Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в+оба+конца

  • 121 חֶבֶל הַצָלָה

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חֶבֶל הַצָלָה

  • 122 חֶבֶל כּבִיסָה

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חֶבֶל כּבִיסָה

  • 123 חֶבֶל תלִייָה

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חֶבֶל תלִייָה

  • 124 חַבלֵי

    חַבלֵי

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    ————————

    חַבלֵי

    חֶבֶל II ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-], חֶבֶל אֶרֶץ

    область, район

    Иврито-Русский словарь > חַבלֵי

  • 125 חַבלֵי אַהֲבָה

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חַבלֵי אַהֲבָה

  • 126 חַבלֵי קֶסֶם

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חַבלֵי קֶסֶם

  • 127 חַבלֵי שֵינָה

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    Иврито-Русский словарь > חַבלֵי שֵינָה

  • 128 חֲבָלִים

    חֲבָלִים

    חֶבֶל I ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-]

    1.верёвка 2.скакалка 3.силок 4.общество, группа, фракция

    חֶבֶל הַטַבּוּר

    пуповина

    חֶבֶל הַצָלָה

    спасательный канат (перен.)

    חֶבֶל כּבִיסָה

    верёвка для сушки белья

    חַבלֵי אַהֲבָה

    узы любви

    חַבלֵי קֶסֶם

    чары

    חַבלֵי שֵינָה

    узы сна

    חֶבֶל תלִייָה

    петля, верёвка (для виселицы)

    אָחַז (תָפַשׂ) אֶת החֶבֶל בִּשנֵי רָאשִים

    «погнался за двумя зайцами» (букв. держал верёвку за оба конца)

    מָתַח אֶת החֶבֶל יוֹתֵר מִדַי

    перестарался, перегнул палку, не рассчитал свои силы

    הוּא מְהַלֵך עַל חֶבֶל דַק

    он ходит по канату, его положение крайне неустойчивое

    ————————

    חֲבָלִים

    חֶבֶל II ז' [ר'חֲבָלִים, חַבלֵי-], חֶבֶל אֶרֶץ

    область, район

    ————————

    חֲבָלִים

    חֵבֶל III ז' [ר'חֲבָלִים, חֶבלֵי-]

    боль, мука, тяготы

    חֶבלֵי אַהֲבָה

    любовные страдания

    חֶבלֵי בּרֵאשִית

    муки рождения нового

    חֶבלֵי גְאוּלָה

    муки избавления

    חֶבלֵי יְצִירָה

    муки творчества

    חֶבלֵי לֵידָה

    1.родовые схватки 2.(перен.) трудности, предшествующие рождению нового

    חֶבלֵי לָשוֹן

    трудности формулировки

    חֶבלֵי מָווֶת

    предсмертные муки

    Иврито-Русский словарь > חֲבָלִים

См. также в других словарях:

  • В оба конца — Разг. Туда и обратно (ехать, идти и т. п.). И даже деньги накопила сама, со своей скудной пенсии… Чтоб хватило на дорогу в оба конца, чтоб не быть дочке обузой даже в этом (Б. Патрушев. Не словом единым) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Бабий ум - бабье коромысло: и криво, и зарубисто, и на оба конца. — Бабий ум бабье коромысло: и криво, и зарубисто, и на оба конца. См. БАБА ЖЕНЩИНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • В оба конца лить — Обл. Презр. Пить спиртное без меры. Дак лошадь то пришла? Пришла одна, ни мужиков, ни накладной нету. Говорят, в бане сосновской и ночевали. Дорвались до вина то! Готовы в оба конца лить (В. Белов. Привычное дело) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • время замедления на оконечном участке при прохождении в оба конца — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN end delay time …   Справочник технического переводчика

  • время прохождения в оба конца — (МСЭ Т G.1040). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN round trip timeRTT …   Справочник технического переводчика

  • задержка при прохождении сигнала в оба конца — Задержка (в мс) вокруг замкнутого 4 проводного шлейфа, определяемая главным образом задержкой 4 проводного тракта передачи в двух направлениях, которая равна задержке на тракте эха слушающего (МСЭ Т P.10/ G.100). [http://www.iks… …   Справочник технического переводчика

  • полное сопротивление линии передачи в оба конца — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN go and return impedance …   Справочник технического переводчика

  • потери при прохождении сигнала в оба конца — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN round trip losses …   Справочник технического переводчика

  • прохождение в оба конца — (МСЭ Т G.1040). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN round tripRT …   Справочник технического переводчика

  • рейс в оба конца — рейс туда и обратно — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы рейс туда и обратно EN round trip …   Справочник технического переводчика

  • В оба конца — Разг. Туда и обратно (ехать, идти и т. п.). ФСРЯ, 204 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»