Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в+общей+сложности

  • 81 im allgemeinen

    предл.
    общ. в общей сложности, в общих чертах

    Универсальный немецко-русский словарь > im allgemeinen

  • 82 insgesamt

    нареч.
    1) общ. в итоге, в результате, в общей сложности, в совокупности, всего, итого, всё (вместе), в целом

    Универсальный немецко-русский словарь > insgesamt

  • 83 resumo

    m
    резюме, краткое изложение

    em resumo — в общей сложности, в итоге

    Portuguese-russian dictionary > resumo

  • 84 egész

    все
    целый весь
    * * *
    1. формы прилагательного: egészek, egészet, egészen
    1) весь, вся, всё

    az egész nép — весь наро́д

    egész úton — всю доро́гу

    ennyi az egész! — э́то всё!

    2) це́лый

    egész doboz — це́лый я́щик

    egész éven át — це́лый год

    2. формы существительного: egésze, egészek, egészet
    це́лое с

    öt egész hat tized — пять це́лых ше́сть деся́тых

    a maga egészében — в це́лом

    * * *
    I
    mn. [\egészet] 1. весь;

    \egész éjszaka dolgozott — всю ночь работал;

    \egész életemben — всю (свою) жизнь; на моём веку; \egész hosszában — во всю длину; \egész nap(on át) — весь день; \egész télen át — всю зиму; \egész testében remeg — дрожать всем телом; az \egész világon — во всём мире;

    2. (teljes) целый;

    \egész éven át — целый/круглый год;

    \egész évi — круглогодовой; \egész kenyér — целый хлеб; egy \egész — пар (24 óra) целые сутки; \egész napos — суточный; \egész napos eső — суточный дождь; \egész sonka — целый окорок; \egész sor kérdés — целый ряд вопросов; \egész tucat — целая дюжина; az \egész város — целый город;

    3. (hiánytalan) целый, целостный, цельный, полный; в полном составе;

    \egész darab (pl. kelme, egy vég) — цельный кусок;

    az \egész kormány — кабинет в полном составе;

    4.

    mat. \egész számok — целые числа;

    5.

    zene. \egész hang — целый тон;

    \egész hangú — целотонный; \egész szünetjel — целая пауза;

    6. (összetételekben) все-, обще-;

    az \egész gyárra kiterjedő/vonatkozó — общефабричный;

    az \egész nép. tulajdona — всенародная собственность; az \egész nép. ügye — всенародное дело; az \egész oroszságra kiterjedő — общерусский; az \egész pártra vonatkozó — общепартийный; az \egész proletariátusra vonatkozó — общепролетарский; az \egész városra kiterjedő — общегородской;

    II
    hat.:

    \egész biztosan — безусловно; biz. как пить дать;

    \egész lassan — совсем медленно; ez a fiú \egész az apja — этот мальчик весь в отца;

    ld. még egészen, teljesen;
    III

    fn. [\egészet, \egésze] 1. — целое;

    az \egész és a részek — целое и части; szerves \egész — органическое целое; \egészet képező — целостный;

    2. mat. целое;

    hét \egész négy tized — семь целых четыре десятых;

    3.

    szól. ez az \egész!;

    ennyi az \egész! ( — вот) и все! только и всего ! (вот) и вся недолга! вот тебе и весь сказ!; \egészben véve v. — а maga \egészében в целом; в общем и целом; nagyjában és \egészében — в общей сложности; teljes \egészében ( — весь) целиком; целиком и полностью; всецело; до конца/кончиков ногтей; teljes \egészében kifizeti az adósságot — заплатить долг сполна; teljes \egészükben üdvözli a reformokat — всецело приветствовать реформы

    Magyar-orosz szótár > egész

  • 85 nagyjában

    в основно́м, в о́бщем
    * * *
    большей частью; вообще;

    \nagyjában és egészében — в общем и целом; в общей сложности

    Magyar-orosz szótár > nagyjában

  • 86 összevissza

    összevissza kapkodni — суети́ться

    2) в беспоря́дке, как попа́ло

    összevissza hevernek a könyvek — кни́ги валя́ются как попа́ло

    3) без разбо́ра; всё подря́д

    összevissza beszélni — нести́ несура́зицу

    * * *
    I
    hat. 1. (ide-oda) туда и сюда; туда-сюда;

    \összevissza. kapkod — суетиться; пороть горячку;

    2. (rendetlenül) вперемешку; (diszharmonikusan) нестройно; (szanaszét) в беспорядке;

    könyvek és füzetek \összevissza hevertek — книги лежали вперемешку с тетрадями;

    \összevissza énekel — петь нестройно;

    3. (rendszertelenül) вразбивку, isk. враздробь;

    \összevissza kérdezi az egyszeregyet — спрашивать вразбивку/враздробь таблицу умножения;

    \összevissza olvas mindenfélét — читать всё, что попадётся под руку;

    4. (fonákul) шиворот-навыворот;

    \összevissza csinál mindent — делать всё шиворот-навыворот;

    minden \összevissza keveredett — всё прошло кубарем; \összevissza ment akkoriban minden — в то время всё шло шиворотнавыворот;

    5. (zavarosan) сумбурно;

    \összevissza beszél — говорить без толку; biz. сумбурить;

    \összevissza fecseg — болтать без толку/попусту; \összevissza ítél vmiről — судить вкривь и вкось о чём-л.; \összevissza vallottak a tanúk — свидетели давали бестолковые показания;

    6. nép. (összesen) всегонавсего, в общей сложности;
    II
    (jelzőként) 1. нестройный, беспорядочный;

    \összevissza feljegy zések — беспорядочные записи;

    2. (zavaros) бестолковый, спутанный;

    micsoda \összevissza beszéd — какая бестолковая речь!

    Magyar-orosz szótár > összevissza

  • 87 sammanlagt

    [²s'am:anlak:t]
    adv.
    всего
    tillsammans, totalt
    hon fick sammanlagt elva fel på skrivningen--в общей сложности в её контрольной работе было 11 ошибок
    ————————
    всего, итого, в сумме

    Svensk-ryskt lexikon > sammanlagt

  • 88 αθροιζω

        атт. ἁθροίζω собирать
        

    (λαόν Soph.)

        ἀ. τὸ στράτευμα и ἀθροίσασθαι τέν δύναμιν Xen. — стягивать войска;
        ἐς τέν ἀγορέν ἀθροίζεσθαι Her. — собираться на площадь;
        ἐζήτουν ἀθροίζεσθαι, κτίζοντες πόλεις Plat. (первобытные люди) пытались объединяться, основывая городища;
        τὸ ὁπλιτικὸν ξύμπαν ἠθροίσθη δισχίλιοι μάλιστα Thuc. — число гоплитов составило в общей сложности около 2000 (человек);
        κατὰ πολλὰ ἀθροισθέντα Plat. — совокупность многих предметов;
        χρήματα ἀ. Arst. — копить деньги;
        περιπλοκὰς λόγων ἀ. Eur. — сплетать сложные речи, искусно говорить;
        πνεῦμα ἄθροισον Eur. — соберись с духом;
        εἰς ἑαυτὸν ἀθροίζεσθαι Plat. — сосредоточиться, собраться с мыслями;
        φόβος ἤθροισται Xen.страх возрос

    Древнегреческо-русский словарь > αθροιζω

  • 89 kokkuvõtlikult

    нареч.
    общ. в немногих словах, в нескольких словах, в общей сложности, â ñæàòîé ôîðìå (àíãë.: concisely; elliptically; laconically; summarily; synoptically; briefly; in brief; in short; shortly // íåì.: mit knappen Worten; in kurzen Zügen; in Kürze; in kürzen Worten; in kürze, вкратце, конспективно, кратко, лаконично, сжато, суммарно

    Eesti-Vene sõnastik > kokkuvõtlikult

  • 90 kokkuvõttes

    сущ.
    общ. в конечном итоге, в конечном счёте, в общей сложности, в общем и целом, в целом, всего, по итогам, ïî ðåçóëüòàòàì (àíãë.: all in all, altogether, by and large, on the whole, overall, ultimately // íåì.: letztlich; in der Endkonsequenz), словом

    Eesti-Vene sõnastik > kokkuvõttes

  • 91 ühtekokku

    сущ.
    1) общ. (kõik) всё вместе взятое, в общей сложности
    2) лит. воедино

    Eesti-Vene sõnastik > ühtekokku

  • 92 üldse

    сущ.
    общ. всего, в общей сложности, вообще

    Eesti-Vene sõnastik > üldse

  • 93 üldsummas

    Eesti-Vene sõnastik > üldsummas

  • 94 kopā ņemot

    сущ.
    общ. в общей сложности, в общем, в общем и целом

    Latviešu-krievu vārdnīca > kopā ņemot

  • 95 visā visumā

    сущ.
    общ. в общей сложности, в общем, в общем и целом, вообще

    Latviešu-krievu vārdnīca > visā visumā

  • 96 bijeen

    вместе; в совокупности
    * * *
    1. нареч.
    общ. вместе
    2. гл.
    общ. в общей сложности, друг подле друга

    Dutch-russian dictionary > bijeen

  • 97 en gros

    1) оптом; вообще; в основном, в общих чертах

    L'histoire de Moïse, telle qu'elle se trouve dans l'Exode... était en gros comme nous la lisons. (E. Renan, Histoire du peuple d'Israël.) — История Моисея, изложенная в "Исходе", в основном была такой, как мы ее читаем.

    2) (тж. tout en gros) в общей сложности, в целом

    - Sonchelles cote aujourd'hui... Enfin tu as sûrement vu le cours d'ouverture... dit Noël. - Non, je n'ai pas vu, répondit Lulu. - Deux mille vingt-cinq, reprit Noël. Prenons deux mille pour simplifier. L'affaire vaut donc aujourd'hui en gros un milliard. (M. Druon, Les Grandes Familles.) — - Соншельские акции сегодня в цене... Ну, ты, конечно, знаешь, какой курс был при открытии биржи..., - сказал Ноэль. - Нет, не знаю, - отвечал Люлю. - Две тысячи двадцать пять, - произнес Ноэль. - Для простоты будем считать две тысячи. Так что на сегодняшний день наше дело стоит приблизительно миллиард.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en gros

  • 98 en résumé

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en résumé

  • 99 recueillir les écailles

    Les biens du clergé produisent 120 millions par an environ et les dîmes, perçues sur la récolte des paysans, en produisent à peu près autant, soit 240 millions... Le menu fretin des curés, qui assure le service divin, ne recueille que les écailles. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Земельная собственность духовенства приносит около ста двадцати миллионов ливров в год, а десятина, взимаемая с крестьянских земель, примерно столько же, в общей сложности 240 миллионов... Мелкая сошка - приходские священники, обслуживающие население - подбирает лишь жалкие крохи.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > recueillir les écailles

  • 100 sumaričen

    обобщённый
    итоговый
    sumarično - в общей сложности, в итоге

    Slovensko-ruski slovar > sumaričen

См. также в других словарях:

  • в общей сложности — См …   Словарь синонимов

  • В общей сложности — В сумме, в итоге. Несмотря на то, что обоим супругам в общей сложности было не менее ста лет, они поженились сравнительно недавно (Короленко. Слепой музыкант) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • в общей сложности — см. сложность; в зн. вводн. словосоч. В итоге, принимая во внимание всё. В общей сложности он прожил за границей семь лет …   Словарь многих выражений

  • сложности —   В общей сложности принимая во внимание всё, в итоге, в сумме, в целом.     В общей сложности, работы осталось еще на две недели …   Фразеологический словарь русского языка

  • Теория сложности вычислений — В информатике, теория сложности вычислений является разделом теории вычислений, изучающим стоимость работы, требуемой для решения вычислительной проблемы. Стоимость обычно измеряется абстрактными понятиями времени и пространства, называемыми… …   Википедия

  • Dance Dance Revolution — Разработчик Konami Издатель …   Википедия

  • Операция «Демон» — (англ. Operation Demon)  операция по эвакуации британских Союзных войск с территории континентальной Греции, проведенная в ходе Греческой кампании Второй мировой войны британским Королевским флотом в период 24 апреля  1 мая 1941… …   Википедия

  • Битва за Гуадалканал — Вторая мировая война, Война на Тихом океане …   Википедия

  • Lockheed Martin F-35 Lightning II — У этого термина существуют и другие значения, см. Lightning. F 35 Lightning II F 35C во время …   Википедия

  • Языки Грузии — Эта статья содержит незавершённый перевод с немецкого языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца. Грузия с древности известна как одна из самых многонациональных и многоязычных стран …   Википедия

  • STS-135 — Эмблема Полётные данные корабля …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»