русский экономический словарь > most favoured nation treatment
См. также в других словарях:
на законном основании — по праву, по закону, законно, на основании закона, легально Словарь русских синонимов. на законном основании нареч, кол во синонимов: 5 • законно (37) • … Словарь синонимов
на основании закона — на законном основании, по праву, по закону, законно, легально Словарь русских синонимов. на основании закона нареч, кол во синонимов: 5 • законно (37) • … Словарь синонимов
На основании того что, на том основании что — ОСНОВАНИЕ, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ИЗГИБАНИЕ НА ГЛАВНОМ ОСНОВАНИИ — изгибание Ft поверхности F=F0, при к ром направления экстремального изгиба остаются неизменными. Сеть, образованная линиями, имеющими направление экстремального изгиба, является сопряженной на каждой из поверхностей Ft и наз. главным основанием… … Математическая энциклопедия
ПРАВА СУБЪЕКТОВ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ ПРИ ПРИНЯТИИ РЕШЕНИЙ НА ОСНОВАНИИ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО АВТОМАТИЗИРОВАННОЙ ОБРАБОТКИ ИХ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ — согласно Федеральному закону «О персональных данных» от 27.07.2006 № 152 ФЗ, заключаются в запрещении принятия на основании исключительно автоматизированной обработки персональных данных решений, порождающих юридические последствия в отношении… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
платформа для размещения персонала на морском основании — платформа для проживания персонала на морском основании На небольших глубинах она находится отдельно от производственной платформы, с которой соединяется мостом, а на больших глубинах составляет с ней единое целое [http://slovarionline.ru/anglo… … Справочник технического переводчика
Недопустимость осмотра жилища без согласия проживающих в нем лиц или не на основании судебного решения — осмотр жилища производится только с согласия проживающих в нем лиц или на основании судебного решения, за исключением случаев, предусмотренных частью пятой статьи 165 УПК России, согласно которой в исключительных случаях, когда производство… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Легенда об основании Молдавского княжества — Охота воеводы Драгоша на з … Википедия
Станок на магнитном основании — У этого термина существуют и другие значения, см. Станок. В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена … Википедия
Пользование жилым помещением на основании договора пожизненного содержания с иждивением — (см.: Пожизненное содержание с иждивением) подразумевает передачу получателем ренты плательщику принадлежащей ему (получателю) жилой недвижимости в собственность под пожизненное содержание с иждивением. При этом действуют правила о пожизненной… … Жилищная энциклопедия
Переход прав кредитора на основании закона — (англ. transfer of creditor s rights on basis of law) в соответствии с гражданским законодательством РФ (ст. 387 ГК РФ*) права кредитора по обязательству переходят к др. лицу на основании закона и наступления указанных в нем обстоятельств в… … Энциклопедия права