-
1 в малом количестве
1) General subject: in small quantity2) Makarov: scarceУниверсальный русско-английский словарь > в малом количестве
-
2 выпускать в малом количестве
-
3 выпускать в малом количестве
Русско-английский большой базовый словарь > выпускать в малом количестве
-
4 имеющийся в малом количестве
General subject: shortУниверсальный русско-английский словарь > имеющийся в малом количестве
-
5 элемент в малом количестве
Metallurgy: trace elementУниверсальный русско-английский словарь > элемент в малом количестве
-
6 элемент, присутствующий в очень малом количестве
Ecology: trace elementУниверсальный русско-английский словарь > элемент, присутствующий в очень малом количестве
-
7 девать некуда
General subject: a fat lot (ирон. о малом количестве) -
8 изучение малой выборки
Aviation medicine: small number style (при малом количестве материала)Универсальный русско-английский словарь > изучение малой выборки
-
9 Тайтовый игрок
Tight player Игрок, который обычно разыгрывает только сильные руки, и участвует в малом количестве потов -
10 предлитургия
англик.(укороченная обедня без обряда причащения; при малом количестве причащающихся) Ante-CommunionРусско-английский словарь религиозной лексики > предлитургия
-
11 миристиновая кислота
[лат. myristica — мускатный орех]тетрадекановая кислота, жирная органическая кислота [CH3(CH2)12СООН]. Содержится в мускатном масле, состоящем гл. обр. из твердого триглицерида М.к. (миристина) и добываемого прессованием орехов Myristica moschata, a также в масле плодов других видов Myristica. Находится в изобилии в виде того же миристина в масле Canarium commune, в малом количестве — в кокосовом масле и некоторых других растительных жирах. Участвует в посттрансляционной модификации отдельных белков (см. миристилирование).Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > миристиновая кислота
-
12 яд
любое вещество, которое раздражает, повреждает или нарушает функции органов и тканей организма. В больших дозах практически все вещества действуют на организм как Я., однако данный термин обычно применяется лишь по отношению к таким веществам, как мышьяк, соли цианистой кислоты, стрихнин и др., которые даже в малом количестве могут причинить организму весьма ощутимый или даже непоправимый вред. Я. выделяются множеством различных организмов (иглокожих, моллюсков, скорпионов, пауков, змей и др.) и имеют разную природу; напр., Я. паука тарантула (см. тарантул) содержит токсин с молекулярным весом около 12 кДа, который ведет к развитию в организме геморрагии и некрозов.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > яд
-
13 действующий
прилаг. actingдействующий быстро quick-operatingдействующий в малом количестве oligodynamicдействующий против токсина anagotoxisдействующий эффективный effective operative -
14 элинвар
ua\ \ елінварen\ \ [lang name="English"]elinvar, constant-modulus alloy, isoelastic, Ni-spande\ \ [lang name="German"]Elinvar, Elinvarlegierungfr\ \ \ elinvarжелезо-никелевый сплав, отличающийся постоянством модуля упругости в определенном интервале температур (до 373—473 К); содержит 42—44% Ni, 5—6% Cr, добавки Ti и Al при крайне малом количестве вредной примеси — углерода -
15 HTLCF test
high temperature low cycle fatigue test — испытание на усталость при высокой температуре и малом количестве циклов нагруженияАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > HTLCF test
-
16 редкий
прил.1. rare; 2. scarce; 3. not common; 4. there are not many around; 5. sparse; 6. occasional; 7. thin; 8. infrequent; 9. exceptional; 10. unusualРусское прилагательное редкий описывает объекты разных областей жизни, относящихся ко времени, пространству, плотности, в то время как в английском языке в этих случаях используются разные слова и словосочетания в зависимости от последующих существительных.1. rare — редкий (не часто встречающийся, существующий в небольшом количестве): These birds are very rare, they are protected by law. — Это очень редкие птицы, и они защищены от истребления законом. They are pretty rare, only about a hundred were made. — Это редкие вещи, их было сделано всего около ста штук. The palace library contains some of the rarest books in Europe. — В дворцовой библиотеке есть некоторые редчайшие в Европе книги. Such narrow streets are rare in our city. — В нашем городе такие узкие улицы редко встречаются. On rare occasions when we worked together, we enjoyed it. — В тех редких случаях, когда мы работали вместе, нам это доставляло удовольствие. Snow is a rare sight here. — Снег в здешних местах редкое зрелище.2. scarce — редкий (предметы первой необходимости, имеющиеся в малом и недостаточном количестве, такие как вода, пища, одежда): After war food and clothes were scarce. — После войны не хватало пищи и одсжды./После войны был недостаток продуктов питания и одежды. With the increase in trade, timber import for shipbuilding was becoming scarce. — С развитием торговли стало не хватать импортного леса для кораблестроительной промышленности.3. not common — редкий, нечастый ( довольно редко встречающийся в своем классе): This style of pottery is not common outside the island. — 3a пределами острова этот вид гончарных изделий встречается совсем не часто./За пределами острова этот вид гончарных изделий встречается редко. Unfortunately, common sense is not very common among politicians. — К сожалению, немногие политики обладают здравым смыслом.4. there are not many around — таких на свете немного: It is a rare edition of this book, there are not many around. — Это редкое издание, таких книг немного./Книг этого издания мало./Книги этого и Мания нечасто встречаются.5. sparse — редкий, неплотный ( покрывающий что-либо тонким слоем): sparse hair — редкие/негустые волосы; sparse vegetation — редкая растительность/негустая растительность; sparse population — немногочисленное население; sparse teeth — редкие зубы Driving through the town I was surprised at the sparse traffic. — Проезжая Но городу, я удивлялся редкому уличному движению. The population is fairly sparse in this part of the country. — В этой части страны очень немногочисленное населенис./В этой части страны очень редкое население. Trees are sparse in this part because of the continuous winds blowing across the lake. — В этом районе растет мало деревьев из-за постоянных ветров, дующих с озера, He was stroking his sparse beard. — Он поглаживал свою жиденькую бородку./Он поглаживал свою редкую бороденку.6. occasional — редкий, нерегулярный (случающийся время от времени, иногда): occasional meetings — редкие встречи/случайные встречи; occasional storms (rains) — редкие грозы (дожди); occasional pains — редкие боли/ боли время от времени I had only a few occasional meetings with her, so I can't say what sort of person she is. — У меня с нем было лишь несколько редких встреч, и я не могу сказать, что она за человек./У меня с ней было лишь несколько случайных встреч, и я не могу сказать, что она за человек. Не has occasional headaches when he is tired. — Когда он устает, у него иногда/изредка болит голова. She neglected her occasional pains in the back, she never thought it could be serious, so she did nol go ю a doctor. — Она не обращала внимания на редкие боли в спине и никогда не думала, что это что-то серьезное, поэтому и к врачу не обращалась.7. thin — редкий, жидкий, негустой: thin hair — редкие волосы/жидкие волосы; a thin beard — редкая бородка/жиденькая бородка; a thin forest — редкий лес; thin shrubbery — редкий кустарник8. infrequent — редкий, нечастый ( происходящий через большие промежутки времени): an infrequent case — редкий случай/нечастый случай; an infrequent opportunity — редкая возможность; an infrequent event — не часто случающаяся ошибка It is an infrequent mistake. — Это редкая ошибка./Это нечастая ошибка. It is an infrequent opportunity, you don't often have them and it would be a pity to miss it. — Это не часто случающаяся возможность, такая редко бывает, и будет жаль ее упустить. It is not an infrequent opinion. — Такое мнение нередко./Такое мнение часто встречается./Такое мнение не назовешь редким.9. exceptional — редкий, необычный, необыкновенный, исключительный: an exceptional singer (violinist) — исключительный певец (скрипач)/ необыкновенный певец (скрипач); an act of exceptional bravery — исключительно храбрый поступок Не is a boy of exceptional abilities. — Он мальчик с редкими/исключительными способностями. She is an exceptional teacher. — У нее редкий талант учителя.10. unusual — редкий, необычный, необычайный: Не had an unusual name. — У него было редкое имя./У него было необычное имя. It was not unusual for me to come home at two or three in the morning. — Я нередко приходил домой в два-три часа ночи. -
17 малый
см. бесконечно малый; небольшой; пренебрежимо малая величина; содержаться в недостаточном количестве* * *Малый -- small, minor; slow (о скорости)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > малый
-
18 лизин
сокр. лизL-α,ζ-диаминокапроновая кислота [H2NCH(COOH)(CH2)4NH2], незаменимая аминокислота (см. аминокислоты; незаменимые аминокислоты), которая входит в состав почти всех белков животного и растительного происхождения (в большом количестве Л. содержится в гистонах и протаминах, в малом — в белках злаков). Отсутствие Л. в пище замедляет рост у детей, у взрослых приводит к отрицательному балансу азота и нарушению нормальной жизнедеятельности организма. В мРНК кодируется кодонами ААА и ААГ. Впервые выделен из казеина молока Э. Дрекселем в 1889 г.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > лизин
См. также в других словарях:
Cоглашение между РФ и Украиной о малом пограничном движении — Малое приграничное движение предполагает облегченную процедуру пересечения российско украинской границы для жителей приграничной 50 километровой зоны. 29 марта 2012 года вступило в силу Соглашение между правительством Российской Федерации и… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Фотоаппараты СССР — Содержание 1 Довоенный период 2 1946 1959 год 3 1960 1969 год … Википедия
РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V … Большая медицинская энциклопедия
МОЧА — (урина, urina), жидкость, отде ляемая почками и выделяемая из организ ма наружу через систему мочевыводящих путей. СМ. удаляются из организма почти все азотистые продукты обмена веществ (за исключением небольших количеств, поступающих в пот и в… … Большая медицинская энциклопедия
ПОЧКИ — ПОЧКИ. Содержание: I. Анатомия П.................... 65$ II. Гистология П. . ................ 668 III. Сравнительная физиология 11......... 675 IV. Пат. анатомия II................ 680 V. Функциональная диагностика 11........ 6 89 VІ. Клиника П … Большая медицинская энциклопедия
Вода — С древнейших времен стали понимать великое значение воды не только для людей и всяких животных и растительных организмов, но и для всей жизни Земли. Некоторые из первых греческих философов ставили воду даже во главе понимания вещей в природе, и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
МАЛЯРИЯ — МАЛЯРИЯ, от итальянского malaria испорченный воздух, перемежная, перемежающаяся, болотная лихорадка (malaria, febris intermittens, франц. paludisme). Под этим названием объединяется группа близко стоящих друг к другу родственных б ней,… … Большая медицинская энциклопедия
Инкрустирующее вещество — (matière incrustante, inrcrustirende Substanz, incrusting matter; хим.) входит вместе с клетчаткой в состав организованного вещества оболочек клеток древесины, пробки, растительной кожицы и вообще всех растительных тканей, образуемых клетками или … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ОБЛИТЕРАЦИЯ — (лат. obliteratio уничтожение), термин, употребляемый для обозначений закрытия, уничтожения той или иной полости или просвета посредством разрастания^ ткани, идущего со стороны стенок данного полостного образования. Указанное разрастание чаще… … Большая медицинская энциклопедия
ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… … Большой словарь русских поговорок
Винокурение* — древность не знала ныне всюду распространенных видов водки (Eau de vie, Branntwein, Schnaps, Brandy, whiskey, см. Водка), как перегнанного крепкого , или спиртового, напитка, потому что искусство перегонки (см. это сл.) выработано в эпоху… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона