Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

в+назначенный+день

  • 61 dìa cierto

    сущ.
    юр. конкретный день, назначенный день, определенный день, определенный срок, установленный день

    Испанско-русский универсальный словарь > dìa cierto

  • 62 day

    1) день; сутки

    day certain — определённый, конкретный день; назначенный день, установленный день;

    day in court — 1. время, назначенное для слушания дела в суде 2. предоставленная возможность быть выслушанным в суде;

    without day — на неопределённый срок, без назначения новой даты

    - days respite
    - active days
    - adjournment day
    - artificial day
    - ballot day
    - birth day
    - calendar day
    - civil day
    - clear days
    - closing day
    - commission day
    - consecutive days
    - court day
    - excluded days
    - judicial day
    - juridical day
    - law day
    - lay days
    - legal day
    - mean solar day
    - natural day
    - nomination day
    - non-judicial day
    - order day
    - paper day
    - peremptory day
    - polling day
    - quarter day
    - return day
    - running days
    - settlement day
    - solar day
    - supply days
    - term day
    - trial day
    - working days
    - weather working days

    Англо-русский юридический словарь > day

  • 63 named

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > named

  • 64 named

    [neımd] a
    1. упомянутый; назначенный

    on the named day, on the day named - в назначенный день

    2. амер. воен. безномерной ( о соединении)

    НБАРС > named

  • 65 nommé

    1. adj ( fém - nommée)
    1) называемый, именуемый
    à point nommé loc adv — в самую пору; кстати
    2) назначаемый, назначенный ( на должность)
    2. m (f - nommée)
    un nommé Martinнекто Мартен

    БФРС > nommé

  • 66 määräpäivä


    yks.nom. määräpäivä; yks.gen. määräpäivän; yks.part. määräpäivää; yks.ill. määräpäivään; mon.gen. määräpäivien määräpäiväin; mon.part. määräpäiviä; mon.ill. määräpäiviinmääräpäivä дата выполнения määräpäivä назначенный день, назначенный срок

    Финско-русский словарь > määräpäivä

  • 67 term day

    Юридический термин: день начала судебной сессии, день, когда наступает срок квартальных платежей (аренды, процентов и т. п.), назначенный день уплаты аренды

    Универсальный англо-русский словарь > term day

  • 68 auf den Tag genau

    предл.
    общ. день в день, точно в назначенный день

    Универсальный немецко-русский словарь > auf den Tag genau

  • 69 adiado

    adj
    условленный, назначенный

    Portuguese-russian dictionary > adiado

  • 70 día cierto

    = día dado определенный, конкретный день; назначенный день, установленный день; определенный срок

    El diccionario Español-ruso jurídico > día cierto

  • 71 päivälleen

    точно в назначенный день, точно в срок, день в день, в срок, своевременно

    Suomi-venäjä sanakirja > päivälleen

  • 72 Назначать

    - creare; destinare (tempus locumque; provinciam alicui); sumere (colloquendi tempus); decernere (alicui triumphum; alicui provinciam); dicere; addicere; indicere; edicere (diem comitiis); statuere (condiciones; tempus colloquio; aliquem regem); constituere; attribuere; ascribere; nuncupare; notare; signare; assignare; designare; destinare; definire; nominare; ordinare;

    • назначенный день - dies destinatus;

    • в назначенное время - statuto tempore;

    • назначить заседание сената на следующий день - edicere senatum in posterum diem;

    • назначить день битвы - diem pugnae indicere;

    • назначить депутатов - legatos designare / deligere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Назначать

  • 73 stabilito

    agg.
    установленный, назначенный; (concordato) условленный, оговоренный

    resta stabilito che ci sentiamo domani — итак, договорились завтра созвонимся!

    Il nuovo dizionario italiano-russo > stabilito

  • 74 Gun Crazy

       (***)
       1950 - США (87 мин)
         Произв. King Brothers (Фрэнк и Морис Кинг), прокат UA
         Реж. ДЖОЗЕФ ЛЬЮИС
         Сцен. Маккинли Кэнтор, Далтон Трамбо, Миллар Кауфмен по сюжету Маккинли Кэнтора
         Опер. Расселл Харлен
         Муз. Виктор Янг
         В ролях Пегги Каммингэ (Энни Лори Старр), Джон Долл (Барт Тэйр), Берри Крёгер (Пэккетт), Моррис Карновски (судья Уиллоуби), Анабел Шоу (Руби Тэйр), Гарри Льюис (Клайд Бостон), Недрик Янг (Дэйв Аллистер), Мики Литтл (Барт в 7 лет), Расти Тэмблин (Барт в 14 лет).
       С самого детства Барт Тэйр, росший на попечении сестры в городке Кэшрилл, жил в преклонении перед оружием. Больше того - страстно любил его. Его не прельщало убийство, ему не нравилось даже стрелять по животным, но он мог чувствовать себя человеком, лишь доказывая свое превосходство в тире. Украв револьвер, он на 4 года попал в исправительное заведение. Отслужив в армии, он знакомится на ярмарке с Лори Старр, удивительно ловкой в стрельбе. При первой же встрече они скрепляют свой союз - навеки. Барта берет на работу шеф Лори. Но поскольку шеф привык считать Лори своей собственностью, Барт и Лори не задерживаются у него надолго. Они женятся и вскоре спускают все деньги, что были у них в наличии. Лори предлагает совершить налет. Барт поначалу упрямится, но Лори умеет быть убедительной, когда надо. Магазинчики, заправки, потом банки; дьявольская карусель раскрутилась и не собирается останавливаться. Бывший шеф помогает полиции установить личности преступников. Барт повторяет Лори, что никогда не хотел убивать. Лори не так щепетильна; к слову, до знакомства с Бартом ей уже довелось убить человека. Она предлагает компромиссное решение: пойти на крупное дело, чтобы затем остановиться навсегда. Они тщательно готовят налет. Барт нанимается рабочим на бойню, где Лори уже работает счетоводом. В назначенный день, в назначенный час они крадут всю выручку служащих в бойне. Ограбление проходит успешно, но Лори оставляет на месте преступления 2 трупа. Барт и Лори готовятся разойтись, согласно плану, чтобы залечь на дно, но им не хватает на это духа, и они продолжают держаться друг за друга. Они готовятся перебраться в Мексику, но узнают, что номера краденых купюр переписаны и известны полиции. Они скрываются у сестры Барта. 2 друга детства Барта, ставшие помощниками шерифа, уговаривают его сдаться. Барт и Лори бегут через горы. Им приходится бросить машину и пробираться через болото. Попав в эту смертельную ловушку, Барт говорит Лори, что ни о чем не сожалеет. Слышатся голоса друзей Барта: они объявляют, что болото окружено. Чтобы не дать Лори открыть огонь, Барт убивает ее, а затем сам гибнет под пулями.
        Жемчужина нуара. Здесь нет никакого социального анализа, только погружение во внутренний мир 2 на редкость невротичных персонажей, которых связывает сексуальное притяжение, выраженное сильнее, чем это обычно бывает у беглых влюбленных пар на экране, и глубокая, безотчетная любовь, для которой не нужны слова. Применительно к героям фильма не раз говорили о «безумной любви». В одном диалоге Барт говорит, что они с Лори связаны, как оружие с патронами. Набор формальных достоинств, спаянных воедино глубинной эстетической необходимостью (и недостатком средств) делают этот фильм шедевром; экспрессионистский операторский стиль, сверкающая точность в построении кадра и движениях камеры, виртуозность длинных планов (знаменитая сцена ограбления, снятая 1 планом), реалистичное и находчивое использование натуры, энергичный и сухой монтаж. Не стоит забывать и о 2 удивительных актерах, каждый из которых играет главную роль в своей жизни и создает незабываемый и прекрасный образ; извращенность в сочетании с незрелостью, а также у обоих персонажей - по-прежнему ощутимая, но уже далекая и подпорченная частица детства. Без малейшего снисхождения Джозеф Льюис следит за героями с отстраненным и пристальным любопытством; столь совершенная чудовищность сама по себе притягивает внимание и безжалостно проявляет некоторые аномалии человеческой природы.
       N.В. Театрального актера Джона Долла ждала очень короткая карьера в кино (1945–1950). Он сыграл в 2 шедеврах: здесь и в Веревке, Rope. В фильме Хичкока он толкает своего товарища на преступный путь; здесь же на этот путь толкают его самого (***).
       ***
       --- Второе название фильма - Женщина смертоносна, Deadly Is the Female.
       --- Не забудем еще Спартака, Spartacus, Стэнли Кубрик, 1960, где несколько постаревший Долл сыграл Марка Публия Глабра.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Gun Crazy

  • 75 term

    [tə:m]
    absolute term вчт. абсолютный терм autumn term осенний период term pl личные отношения; to be on good (bad) terms быть в хороших (плохих) отношениях to bring (smb.) to terms заставить (кого-л.) принять условия; to stand upon one's terms настаивать на выполнении условий contractual term оговоренный в договоре срок correction term поправочный член corrective term поправочный член engineering term инженерный термин exceeding the term for delivery нарушение срока поставки fixed term определенный срок term срок, определенный период; for term of life пожизненно; term of office срок полномочий (президента, сенатора и т. п.) generic term общее обозначение implied term подразумеваемый срок term термин; pl выражения, язык, способ выражения; in set terms определенно in terms of в терминах in the simplest terms самым простым, понятным образом; in terms of на языке, с точки зрения in terms of figures языком цифр; in terms of money в денежном выражении in terms of figures языком цифр; in terms of money в денежном выражении in the simplest terms самым простым, понятным образом; in terms of на языке, с точки зрения term pl условия оплаты; гонорар; inclusive terms цена, включающая оплату услуг (в гостинице и т. п.) terms: inclusive term условия оплаты с учетом всех услуг judicial term срок по решению суда lease term срок аренды lease term условия аренды legal term законный срок legal term юридический термин lent term весенний семестр loan term срок ссуды long term долгий срок medium term средний срок mortgage term срок закладной onerous financing term обременительное финансовое условие presidential term срок президентства prison term тюремный срок probatory term срок, предоставленный для снятия свидетельских показаний to serve one's term отбыть срок наказания short term короткий срок special term особое условие to bring (smb.) to terms заставить (кого-л.) принять условия; to stand upon one's terms настаивать на выполнении условий structured term вчт. структурированный терм term назначенный день уплаты аренды, процентов term аренда на срок term выражать, называть term выражать term день, когда наступает срок квартальных платежей (аренда, проценты и т.п.) term день начала судебной сессии term pl личные отношения; to be on good (bad) terms быть в хороших (плохих) отношениях term назвать term называть term период term постановление (договора), условие term уст. предел, граница term предел term промежуток времени, срок, срок полномочий, срок наказания term семестр term семестр term вчт. слагаемое term срок, определенный период; for term of life пожизненно; term of office срок полномочий (президента, сенатора и т. п.) term срок term срок выполнения обязательства term срок кредитования term срок наказания term срок окончания term срок полномочий term мед. срок разрешения от бремени term судебная сессия term судебная сессия term вчт. терм term термин; pl выражения, язык, способ выражения; in set terms определенно term термин, выражение term термин term условие term pl условия оплаты; гонорар; inclusive terms цена, включающая оплату услуг (в гостинице и т. п.) term pl условия соглашения; договор; to come to terms (или to make terms) (with smb.) прийти к соглашению (с кем-л.) term четверть term мат., лог. член, элемент term вчт. член пропорции term for appeal срок для подачи апелляции term for enforcement срок для принудительного взыскания term for execution срок для приведения в исполнение term for submission срок для передачи спора в арбитраж term for submission срок для представления документов term of abuse срок злоупотребления term of acceptance срок акцептования term of appeal срок для подачи апелляции term of custody срок пребывания под стражей term of financial asset срок действия финансового актива term of insurance срок страхования term of lease срок аренды term of notice срок извещения term of notice срок уведомления term срок, определенный период; for term of life пожизненно; term of office срок полномочий (президента, сенатора и т. п.) term of office срок полномочий term of office срок пребывания в должности, срок полномочий, мандат term of office срок пребывания в должности term of patent срок действия патента term of payment срок платежа term of punishment срок наказания term of redemption срок выкупа term of the series член ряда term of years многолетний срок term to maturity срок выплаты кредита term to maturity срок погашения ценной бумаги terms of trade соотношение импортных и экспортных цен terms: term of trade альтернатива term of trade проблема выбора term of trade условия торговли trade term срок торговли trend term член выражающий тренд

    English-Russian short dictionary > term

  • 76 diet

    ̈ɪˈdaɪət I
    1. сущ.
    1) питание, пища;
    еда, корм;
    стол Syn: food, fare
    2) диета, режим питания to be on diet ≈ быть на диете to follow, stick to, go on a diet ≈ быть на диете to prescribe a diet ≈ прописать диету balanced, well-balanced, steady diet ≈ сбалансированная диета bland diet ≈ нестрогая диета crash diet ≈ строга диета reducing diet ≈ восстанавливающая диета special diet ≈ индивидуальная диета high-calorie diet ≈ высококалорийная диета high-fiber, high-fibre diet ≈ диета с большим употреблением клетчатки low-sodium diet ≈ диета с употреблением минимального количества соды starvation dietголодание therapeutic diet ≈ лечебная диета milk-free diet ≈ диета с исключением молока low-salt diet ≈ диета с употреблением минимального количества соли salt-free dietбессолевая диета
    2. гл.
    1) устанавливать диету;
    держать на диете
    2) соблюдать диету
    3. прил. малокалорийный diet drinkнапиток с пониженным содержанием калорий II сущ.
    1) орган законодательной власти, национальный парламент( английское название для сейма, ландтага, рейхстага и т.п.)
    2) совещание, конференция, съезд, конгресс
    3) назначенная дата( для какого-л. события) diet of appearance
    4) однодневное собрание;
    заседание, длящееся не более одного дня питание, стол;
    пища, еда - frugal * скудное питание - meat *, * of meat мясной стол - liquid * жидкая пища - short * диета диета;
    пищевой режим - strict /rigid/ * строгая диета - milk and vegetable * молочно-овощная диета - starvation * голодная диета - to go on a milk * сесть /перейти/ на молочную диету - to keep /to take/ (a) *, to be on a * соблюдать диету, сидеть на диете - to put smb. on a * держать кого-л. на диете;
    посадить кого-л. на диету держать на диете;
    сажать на диету - to * smb. rigorously посадить кого-л. на строжайшую диету - to * oneself соблюдать диету, сидеть на диете соблюдать диету, сидеть на диете определять режим питания, устанавливать пищевой рацион питаться( редкое) кормить( редкое) столоваться парламент (неанглийский) съезд, конгресс, конференция (шотландское) однодневное заседание;
    однодневная сессия( шотландское) назначенный день;
    день явки в суд (тж. * of appearance) отходы золота и серебра (на монетном дворе) ~ диета;
    to be on diet быть на диете;
    a milk-free diet диета с исключением молока diet держать на диете;
    to diet oneself соблюдать диету ~ диета;
    to be on diet быть на диете;
    a milk-free diet диета с исключением молока ~ диета ~ международная конференция ~ шотл. однодневное заседание ~ парламент (неанглийский) ~ пища, питание, стол;
    simple diet простой стол diet держать на диете;
    to diet oneself соблюдать диету ~ диета;
    to be on diet быть на диете;
    a milk-free diet диета с исключением молока ~ пища, питание, стол;
    simple diet простой стол

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > diet

  • 77 diet

    I
    1. [ʹdaıət] n
    1. питание, стол; пища, еда

    frugal diet - скудное питание, скудная пища

    meat diet, diet of meat - мясной стол

    liquid [heavy] diet - жидкая [тяжёлая] пища

    2. диета; пищевой режим

    strict /rigid/ diet - строгая диета

    to go on a milk diet - сесть /перейти/ на молочную диету

    to keep /to take/ (a) diet, to be on a diet - соблюдать диету, сидеть на диете

    to put smb. on a diet - держать кого-л. на диете; посадить кого-л. на диету

    2. [ʹdaıət] v
    1. 1) держать на диете; сажать на диету

    to diet smb. rigorously - посадить кого-л. на строжайшую диету

    to diet oneself - соблюдать диету, сидеть на диете

    2) соблюдать диету, сидеть на диете
    2. 1) определять режим питания, устанавливать пищевой рацион
    2) питаться
    3. редк.
    1) кормить
    2) столоваться
    II [ʹdaıət] n
    1. парламент ( неанглийский)
    2. съезд, конгресс, конференция
    3. шотл. однодневное заседание; однодневная сессия
    4. шотл. назначенный день; день явки в суд (тж. diet of appearance)
    5. отходы золота и серебра ( на монетном дворе)

    НБАРС > diet

  • 78 appointed day

    2) Деловая лексика: назначенный день

    Универсальный англо-русский словарь > appointed day

  • 79 Stichtag

    указанный (назначенный) день, срок; день поставки (материальных средств)

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Stichtag

  • 80 fixture

    noun
    1) арматура; приспособление, прибор; подставка
    2) прикрепление
    3) tech. постоянная принадлежность (какой-л. машины)
    4) leg. движимое имущество, соединенное с недвижимым
    5) collocation лицо или учреждение, прочно обосновавшееся в каком-л. месте; our guest seems to become a fixture наш гость слишком долго засиделся
    6) число, на которое намечено спортивное состязание
    * * *
    1 (0) старожил
    2 (a) соединенная с недвижимостью движимость
    3 (n) арматура; зажим; зажимное приспособление; заранее установленный день спортивных соревнований; крепление; неотъемлемое качество; непременный член; постоянная принадлежность; прикрепление; принадлежности; сделка; старый сотрудник; фрахтование; фрахтовая сделка
    * * *
    приспособление, прибор
    * * *
    ['fix·ture || 'fɪkstʃə] n. заранее назначенный день, спортивное состязание и дата его проведения; лицо, учреждение; зажимное приспособление
    * * *
    арматура
    подставка
    прибор
    прикрепление
    приспособление
    приспособления
    число
    * * *
    1) приспособление 2) закрепление 3) закрепленность 4) тех. постоянная принадлежность (какой-л. машины)

    Новый англо-русский словарь > fixture

См. также в других словарях:

  • назначенный день — установленный день (напр. переговоров) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы установленный день EN day certain …   Справочник технического переводчика

  • ДЕНЬ — ДЕНЬ, дня, муж. 1. Часть суток, промежуток времени от утра до вечера. Солнечный день. Выходной день. «День встает багрян и пышен.» И.Аксаков. «Уже бледнеет день, скрываясь за горою.» Жуковский. 2. Сутки, промежуток времени в 24 часа. В январе 31… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДЕНЬ — ДЕНЬ, дня, муж. 1. Часть суток от восхода до захода Солнца, между утром и вечером. Ясный д. В середине дня. И д. и ночь (всё время, постоянно). 2. То же, что сутки. Отпуск на 4 дня. Остались считанные дни (несколько суток). Растёт не по дням, а… …   Толковый словарь Ожегова

  • день в день —   день в день (точно в назначенный день) …   Правописание трудных наречий

  • ДЕНЬ — Банный день. Жарг. авиа. Шутл. 1. Нелётная погода, когда нет полетов. 2. Пьянка летчиков в нелётную погоду. /em> От радостного восклицания: “Сегодня ж банный (жбанный) день!” БСРЖ, 153. Беречь на чёрный день что. Разг. Запасать что л. для… …   Большой словарь русских поговорок

  • день —   Черный день (разг.) неблагоприятное время.     Откладывать деньги на черный день.   День ото дня с каждым новым днем, постепенно.     День ото дня больной поправлялся.   Изо дня в день каждый день, беспрестанно.     Изо дня в день одно и то лее …   Фразеологический словарь русского языка

  • день в день — де/нь в де/нь (точно в назначенный день) Сделать заказ день в день …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • День в день — 1. Брян., Дон., Одесск. Ежедневно, постоянно. СБГ 5, 15; СДГ 1, 127; КСРГО. 2. Точно в назначенный день. ЗС 1996, 519; Глухов 1988, 33; Мокиенко 1986, 101 …   Большой словарь русских поговорок

  • день — сущ., м., ??? Морфология: (нет) чего? дня, чему? дню, (вижу) что? день, чем? днём, о чём? о дне; мн. что? дни, (нет) чего? дней, чему? дням, (вижу) что? дни, чем? днями, о чём? о днях 1. Днём называется светлое время суток, в отличие от ночи.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • День — дня; м. 1. Часть суток от восхода до захода солнца, от утра до вечера. Солнечный жаркий летний д. Пасмурный ветреный д. Морозный д. Короткий осенний д. Дни и ночи. Конец дня. Д. прибавился на сорок минут. Солнечный д. 2. Сутки, промежуток времени …   Энциклопедический словарь

  • день — дня; м. 1. Часть суток от восхода до захода солнца, от утра до вечера. Солнечный жаркий летний д. Пасмурный ветреный д. Морозный д. Короткий осенний д. Дни и ночи. Конец дня. Д. прибавился на сорок минут. Солнечный д. 2. Сутки, промежуток времени …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»